Джеффри Мур
Джеффри Мур | |
---|---|
![]() Мур на Международном фестивале авторов | |
Рожденный | Монреаль |
Занятие | Писатель, переводчик |
Язык | английский и французский |
Национальность | Канадский |
Альма-матер | • Университет Торонто • Университет Оттавы |
Заметные награды | Премия Содружества писателей и премия Канадской ассоциации авторов. |
Веб-сайт | |
www |
Джеффри Мур — канадский писатель , переводчик и педагог, в настоящее время живущий в Валь-Морене в Лаврентийском регионе Квебека. Мур родился в Монреале и получил образование в Университете Торонто , степень бакалавра, Сорбонне и Университете Оттавы , степень магистра.
Романы
[ редактировать ]Первый роман Мура « Узник в цепи красной розы». [ 1 ] выиграл премию писателей Содружества за лучшую первую книгу в 2000 году.
Второй роман Мура «Художники памяти ». [ 2 ] (опубликовано издательством Viking в 2004 г., 19 переводов) в 2005 г. получило премию Канадской ассоциации авторов в области художественной литературы. В нем рассказывается о Ноэле Буруне, аспиранте психологии, страдающем синестезией и гипермнезией , который вместе с тремя одинаково эксцентричными друзьями отправляется на поиски чудесного лекарства. из-за раннего начала болезни Альцгеймера у его матери. «В этой восхитительной и вдохновенной истории Мур исследует каждую грань памяти», — пишет Джоан Уилкинсон в «Списке книг », — как бремя и как благословение. [ 3 ] В рецензии на книгу «Нью-Йорк Таймс» Майкл Дж. Аговино описал «Художников памяти» как «богатый роман, эрудированный и забавный, посвященный как химии мозга, индустрии здоровья и поэзии, так и памяти». Аговино заключает, что « Художников памяти читать одно удовольствие; проводить время с этими ущербными, но человечными персонажами странно воодушевляет». [ 4 ]
В третьем романе Мура «Клуб вымирания » [ 5 ] (опубликовано издательством Penguin в 2010 г., 12 переводов), Нил Найтингейл скрывается от ложных обвинений в похищении детей, выдвинутых против него его бывшей девушкой из Нью-Джерси . Когда он пытается спрятаться в заброшенной церкви в Лаврентиях, он встречает избитую и окровавленную Селесту, четырнадцатилетнюю активистку по защите прав животных, которая сидела там на корточках. Недавно осиротевшая от своей последней живой родственницы, своей бабушки, Селеста обращается к Нилу, чтобы выжить и продолжить борьбу с браконьерами, готовыми охотиться на редкую североамериканскую пуму до полного исчезновения. «В своих лучших проявлениях «Клуб вымирания» является захватывающим и острым», согласно обзору Globe and Mail Дэррила Уэттера, который также считает, что роман объединяет «философские исследования насилия и хищничества с несомненно динамичным сюжетом». [ 6 ]
Академический прием
[ редактировать ]Академическое рассмотрение творчества Мура до сих пор было сосредоточено на его связи с литературой Квебека, а точнее, с англо-кебекской литературой. Например, в своем эссе «Существует ли англо-кебекская литература?» Грегори Дж. Рид отмечает, что «Узник Мура в цепи красной розы включает франкоязычных персонажей и, следовательно, сдвиг кода» и что роман проблематизирует «статус английского меньшинства в Квебеке [...] посредством преувеличений и комической иронии». а не искреннее отрицание». [ 7 ] В статье «Контекст для разговора? Чтение « Художников памяти » Джеффри Мура как англо-квебекской литературы» Патрик Коулман сравнивает роман с Роберта Майзелса » «Альбомом для вырезок Хеллмана и Жака Годбу и «Les Têtes à Papineau» заключает, что «Дальнейшие сравнительные исследования в этом направлении , в котором конкретное произведение сталкивается с другими произведениями, принадлежащими как к другим языкам, так и к литературным традициям, обострило бы наше понимание проблемных взаимоотношений. между темой, стилем и местом в англо-квебекской литературе». [ 8 ] В книге Джеффри Мура « Художники памяти : синестезия, наука и искусство памяти» Марк Андре Фортен анализирует роман с точки зрения взаимодействия науки и литературы. [ 9 ]
Избранные переводы французских произведений
[ редактировать ]- Каталоги Международного фестиваля фильмов по искусству с 1988 г. по настоящее время (Монреаль: ФИФА)
- Изабель Ван Гримд, Тело, о котором идет речь (Эдмонтон: Университет Альберты , 2014). Оригинальное название Le Corps в вопросах .
- Марио Бродер (редактор), Базилика Нотр-Дам в Монреале ( Монреаль : Éditions de la Fabrique de la parish NDM, 2010). Оригинальное название « Базилика Нотр-Дам в Монреале» .
- Дидье Оттингер , Магритт (Монреаль: Монреальский музей изящных искусств , 1996). Оригинальное название Магритт .
- Пьер Вальер , Невозможный Квебек: иллюзии ассоциации суверенитета (Монреаль: Black Rose Books, 1996). Оригинальное название Un Québec невозможно .
- Жан Клер, Затерянный рай: Символистская Европа (Торонто: McClelland & Stewart , 1995). Оригинальное название Paradis perdu: L'Europesymboliste .
- Серж Тиссерон, Стивен Шофилд (Летбридж: Художественная галерея Южной Альберты, 1994). Оригинальное название Стивен Шофилд .
- Майкл Сноу , изд. 1948–1993: Музыка/звук, Проект Майкла Сноу (Торонто: Художественная галерея Онтарио , Электростанция, Альфред А. Кнопф, Канада, 1993).
- Ларс Ниттве , Passagearbeten (Мальмё, Швеция: Rooseum, 1993). Оригинальное название Passagearbeten .
- Мичико Ядзима, Elementa Naturae (Монреаль: Монреальский музей современного искусства , 1987). Оригинальное название Natural Elements
Преподавание в университете
[ редактировать ]Мур читал лекции по переводу, литературе и творческому письму в Университете Конкордия , Университете Монреаля , UQAM , Университете Макгилла , Университете Бишопа , а также проводил семинары для Федерации писателей Квебека.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мур, Джеффри. Узник в цепи красной розы . Саскатун: Thistledown Press , 1999.
- ^ Мур, Джеффри. Художники памяти . Нью-Йорк: Грифон Святого Мартина, 2006.
- ^ Уилкинсон, Джоан. «обзор «Художников памяти». Список книг . 1 февраля 2006 г.: 30.
- ^ Аговино, Майкл Дж. «Обзор The Memory Artists ». Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . 14 мая 2006 г.: 14.
- ^ Мур, Джеффри. Клуб вымирания . Нью-Йорк: Аркада, 2013.
- ^ Уэттер, Дэррил. «обзор Клуба вымирания/ Спасены от вымирания ». The Globe and Mail, 28 июля 2010 г.
- ^ Рид, Грегори. «Существует ли англо-кебекская литература?» Очерки канадского письма 84 (2009): 73.
- ^ Коулман, Патрик. «Контекст для разговора? Чтение книги Джеффри Мура «Художники памяти» как англо-квебекская литература». Журнал канадских исследований. 46.3:219.
- ^ Фортен, Марк Андре. Джеффри Мура « Художники памяти: синестезия, наука и искусство памяти» . Исследования канадской литературы (2012) 37.2: 32-53.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Живые люди
- Канадские агностики
- Канадские писатели-мужчины
- Канадские романисты XX века
- Канадские романисты XXI века
- Выпускники Университета Торонто
- Писатели из Монреаля
- Постмодернистские писатели
- Канадские переводчики 20-го века
- Канадские переводчики XXI века
- Академический состав Университета Монреаля
- Выпускники Университета Оттавы
- Канадские писатели-мужчины XX века
- Канадские писатели-мужчины XXI века
- Канадские писатели-мужчины научно-популярной литературы