Jump to content

Хижина на холме

« Шаньшан де сяоу » ( китайский : 山上的小屋 ) была впервые опубликована в 8-м номере «Жэньминь вэньсюэ» («Народная литература») в августе 1985 года. Это не только шедевр Цань Сюэ , но и один из шедевров авангарда. рассказы, появившиеся в середине 1980-х годов в китайской литературе. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Затем он был переиздан на Тайване и переведен как минимум на четыре английские версии.

Четыре английские версии

  • « Хижина на горе », тр. Майкл С. Дьюк, Исполнения , №№. 27–28 (осень 1987 г.) и перепечатано в журнале «Миры современной китайской художественной литературы» под ред. Майкла С. Дьюка (Армонк: ME Sharpe, Inc., 1990).
  • « Горная хижина », тр. Мэй Чжун, Китайская литература: художественная литература, поэзия, искусство (Пекин, лето 1989 г.)
  • « Хижина на горе », пер. Цзянь Чжан и Рональд Р. Янссен, в «Диалогах в раю» , Рональд Р. Янссен и Цзянь Чжан трс. (Эванстон: издательство Northwestern University Press, 1989). [ 4 ]
  • « Хижина на горе », тр. Чжун Мин. в формациях 3, 3 (зима 1987 г.).

Англоязычный перевод этой истории был включен в антологию китайской литературы «Большая красная книга современной китайской литературы» 2016 года под редакцией Юнтэ Хуана. [ 5 ]

Исторический контекст

[ редактировать ]

Цань Сюэ пережила хаотичные годы Культурной революции в ранние годы . В 1966 году разразилась Культурная революция, и Цань Сюэ в то время только что окончил начальную школу. Революция вынудила ее бросить школьное образование, и ей было приказано работать в деревне вместе со всеми другими подростками . Из-за туберкулеза с детства она смогла остаться в Чанше . В этот период отец Цань Сюэ был приговорен к тюремному заключению, а ее мать отправилась в трудовой лагерь. Вся семья постоянно страдала от политических и экономических преследований. Чтобы заработать на жизнь, Цань Сюэ десять лет работала на небольшой соседней фабрике. После окончания Культурной революции в 1976 году отец Цан Сюэ возобновил свою политическую работу, а в 1980 году Цань Сюэ также начала вести собственный швейный бизнес. У нее стало больше времени для писательства.

Говоря о своей мотивации к писательству в первые десять лет, она назвала это своего рода местью. Она незабываемо вспоминала тяжелые воспоминания из своего прошлого опыта, и чувство мести заставило ее записать свои чувства в эмоциональной сфере. Несовместимость себя и реальности заставила ее задуматься о беспокойстве человеческой натуры. Каждый живет в оппозиции между собой и реальностью, и нам всем необходимо реализовать себя в реальной среде. Самодополнение жизни настолько сложно, что освобождение себя есть результат победы хорошей стороны нашей человеческой природы в войне противоположностей. [ 4 ]

Хотя Цань Сюэ не получила школьного образования, она сама погрузилась в литературу, как отечественную, так и зарубежную, что глубоко повлияло на формирование ее литературной мысли. В частности, она сформировала свою модернистскую литературную мысль и стиль письма на основе западной культуры и западной литературы. В отличие от западного модернистского литературного стиля, произведения Цань Сюэ написаны не с точки зрения человеческого характера, а с абстрактной точки зрения, чтобы выразить духовный мир людей. Они пишут историю души и ее стремления к человеческой природе. Акцент на женском сознании и женском «я» — еще один важный аспект модернистских литературных мыслей Цань Сюэ и важная особенность ее литературного творчества. [ 3 ] [ 6 ] [ 7 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Хижина на холме» описывает абсурдную и хаотичную жизнь семьи, живущей в хижине на горе. [ 4 ]

«Я» «Я» относится к главному герою и то же самое относится и к следующему тексту) в этой работе почти все время встает с каждым пушковым волосом, зорко ощущая внешний мир, и этот внешний мир — холодные и злобные глаза дома, где живет моя семья. [ 8 ] [ 7 ]

Мне нравилось каждый вечер наводить порядок в ящике стола, но шум и свет в моей комнате сводили мою маму с ума. Она всегда заглядывала в ящик «Я» и свирепо смотрела мне в затылок. Родители перепутали ящик и украли ее самые любимые вещи: возле колодца был закопан набор Го (Го, разновидность китайских шахмат), а по полу были разбросаны мотыльки и стрекозы. Улыбка моей матери лицемерна, отец заставил меня почувствовать знакомые волчьи глаза, глаза сестры стали зелеными... Ненависть и подозрительность стали главной темой повседневной жизни семьи. [ 6 ]

С точки зрения окружающей среды эта хижина действительно опасна. Это простой деревянный дом, окруженный никем не заселенным. Я несколько раз выходил и поднимался на гору, чтобы узнать, что там произошло. Когда я достиг вершины холма, все, что я увидел, — это пустынные скалы, сверкающие белым пламенем, ни дикого винограда, ни хижин, ни людей. Ему едва удается сопротивляться свирепому северному ветру и кричащему волчьему вою. Черный ветер смешался с листьями дикого винограда, камни сияют белым пламенем под солнцем. В такой обстановке повсюду царит мрачная атмосфера.

В рассказе «я» постоянно контролировалась и преследовалась семьей, а семейные отношения не были надежными, что в конечном итоге привело к моему психически чувствительному побегу из семьи. На первый взгляд эти явления как бы разрушают необоснованные традиционные семейные конфликты и сомнения в семейных отношениях, усиливают ненависть между людьми, в том числе и самыми близкими. Просматривая эти поверхностные структуры, они обнаружат, что это именно так. Из-за сильного духовного бремени, вызванного моей слишком сильной семейной привязанностью, каждый из них реагировал на бегство от самой подавляющей семейной привязанности. [ 4 ]

В качестве одного из типичных рассказов Цань Сюэ можно назвать два других произведения Цань Сюэ, опубликованные в 1985 году: « Мыльные пузыри в грязной воде» (污水上的肥皂泡,Синь Чуанцзяо, 1, 1985) в январе и «Бык» (Гунню, 公牛, Фуронг, 4, 1985) в апреле сформировали импульс к постмаоистский литературный мир того времени и заложил основу «стиля Кан Сюэ» (стиля письма). [ 9 ] Хотя Цань Сюэ был провозглашен одним из ведущих писателей-авангардистов 1980-х годов, он также сильно отличается от других авангардистов . История ее модернистской литературной мысли сформировалась на основе западной культуры и западной литературы. Поэтому, в отличие от других писателей, акцентирующих внимание на характере героев, она выражает духовный мир людей с абстрактной точки зрения, пишет рассказы о душе, занимается гуманистической литературой. [ 3 ]

Ее стиль письма имеет много общего с Кафкой , который известен как отец современной литературы. Несмотря на то, что Кафка и Цань Сюэ живут в разном социальном происхождении и имеют разный жизненный опыт, они имеют очень схожий стиль письма и имеют репутацию восточных Кафки. [ 1 ] [ 6 ] Самое большое сходство между ними заключается в том, что их неизменно беспокоит абсурдность людей и абсурдность мира. Оба романа пронизаны сильным чувством абсурда. Очевидно, что в силу различий во времени, жизненном опыте и т. д. это абсурдное сознание должно проявлять определенные различия. Абсурдное сознание в романах Кафки указывает на вечную трагедию, тогда как абсурдное сознание Цань Сюэ заключается в том, что «ночь подарила мне черные глаза, но я использую ее, чтобы найти свет». [ 8 ] [ 3 ]

Акцент на женском сознании и женском «я» — важный аспект модернистских литературных мыслей Цань Сюэ и важная особенность ее литературного творчества. Джань Сюэ считает, что женщины занимаются самокопанием. [ 7 ] [ 10 ] Чем глубже копаешь, тем шире проход и больше мир. Чем сильнее и уникальнее эго произведения, тем глубже его духовный мир. Цань Сюэ считает, что исследование женской самоличности в современной китайской литературе все еще относительно поверхностно и не достигло более глубокого уровня. Женское сознание – это часть самосознания, это опыт самосуществования людей как индивидуального пола, уходящий корнями в западную культуру. Женщины, которые были на обочине, скорее всего, решат свою собственную дилемму. Эта дилемма также включает в себя прорыв от китайского женского ролевого сознания «Сянь ци лян му» (хорошая жена и мать), поскольку личное сознание женщин сильнее, чем у мужчин, а у мужчин более коллективное сознание. [ 11 ] Джань Сюэ считает, что женщины всегда подвергались маргинализации и игнорированию в обществе. Они меньше подвержены влиянию традиционной культуры, чем мужчины, и несут меньшую идеологическую нагрузку. Это женщины-писатели, чем мужчины. Писателям легче добиться собственных преимуществ. [ 12 ]

На основе критики патриархальной культуры и ее мужских текстов Цань Сюэ подчеркивал внутреннюю связь женского тела, языка и психологии с литературой, подчеркивал женские подсознательные желания. Именно такого рода желание составляет внутренний порыв писательниц. [ 7 ] Творчество – это взрыв подавленного женского сознания и освободительный акт, который позволяет женщинам превзойти свою самоструктуру. Ее утверждение незаменимости женского литературного творчества оказывает мощное воздействие на традиционную литературную мысль, ориентированную на патриархальную культуру. [ 12 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Бахнер, Андреа (2005). «Новые пространства для литературы: Кан Сюэ и Элен Сиксу о писательстве». Сравнительное литературоведение . 42 (3): 155–182. дои : 10.1353/cls.2006.0001 . JSTOR   40247490 . S2CID   162168008 .
  2. ^ ЯН, СЯОБИН (лето 1994 г.). «Маоистский дискурс, травма и китайская авангардная литература». Американское Имаго . 51 (2). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 229–245. JSTOR   26304027 .
  3. ^ Jump up to: а б с д Кастелли, Альберто (2019). «Женское письмо в китайской постмодернистской литературе: от неореализма к авангарду». Междисциплинарное литературоведение . 21 (4). Издательство Пенсильванского государственного университета: 448–475. дои : 10.5325/intelitestud.21.4.0448 . S2CID   214416740 .
  4. ^ Jump up to: а б с д Ли, Тяньмин (1994). Измученная душа в запертой хижине: Рассказы Цань Сюэ (Диссертация). Университет Британской Колумбии.
  5. ^ Ловелл, Джулия (5 февраля 2016 г.). « Большая красная книга современной китайской литературы» под редакцией Юнте Хуана» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 17 июня 2024 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Веделл-Ведельсборг, Энн (весна – осень 1994 г.). «Неоднозначная субъективность: чтение Кан Сюэ». Публикации на иностранных языках . 8 (1/2): 7–20. JSTOR   41490723 .
  7. ^ Jump up to: а б с д Цай, Ронг (2004). «Субъект кризиса в современной китайской литературе - в обезумевшей толпе «Я и другие» в художественной литературе Кан Сюэ». Кризисная тема в современной китайской литературе . 4 : 92–124.
  8. ^ Jump up to: а б Ли, Цзунлинь. «Краткий анализ сходств и различий абсурдного сознания в романах Кафки и Цань Сюэ». Журнал Университета Чифэн (Издание китайской философии и социальных наук) Журнал Университета Чифэн (Soc.Sci) . . 11.
  9. ^ Люн, Лайфонг (2017). Современные китайские писатели-фантасты: биография, библиография и критическая оценка . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 88–100.
  10. ^ Чен, Цзяньго (1997). «Эстетика транспонирования реальности, сна и зеркала: сравнительный взгляд на Кан Сюэ». Сравнительное литературоведение . 34 (4). Издательство Пенсильванского государственного университета: 348–375. JSTOR   40247124 .
  11. ^ Джан, Сюэ (2007) «Литературные взгляды Цань Сюэ» , издательство Гуансиского педагогического университета, стр. 32.
  12. ^ Jump up to: а б Кан, Сюэ (2007). Литературное мировоззрение Кан Сюэ , издательство Гуансиского педагогического университета, стр. 103.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f01633ca2460fc5b41594986a9d0562c__1718599440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/2c/f01633ca2460fc5b41594986a9d0562c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Hut on the Hill - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)