Хижина на холме
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
« Шаньшан де сяоу » ( китайский : 山上的小屋 ) была впервые опубликована в 8-м номере «Жэньминь вэньсюэ» («Народная литература») в августе 1985 года. Это не только шедевр Цань Сюэ , но и один из шедевров авангарда. рассказы, появившиеся в середине 1980-х годов в китайской литературе. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Затем он был переиздан на Тайване и переведен как минимум на четыре английские версии.
Четыре английские версии
- « Хижина на горе », тр. Майкл С. Дьюк, Исполнения , №№. 27–28 (осень 1987 г.) и перепечатано в журнале «Миры современной китайской художественной литературы» под ред. Майкла С. Дьюка (Армонк: ME Sharpe, Inc., 1990).
- « Горная хижина », тр. Мэй Чжун, Китайская литература: художественная литература, поэзия, искусство (Пекин, лето 1989 г.)
- « Хижина на горе », пер. Цзянь Чжан и Рональд Р. Янссен, в «Диалогах в раю» , Рональд Р. Янссен и Цзянь Чжан трс. (Эванстон: издательство Northwestern University Press, 1989). [ 4 ]
- « Хижина на горе », тр. Чжун Мин. в формациях 3, 3 (зима 1987 г.).
Англоязычный перевод этой истории был включен в антологию китайской литературы «Большая красная книга современной китайской литературы» 2016 года под редакцией Юнтэ Хуана. [ 5 ]
Исторический контекст
[ редактировать ]Цань Сюэ пережила хаотичные годы Культурной революции в ранние годы . В 1966 году разразилась Культурная революция, и Цань Сюэ в то время только что окончил начальную школу. Революция вынудила ее бросить школьное образование, и ей было приказано работать в деревне вместе со всеми другими подростками . Из-за туберкулеза с детства она смогла остаться в Чанше . В этот период отец Цань Сюэ был приговорен к тюремному заключению, а ее мать отправилась в трудовой лагерь. Вся семья постоянно страдала от политических и экономических преследований. Чтобы заработать на жизнь, Цань Сюэ десять лет работала на небольшой соседней фабрике. После окончания Культурной революции в 1976 году отец Цан Сюэ возобновил свою политическую работу, а в 1980 году Цань Сюэ также начала вести собственный швейный бизнес. У нее стало больше времени для писательства.
Говоря о своей мотивации к писательству в первые десять лет, она назвала это своего рода местью. Она незабываемо вспоминала тяжелые воспоминания из своего прошлого опыта, и чувство мести заставило ее записать свои чувства в эмоциональной сфере. Несовместимость себя и реальности заставила ее задуматься о беспокойстве человеческой натуры. Каждый живет в оппозиции между собой и реальностью, и нам всем необходимо реализовать себя в реальной среде. Самодополнение жизни настолько сложно, что освобождение себя есть результат победы хорошей стороны нашей человеческой природы в войне противоположностей. [ 4 ]
Хотя Цань Сюэ не получила школьного образования, она сама погрузилась в литературу, как отечественную, так и зарубежную, что глубоко повлияло на формирование ее литературной мысли. В частности, она сформировала свою модернистскую литературную мысль и стиль письма на основе западной культуры и западной литературы. В отличие от западного модернистского литературного стиля, произведения Цань Сюэ написаны не с точки зрения человеческого характера, а с абстрактной точки зрения, чтобы выразить духовный мир людей. Они пишут историю души и ее стремления к человеческой природе. Акцент на женском сознании и женском «я» — еще один важный аспект модернистских литературных мыслей Цань Сюэ и важная особенность ее литературного творчества. [ 3 ] [ 6 ] [ 7 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]«Хижина на холме» описывает абсурдную и хаотичную жизнь семьи, живущей в хижине на горе. [ 4 ]
«Я» «Я» относится к главному герою и то же самое относится и к следующему тексту) в этой работе почти все время встает с каждым пушковым волосом, зорко ощущая внешний мир, и этот внешний мир — холодные и злобные глаза дома, где живет моя семья. [ 8 ] [ 7 ]
Мне нравилось каждый вечер наводить порядок в ящике стола, но шум и свет в моей комнате сводили мою маму с ума. Она всегда заглядывала в ящик «Я» и свирепо смотрела мне в затылок. Родители перепутали ящик и украли ее самые любимые вещи: возле колодца был закопан набор Го (Го, разновидность китайских шахмат), а по полу были разбросаны мотыльки и стрекозы. Улыбка моей матери лицемерна, отец заставил меня почувствовать знакомые волчьи глаза, глаза сестры стали зелеными... Ненависть и подозрительность стали главной темой повседневной жизни семьи. [ 6 ]
С точки зрения окружающей среды эта хижина действительно опасна. Это простой деревянный дом, окруженный никем не заселенным. Я несколько раз выходил и поднимался на гору, чтобы узнать, что там произошло. Когда я достиг вершины холма, все, что я увидел, — это пустынные скалы, сверкающие белым пламенем, ни дикого винограда, ни хижин, ни людей. Ему едва удается сопротивляться свирепому северному ветру и кричащему волчьему вою. Черный ветер смешался с листьями дикого винограда, камни сияют белым пламенем под солнцем. В такой обстановке повсюду царит мрачная атмосфера.
В рассказе «я» постоянно контролировалась и преследовалась семьей, а семейные отношения не были надежными, что в конечном итоге привело к моему психически чувствительному побегу из семьи. На первый взгляд эти явления как бы разрушают необоснованные традиционные семейные конфликты и сомнения в семейных отношениях, усиливают ненависть между людьми, в том числе и самыми близкими. Просматривая эти поверхностные структуры, они обнаружат, что это именно так. Из-за сильного духовного бремени, вызванного моей слишком сильной семейной привязанностью, каждый из них реагировал на бегство от самой подавляющей семейной привязанности. [ 4 ]
Взносы
[ редактировать ]В качестве одного из типичных рассказов Цань Сюэ можно назвать два других произведения Цань Сюэ, опубликованные в 1985 году: « Мыльные пузыри в грязной воде» (污水上的肥皂泡,Синь Чуанцзяо, 1, 1985) в январе и «Бык» (Гунню, 公牛, Фуронг, 4, 1985) в апреле сформировали импульс к постмаоистский литературный мир того времени и заложил основу «стиля Кан Сюэ» (стиля письма). [ 9 ] Хотя Цань Сюэ был провозглашен одним из ведущих писателей-авангардистов 1980-х годов, он также сильно отличается от других авангардистов . История ее модернистской литературной мысли сформировалась на основе западной культуры и западной литературы. Поэтому, в отличие от других писателей, акцентирующих внимание на характере героев, она выражает духовный мир людей с абстрактной точки зрения, пишет рассказы о душе, занимается гуманистической литературой. [ 3 ]
Ее стиль письма имеет много общего с Кафкой , который известен как отец современной литературы. Несмотря на то, что Кафка и Цань Сюэ живут в разном социальном происхождении и имеют разный жизненный опыт, они имеют очень схожий стиль письма и имеют репутацию восточных Кафки. [ 1 ] [ 6 ] Самое большое сходство между ними заключается в том, что их неизменно беспокоит абсурдность людей и абсурдность мира. Оба романа пронизаны сильным чувством абсурда. Очевидно, что в силу различий во времени, жизненном опыте и т. д. это абсурдное сознание должно проявлять определенные различия. Абсурдное сознание в романах Кафки указывает на вечную трагедию, тогда как абсурдное сознание Цань Сюэ заключается в том, что «ночь подарила мне черные глаза, но я использую ее, чтобы найти свет». [ 8 ] [ 3 ]
Акцент на женском сознании и женском «я» — важный аспект модернистских литературных мыслей Цань Сюэ и важная особенность ее литературного творчества. Джань Сюэ считает, что женщины занимаются самокопанием. [ 7 ] [ 10 ] Чем глубже копаешь, тем шире проход и больше мир. Чем сильнее и уникальнее эго произведения, тем глубже его духовный мир. Цань Сюэ считает, что исследование женской самоличности в современной китайской литературе все еще относительно поверхностно и не достигло более глубокого уровня. Женское сознание – это часть самосознания, это опыт самосуществования людей как индивидуального пола, уходящий корнями в западную культуру. Женщины, которые были на обочине, скорее всего, решат свою собственную дилемму. Эта дилемма также включает в себя прорыв от китайского женского ролевого сознания «Сянь ци лян му» (хорошая жена и мать), поскольку личное сознание женщин сильнее, чем у мужчин, а у мужчин более коллективное сознание. [ 11 ] Джань Сюэ считает, что женщины всегда подвергались маргинализации и игнорированию в обществе. Они меньше подвержены влиянию традиционной культуры, чем мужчины, и несут меньшую идеологическую нагрузку. Это женщины-писатели, чем мужчины. Писателям легче добиться собственных преимуществ. [ 12 ]
На основе критики патриархальной культуры и ее мужских текстов Цань Сюэ подчеркивал внутреннюю связь женского тела, языка и психологии с литературой, подчеркивал женские подсознательные желания. Именно такого рода желание составляет внутренний порыв писательниц. [ 7 ] Творчество – это взрыв подавленного женского сознания и освободительный акт, который позволяет женщинам превзойти свою самоструктуру. Ее утверждение незаменимости женского литературного творчества оказывает мощное воздействие на традиционную литературную мысль, ориентированную на патриархальную культуру. [ 12 ]
См. также
[ редактировать ]- Абсурдистская фантастика
- Женщины-писатели в китайской литературе
- Феминизм в Китае
- Авангард
- Модернизм
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Бахнер, Андреа (2005). «Новые пространства для литературы: Кан Сюэ и Элен Сиксу о писательстве». Сравнительное литературоведение . 42 (3): 155–182. дои : 10.1353/cls.2006.0001 . JSTOR 40247490 . S2CID 162168008 .
- ^ ЯН, СЯОБИН (лето 1994 г.). «Маоистский дискурс, травма и китайская авангардная литература». Американское Имаго . 51 (2). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 229–245. JSTOR 26304027 .
- ^ Jump up to: а б с д Кастелли, Альберто (2019). «Женское письмо в китайской постмодернистской литературе: от неореализма к авангарду». Междисциплинарное литературоведение . 21 (4). Издательство Пенсильванского государственного университета: 448–475. дои : 10.5325/intelitestud.21.4.0448 . S2CID 214416740 .
- ^ Jump up to: а б с д Ли, Тяньмин (1994). Измученная душа в запертой хижине: Рассказы Цань Сюэ (Диссертация). Университет Британской Колумбии.
- ^ Ловелл, Джулия (5 февраля 2016 г.). « Большая красная книга современной китайской литературы» под редакцией Юнте Хуана» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 17 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Веделл-Ведельсборг, Энн (весна – осень 1994 г.). «Неоднозначная субъективность: чтение Кан Сюэ». Публикации на иностранных языках . 8 (1/2): 7–20. JSTOR 41490723 .
- ^ Jump up to: а б с д Цай, Ронг (2004). «Субъект кризиса в современной китайской литературе - в обезумевшей толпе «Я и другие» в художественной литературе Кан Сюэ». Кризисная тема в современной китайской литературе . 4 : 92–124.
- ^ Jump up to: а б Ли, Цзунлинь. «Краткий анализ сходств и различий абсурдного сознания в романах Кафки и Цань Сюэ». Журнал Университета Чифэн (Издание китайской философии и социальных наук) Журнал Университета Чифэн (Soc.Sci) . . 11.
- ^ Люн, Лайфонг (2017). Современные китайские писатели-фантасты: биография, библиография и критическая оценка . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 88–100.
- ^ Чен, Цзяньго (1997). «Эстетика транспонирования реальности, сна и зеркала: сравнительный взгляд на Кан Сюэ». Сравнительное литературоведение . 34 (4). Издательство Пенсильванского государственного университета: 348–375. JSTOR 40247124 .
- ^ Джан, Сюэ (2007) «Литературные взгляды Цань Сюэ» , издательство Гуансиского педагогического университета, стр. 32.
- ^ Jump up to: а б Кан, Сюэ (2007). Литературное мировоззрение Кан Сюэ , издательство Гуансиского педагогического университета, стр. 103.