Джонатан Столлинг
![]() |
Джонатан Столлинг | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 24 июня 1975 г. |
Академическое образование | |
Альма-матер | |
Академическая работа | |
Учреждения | Университет Оклахомы |
Джонатан Столлинг ( китайский : 石江山,思道林 ; родился 24 июня 1975 г.) - американский поэт, ученый, редактор, переводчик, профессор и изобретатель, работающий на стыке английского и китайского языков. Он является заведующим кафедрой американо-китайских проблем Гарольда Дж. и Рут Ньюман и содиректором Института американо-китайских проблем , а также профессором международных и региональных исследований в Университете Оклахомы. [ 1 ] Он также является профессором английского языка в Университете Оклахомы , где он является куратором-основателем Архива переводов китайской литературы (CLTA). [ 2 ] и как один из редакторов журнала «Китайская литература сегодня» (CLT). [ 3 ] журнал и в качестве редактора серии книг CLT (теперь CLT2) и CLT, опубликованных University of Oklahoma Press . [ 4 ] Он является создателем английской поэтической формы цзюэджу и руководит премией Ньюмана по китайской литературе и премией Ньюмана по английскому цзюэджу.
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Сын художников, Столлинг вырос в Юрика-Спрингс, штат Арканзас , во время движения за возвращение на землю , и пошел в школу Клир-Спринг , куда позже вернулся и преподавал. После окончания средней школы Юрика-Спрингс он продолжил изучать китайский язык в Гавайском и Пекинском университетах , после чего окончил Калифорнийский университет в Беркли по специальности «китаеведение». в 1998 году с отличием [ нужна ссылка ] Свою первую степень магистра он получил в Эдинбургском университете в 2000 году, а вторую — в SUNY Buffalo , где он получил стипендию МакНалти по этнопоэтике, а затем получил докторскую степень по поэтике в 2005 году. [ 5 ]
Карьера
[ редактировать ]Столлинг стал доцентом кафедры английской литературы в Университете Оклахомы в 2006 году, где впоследствии основал журнал «Китайская литература сегодня». [ 3 ] журнал, серия книг и Архив переводов китайской литературы [ 2 ] и специальные коллекции в Мемориальной библиотеке Биззеля. Столлинг был первым поэтом некитайского происхождения, проживающим в Пекинском университете, и поэтом, проживающим в Хунцуне (Хуаншань, Аньхой, Китай) в 2015 году. Столлинг поступил на факультет международных и региональных исследований Колледжа международных исследований Университетского университета в 2019 году, когда он занял свою нынешнюю должность в качестве председателя Гарольда и Рут Ньюман по вопросам американо-китайских проблем, где он является содиректором Института американо-китайских проблем.
Обучение
[ редактировать ]Столлинг преподает различные курсы для студентов, посвященные американской поэзии двадцатого века, поэтике Востока и Запада, буддизму и битовой литературе, а также творческому письму. Его выпускные семинары были посвящены постмодернистской поэтике, транстихоокеанской литературе и критике, а также теории литературы и культуры. В дополнение к курсам OU Столлинг организует поэтический проект по всему штату, в рамках которого учащиеся K-14 обучаются классическим китайским поэтическим формам на английском языке в рамках премии Оклахомы Ньюмана для молодых писателей. [ нужна ссылка ] Столлинг преподавал курсы по освоению второго языка и является создателем новых методов обучения английскому произношению в китайской языковой среде. [ нужна ссылка ]
Поэзия
[ редактировать ]Столлинг является автором трех сборников стихов объемом в целую книгу: «Небесный грот» (Чакс), «Йингелиши: синофоническая поэзия и поэтика» (Встречный путь), [ 6 ] и «Потерянный воск: переход через пустоту» (Жестяная рыба). [ 7 ] Его опера «Ингелиши» (吟歌丽诗) была исполнена в Юньнаньском университете в 2010 году. [ 8 ] и новая версия произведения в настоящее время находится в разработке в сотрудничестве с композитором Яном Иго.
Курирование
[ редактировать ]Архив переводов китайской литературы содержит более 14 000 томов из личных библиотек Артура Уэйли и Говарда Голдблатта , а также более 10 000 архивных материалов от Уэйли, Голдблатта, а также немецкого китаеведа Вольфганга Кубина , поэта-переводчика Вай-лима Йипа и Брайана Хилтона, среди других. . [ 9 ] Столлинг является директором-основателем Серии поэтических чтений Марка Аллена Эверетта и Диалога поэзии США и Китая, который ежегодно проводится в Университете Оклахомы и Пекинском университете. Столлинг также был куратором выставки «Поэтика изобретений» , которая исследует взаимосвязь английской и китайской фонологии посредством переосмысления английского языка в Китае за 1000-летний период. [ 10 ]
Редактирование
[ редактировать ]Столлинг — один из редакторов журнала «Китайская литература сегодня». [ 3 ] журнал теперь издается под новым названием «Китайская литература и мысль сегодня» (Routledge) и серия книг CLT (University of Oklahoma Press) и является соредактором журнала «Китайский письменный иероглиф как средство поэзии» (Fordham), [ 11 ] У реки: современные китайские новеллы (Оклахома), [ 12 ] и современные тайваньские писательницы: антология (Кембрия). [ 13 ]
Исследования и стипендии
[ редактировать ]Столлинг является автором монографии «Поэтика пустоты: трансформации азиатской мысли в американской поэзии» (Фордхэм), а также опубликовал различные статьи и главы книг на самые разные темы: от транстихоокеанской поэзии, переводоведения до межъязыкового искусства и поэтики. [ 14 ] Межъязыковая работа Столлинга рассматривается в новом артбуке под редакцией Ван Чена и опубликованном издательством Художественного музея Гонконгского университета (распространяется издательством Чикагского университета, 2022 г.). В эту книгу вошли главы, посвященные работе Столлинга, написанные китайско-английским психолингвистом Лю Нянем и исследователем сравнительной литературы Тимоти Биллингсом. [ 15 ]
Перевод
[ редактировать ]Столлинг является переводчиком книги «Зимнее солнце: поэзия Ши Чжи» (1966–2005), которая стала финалистом Национальной премии за перевод и опубликовала множество переводов поэта Чжэн Сяоцюн. [ 16 ]
Изобретение
[ редактировать ]Столлинг является изобретателем системы фонетической транскрипции китайских иероглифов «Столлинг» (思道林汉字音标), которая доступна в виде приложения для iPhone под названием Pinying и получила премию «Выдающийся изобретатель» от Центра создания экономического благосостояния Ронни К. Ирани в 2016 году. [ нужна ссылка ] Столлинг также создал английскую форму поэзии цзюэджу и курирует премию английского цзюэджу, проводимую совместно с премией Ньюмана по китайской литературе . [ нужна ссылка ] Столлинг провел два доклада TEDx о межъязыковых изобретениях, а его работы были представлены на выставке под названием «Поэтика изобретений» в Мемориальной библиотеке Биззелла Университета Оклахомы с 2017 по 2018 год и в библиотеке Канзас-Сити Университета Миссури с 2018 по 2019 год. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Джонатан Столлинг» . www.ou.edu . Проверено 17 апреля 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Архив переводов китайской литературы» . Библиотеки.ou.edu . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Китайская литература сегодня | Выходящий два раза в год журнал китайской литературы Университета Оклахомы» . www.ou.edu . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ «Университет Оклахомы Пресс» . www.oupress.com . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ «Джонатан Столлинг» . www.ou.edu . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ Джонатан., Столлинг (2011). Йингелиши: синофоническая английская поэзия и поэтика . Денвер: Counterpath Press. ISBN 9781933996233 . OCLC 707725975 .
- ^ Столлинг, Джонатан (26 июля 2016 г.). Потерянный воск: перевод сквозь пустоту . Гавайи: Tinfish Press.
- ^ «Обратный путь – Йингелиши Джонатан Столлинг» . counterpathpress.org . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ «Коллекция Говарда Голдблатта | Библиотеки Университета Оклахомы» . Библиотеки.ou.edu . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ «Поэтика изобретения» . .poeticsofinvention.ou.edu . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ Феноллоса, Эрнест (1964) [1936]. Китайский письменный иероглиф как средство поэзии . Паунд, Эзра, 1885–1972 гг. Сан-Франциско: Книги об огнях города. ISBN 978-0872860148 . ОСЛК 2274522 .
- ^ Лафлин, Чарльз А; Лю, Хунтао; Столлинг, Джонатан (2016). У реки: семь современных китайских новелл . Норман. ISBN 9780806154046 . OCLC 949865904 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Современные тайваньские писательницы: антология . Камбрия Пресс. 23 марта 2018 г. ISBN 978-1604979558 .
- ^ Задержка, Джонатан. Поэтика пустоты: трансформации азиатской мысли в американской поэзии (1-е изд.). Нью-Йорк. ISBN 9780823241835 . OCLC 712990679 .
- ^ Ван, Чен (июль 2022 г.). Йинггелиши: Межъязыковое искусство Джонатана Столлинга . Издательство Гонконгского университета. ISBN 9789887470755 . OCLC 1313602503 . Проверено 15 августа 2018 г.
- ^ Шижи (2012). Зимнее солнце: стихи . Задержка, Джонатан. Норман: Университет Оклахомы Пресс. ISBN 9780806142418 . OCLC 746154049 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1975 года рождения
- Живые люди
- Переводчики 21 века
- Американские писатели-мужчины XXI века
- Американские поэты XXI века
- Выпускники Пекинского университета
- Китайско-английские переводчики
- Англо-китайские переводчики
- Выпускники Университета в Буффало
- Выпускники Гавайев
- Выпускники Калифорнийского университета в Беркли
- Жители округа Кэрролл, штат Арканзас.
- Факультет Университета Оклахомы
- Выпускники Эдинбургского университета
- Редакторы американских академических журналов