Arkadii Dragomoshchenko

Arkadii Trofimovich Dragomoshchenko (Russian: Арка́дий Трофи́мович Драгомо́щенко , IPA: [ɐrˈkadʲɪj trɐˈfʲiməvʲɪdʑ drəɡɐˈmoɕːɪnkə] ; 1946 — 12 сентября 2012) — русский поэт , писатель, переводчик и преподаватель. [ 1 ] Его считают крупнейшим представителем языковой поэзии в современной русской литературе. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
Биография
[ редактировать ]Аркадий Трофимович Драгомощенко, сын советского военного офицера, родился 3 февраля 1946 года в Потсдаме , в советской оккупационной зоне Германии Украинская , и вырос в Виннице , ССР . С 1969 года Драгомощенко проживает в Санкт-Петербурге . Он получил Независимую литературную премию Андрея Белого в 1978 году, премию «Электронный текст» («за поэзию из фосфора»), премию PostModernCulture (PMC) в 1993 году и Международную литературную премию «Францитёр Серебряная пуля» в 2009 году. Его произведения получили были переведены и опубликованы в антологиях и журналах во Франции, Германии, Италии, Испании, Финляндии, Бельгии, Швеции, Японии, Бразилии и США. Он перевел произведения Лин Хеджинян , Джона Эшбери , Роберта Крили , Чарльза Олсона , Майкла Палмера , Элиота Вайнбергера , Барретта Уоттена и других на русский язык, а также был соредактором «Антологии современной американской поэзии в русском переводе», а также для Антологии современной новозеландской поэзии .
Драгомощенко читал лекции на кафедре философии Санкт-Петербургского государственного университета, а также проводил семинары в качестве приглашенного профессора в различных институтах США и Канады, включая Калифорнийский университет, Сан-Диего , Нью-Йоркский университет и Университет в Буффало . В последние годы жизни преподавал в Смольном училище свободных искусств и наук, филиале Бард-колледжа .
Литературный стиль
[ редактировать ]Драгомощенко соединил в себе элементы поэзии, эссе, философии, публицистики и художественной прозы. Он «исследует, как наши воспринимаемые и концептуальные миры конструируются посредством языка. Самосознание, манерность и степень абстракции являются неизбежными опасностями на этой территории, они также являются сопутствующими факторами индивидуального голоса, упрямо преследующего свои собственные темы. Фундаментальные характеристики его работа остается неизменной и может быть выражена в названии его первых американских переводов — «Описание». [ 6 ]
По словам Марджори Перлофф , «для Драгомощенко язык не всегда уже использован и присвоен, заранее сформирован и предопределен, с чем американские поэты чувствуют, что им приходится бороться. Напротив, Драгомощенко настаивает на том, что «язык не может быть присвоен, потому что он вечно неполна» (...) и, в афоризме, напоминающем «Je est un autre» Рембо, «поэзия всегда где-то в другом месте». [ 7 ]
Опубликованные работы
[ редактировать ]Книги переведены на английский язык
[ редактировать ]- Описание . Сборник стихов в переводе Лин Хеджинян и Елены Балашовой. Введение Майкла Молнара. Лос-Анджелес: Sun & Moon Press, 1990.
- Ксения . Сборник стихов в переводе Лин Хеджинян и Елены Балашовой. Лос-Анджелес: Sun & Moon Press, 1994.
- Китайское солнце . Роман в переводе Евгения Павлова. Серия восточноевропейских поэтов № 9. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Ugly Duckling Presse, 2005.
- Пыль . Проза в переводе Евгения Павлова, Томаса Эпштейна, Шушан Авагян и Аны Лючич. Урбана-Шампейн, Иллинойс: Dalkey Archive Press, 2009.
- Затемнение: Избранные стихи под редакцией Евгения Осташевского в переводе Лин Хеджинян, Генё Туровской, Евгения Осташевского, Белы Шаевича, Джейкоба Эдмонда и Елены Балашовой, с предисловием Лин Хеджинян . Миддлтон, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета, 2014.
Книги на русском языке
[ редактировать ]- Nebo Sootvetstvii . [Sky of Correspondence] A book of poetry, Sovetskii Pisatel’ Press, Leningrad, 1990.
- Ксения . Сборник стихов, Журнал Борей и Митин, Санкт-Петербург, 1994.
- Фосфор . Книга прозы, Северо-Запад Пресс, Санкт-Петербург, 1994.
- Pod Podozreniem . [Under Suspicion] A book of poetry, Borey-Art Press, St Petersburg, 1994.
- Kitajskoe Solnce . [Chinese Sun] A novel, Borey-Art Press & Mitin Journal, St Petersburg, 1997.
- Описание . [Избранное] Сборник стихов, Гуманитарная академия, Санкт-Петербург, 2000.
- На Берегах Исключенной Реки . [На берегах исключенной реки] Сборник стихов, ОГИ Пресс, Москва, 2006.
- Безразличия . [Равнодушие] Сборник прозы, Борей-Арт Пресс, Санкт-Петербург, 2007.
- ПОП 3 , с Маргаритой Меклиной . Эпистолярный роман , Lulu Press, 2008.
- Мелководье . (в соавторстве с Яном Лауверейнсом , с рисунком Анн-Ми Ван Керкховен ) Гент, Бельгия: Друксель, 2011.
- Tavtologia . [Tautology] Collected poetry, Novoe Literaturnoe Obozrenie Press, Moscow, 2011.
- Ustranenie Neizvestnogo . [The Elimination of the Unknown]. Collected prose, Novoe Literaturnoe Obozrenie Press, Moscow, 2013.
Награды
[ редактировать ]- Независимая литературная премия Андрея Белого, Ленинград, 1978.
- Премия Electronic Text («За поэзию из фосфора»), PostModernCulture (PMC), 1993.
- Серебряная пуля франктира, Международная литературная премия (США), 2009 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Умер поэт Аркадий Драгомощенко - Радио Свобода" . Svobodanews.ru . Retrieved 2012-09-13 .
- ^ Ваттен, Барретт (январь 1993 г.). «Постсоветская субъективность у Аркадия Драгомощенко и Ильи Кабакова». Постмодернистская культура . 3 (2). дои : 10.1353/pmc.1993.0018 . S2CID 144239001 .
- ^ Лауверейнс, Ян ; Ван Адрихем, Арну (2007). «Зеркало, зеркало». ДВБ . 152 (2). Левен, Бельгия: 289–312.
- ^ Эдмонд, Джейкоб (2002). «Смысловой союз: поэтика перевода Аркадия Драгомощенко и Лин Хеджинян». Славянский и восточноевропейский журнал . 46 (3): 551–564. дои : 10.2307/3220200 . JSTOR 3220200 .
- ^ Сэндлер, Стефани (2005). «Аркадий Драгомощенко, Лин Хеджинян и устойчивость романтизма». Современная литература . 46 (1): 18–45. дои : 10.1353/cli.2005.0015 .
- ^ Мольнар, Майкл (1998), Справочник по русской литературе , том. Под редакцией Нила Корнуэлла и Николь Кристиан, Чикаго, Иллинойс: Fitzroy Dearborn Publishers, стр. 261–262 , ISBN. 1-884964-10-9
- ^ Перлофф, Марджори (1991). «Замечания». Сера (#29): 219.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полная библиография переведенных стихов.
- Архивное издательство Далки [1]
- Пресса «Гадкий утенок» [2]. Архивировано 25 сентября 2012 г. в Wayback Machine.
- Из Фосфора , Постмодернистская культура [3]
- Павлов Е. «О чем мы говорим, когда говорим о поэзии: недавний взгляд из Петербурга». Постмодернистская культура, v9no1, сентябрь 1998 г. Электронная версия http://jefferson.village.virginia.edu/pmc/text-only/issue.998/9.1pavlov.txt
- Джонсон, Кент; Стивен М. Эшби (1992). Третья волна: Новая русская поэзия . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. ISBN 0-472-09415-7 .