История о тутовом яблоке и маленькой птичке
![]() | Эта статья может потребовать редактирования текста с точки зрения грамматики, стиля, связности, тона или орфографии . ( июнь 2023 г. ) |
Сказка о морамарском яблоке и маленькой птичке (англ. «Сказка о морамарских яблоках и маленькой птичке») — румынская сказка, изданная в рамках сборника «Бессмертные истории» .
Он содержит сходство с двумя типами сказок из международного индекса Аарне-Томпсона-Утера : ATU 550 «Птица, лошадь и принцесса» и ATU 551 «Живая вода».
Краткое содержание
[ редактировать ]![]() | Краткое изложение сюжета этой статьи может быть слишком длинным или чрезмерно подробным . ( Август 2023 г. ) |
У короля трое сыновей, и он теряет зрение. Однажды во сне он видит, что только титульные яблоки морамар и маленькая птичка могут восстановить его, поэтому его сыновья предлагают отправиться на поиски предметов. Старший князь берет прекрасного коня и отправляется в путь, когда встречает старуху, просящую милостыню. Он отказывается от ее тяжелого положения, и она проклинает его за то, что его поиски провалятся. Как верно предсказала старушка, он пытается перейти узкий мост и падает в воду внизу, тогда лисица превращает его в каменный столб. То же самое происходит и с его средним братом. Когда наступает очередь младшего, он дает старухе несколько монет и признается ей, что ему предстоит опасное путешествие. Старуха в знак благодарности дает ему костыль и иголку и советует воспользоваться этими предметами, прежде чем он пересечет ручей. Он выполняет указание, и путь ему открывает красивый мост. На другом берегу ручья появляется лис и обещает помочь, так как он был щедр. С помощью лисы принц принимает участие в цепочке поисков: чтобы добыть морамарские яблоки и птичку, он должен добыть у змеев 24-ногого коня с 12 головами; чтобы получить коня у змеев, ему велят привести царевну Илеана Козинзеана .
Принц пытается пересечь воду, чтобы добраться до обители Илеаны Козинзеаны, и когда он пытается пересечь реку, на него нападает «высокий человек». Лиса хватает высокого человека сзади и заставляет его стать их новым слугой. Наконец он попадает в прекрасный сад, где спит Илеана со своими двенадцатью волшебными служанками, а под ее головой лежат два цветка. Принц пытается увести принцессу, но случайно ее будит. Ей рассказывают всю историю, и она соглашается присоединиться к принцу, но просит его получить письмо от ее брата из другого мира, человека по имени Мар Ротат. Принц спрашивает, как ему попасть в другой мир, и лиса говорит, что он должен попросить fierarul pămîntului («Мировой кузнец») подковать его лошадь железом и сталью и спуститься в колодец. Он спускается к колодцу и обнаруживает, что Мар Ротат умер от рук ведьмы во время охоты. Следуя совету верных собак Мара Ротата, он забирает глаза и сердце Мара Ротата и воскрешает его. В благодарность он передает принцу письмо, но ему еще предстоит выйти из подземного мира, поэтому он находит змею, угрожающую гнезду орлят, и убивает ее. Появляется мать-орлица и предлагает забрать его из потустороннего мира, заставив принца накормить птицу мясом, хлебом и водой во время путешествия вверх, в поверхностный мир.
Принц собирает возы с хлебом, коров и бочки с вином, садится на орла и начинает свой полет обратно на поверхность. Рядом с поверхностью орел просит последней кормежки, но еды уже нет, поэтому принц отрезает куски плоти от своего тела, чтобы накормить орла в последний раз и завершить путешествие. Затем орел приземляется в поверхностном мире и комментирует принцу сладость последней еды, но замечает раны на теле человека и исцеляет его.
Наконец, вернувшись домой, принц доставляет письмо Мара Ротата своим сестрам Илеане Козинзеана, которая читает его содержание и решает присоединиться к принцу, чтобы добраться до королевства, где содержится многоголовый и многоногий конь. Оказавшись там, лиса спрашивает принца, какое он решение: оставить принцессу или лошадь, на что цена отвечает, что он хочет иметь и то, и другое. Услышав это, лиса превращается в царевну, чтобы обмануть коршунов (змеев), и позволяет принцу привести лошадь себе. В образе принцессы лиса сообщает змеям, что возьмет небольшой отпуск, и повязывает ей на ногу веревку, чтобы успокоить змеев. На расстоянии лиса принимает свой настоящий облик и встречается с принцем и Илеаной Консинзеаной.
То же повторяется и со следующим королевством: принц решает оставить коня, морамарное дерево и птицу себе, поэтому лиса превращается в лошадь и доставляется змеям. Позже в тот же день, когда его помещают в конюшню, лисица-лошадь бросается прочь и идет навстречу принцу, принцессе и их слуге. Наконец группа достигает дома лисы, и животное указывает на два каменных столба: братьев принца, и спрашивает принца, следует ли вернуть их к жизни. Принц решает вернуть их к жизни. Лиса уважает его решение и превращает их обратно в людей. Братья принца отправляются в свое королевство раньше них, а принц три дня отдыхает с лисой в ее хижине.
Через три дня принц возвращается в королевство своего отца и останавливается ночевать у колодца. Внезапно братья убивают его, изрезают тело, бросают в колодец и засыпают землей. Затем они заставляют принцессу Илеану молчать об этом, чтобы она не разделила участь принца, и забрать птицу, дерево и лошадь с собой в королевство. Однако дерево морамар и птица не взаимодействуют и не могут вылечить короля.
Назад к принцу: Лиса бросается к колодцу и замечает, что трава на колодце красная, обозначающая могилу принца. Лиса выкапывает его труп, обливает его водой смерти, чтобы восстановить его тело, затем водой жизни, чтобы оживить его. После того, как принц просыпается, лиса упрекает его за решение оживить своих братьев, но дает ему волшебный плащ и уходит. Принц возвращается в свое королевство и находит работу у кузнеца.
Некоторое время спустя принцессе Илеане Козинзеане снится золотая прялка с золотым веретеном, которое вращается само по себе. Кузнецу велят сделать одну, но принц просит это сделать: он взмахивает плащом, который дал лис, и создает золотую прялку, затем идет в сад замка и достает золотую прялку. Илеана видит объект из своего окна и улыбается, птица начинает петь, а дерево морамар немного трясется. На следующий день она говорит, что ей нужен еще один объект, который она видела во сне: золотая катушка для прядения ниток с золотой катушкой, которая вращается сама по себе. Принц украшает второй предмет волшебным плащом и идет в замок, чтобы показать его у окна Илеаны. Ее улыбка становится еще шире, а дерево и пень еще сильнее реагируют на своего хозяина.
Наконец, на третий день Илеана говорит, что хочет сделать золотую курицу с щебечущими цыплятами. И снова принц достает золотой предмет, размахивая лисьим плащом, а затем идет показать его Илеане. Принцесса очень рада приезду принца, как и другие предметы, которые он добывает во время своих поисков: лошадь ржет в ответ своему хозяину, птица поет, а дерево морамар танцует. Принц идет поговорить с отцом об обмане братьев, и его спрашивают, как с ними поступить. Принц отвечает, что следует сшить большую рубашку, достаточно большую, чтобы вместить трех братьев; затем они должны бросить копья, если они виновны, копья убьют их. Король выполняет его просьбу: три брата бросают копья в воздух; принц падает к его ногам, а его братья падают прямо на них, убивая их. Наказав своих братьев-предателей, принц женится на принцессе Илеане Козинзеане и правит после своего отца. [ 1 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Сказка имеет сходство с двумя типами сказок, перечисленными в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера: ATU 550 «Птица, лошадь и принцесса» и ATU 551 «Живая вода». Ученые Стит Томпсон и Ханс-Йорг Утер отметили сходство этих сюжетов и сходство их мотивов, что затрудняет отнесение этой сказки к тому или иному типу. [ 2 ] [ 3 ]
В сказке типа ATU 550 «Птица, Лошадь и Принцесса» (ранее «В поисках Золотой Птицы») король называет птицу единственным существом, которое может его вылечить, поэтому он отправляет трех своих сыновей на поиски птица. Два старших сына терпят неудачу, обращаются в камень или отвлекаются на полпути, и только младший принц выдерживает. В конце концов он находит птицу, но должен выполнить дальнейшие квесты (обычно для лошади и принцессы). После квестов он возвращается, чтобы спасти своих братьев, которые предают его и забирают с собой принцессу, птицу и лошадь. В конце концов, юного принца спасает животное-помощник, и он возвращается в королевство, чтобы разоблачить своих братьев-предателей. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
В сказке типа ATU 551, «Живая вода», король обычно слепнет и просит своих трех сыновей принести ему лекарство. В конце концов, младший сын находит лекарство у принцессы из далекого королевства. Затем он крадет лекарство и идет домой только для того, чтобы его предали старшие братья. Тем временем принцесса обнаруживает, что кто-то украл ее имущество, и преследует вора. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Узоры
[ редактировать ]В обоих типах сказок герою (самому молодому принцу) помогает животное, которым может быть лиса или волк. [ 10 ] Животное-спутник дает герою советы, побуждает его продолжить поиски и даже оживляет его после того, как братья предают и убивают его. [ 11 ]
Варианты
[ редактировать ]Румыния
[ редактировать ]В сказке, переведенной на английский язык как «Мальчик-Красавчик», «Золотые яблоки» и «Оборотень» , сыновья императора выясняют, кто ел ценные яблоки императора, а младший принц (возможно, Фэт-Фрумос ) находит два сияющих золотых яблока. перья в листве. Затем принц ищет золотую птицу, белую верховую лошадь с золотой уздечкой другого императора и золотоволосую «божественную Крайессу» («королеву»). [ 12 ]
В румынской сказке Povestea lupului năsdrăvan şi a Ilenei Cosinzene волк помогает принцу в поисках пера золотого голубя, золотого яблока, лошади и легендарной принцессы Илеаны Козинзеаны . Когда другие сыновья короля убивают принца, яблоко увядает, голубь становится черным вороном, а лошадь и принцесса исчезают в небе. [ 13 ]
В сказке под названием «Чудесная птица» ( румынский : Pasărea măiastră ) король отправляет своих сыновей найти птицу, которая украсит недавно построенную церковь. Его старшие сыновья возвращаются с птицей и птичницей. Птица не поет, а горничная, кажется, в унынии. Самый младший принц тайно возвращается в королевство своего отца и рассказывает свою историю. Птица начинает петь, когда князь входит в церковь, узнав своего хозяина. [ 14 ]
В сказке Der Vogel des Paradieses («Райская птица»), собранной румынским этнологом Полиной Шуллерус из Харбахтала , король хочет найти Райскую птицу, чтобы снова стать молодым. Старик (подразумевается, что это сам Бог ) помогает младшему сыну короля, и оба ищут Райскую птицу, лошадь «Негру Доведита», саблю Красного Короля и дочь Зеленого Короля. [ 15 ]
В варианте из Буковины , переведенном на немецкий язык как Der närrische Prinz («Глупый принц»), у короля три сына: двое старших умны, а третий считается дураком. У него также есть в саду дерево, на котором растут золотые яблоки, которые ночью украл таинственный вор. Три принца предлагают охранять дерево ночью, но двое старших терпят неудачу, а третий находит истинного виновника: птицу с золотыми перьями и золотыми когтями. Он ловит птицу и на следующее утро представляет ее королю, но позволяет ей убежать, за исключением нескольких перьев. Затем король приказывает трем принцам принести ему птицу. Самый младший принц начинает свои поиски с того, что находит раненого волка и дает ему кусок мяса. После того, как животное восстанавливает свои силы, оно помогает принцу в цепочке поисков: золотой птицы, золотого коня («goldenes pferde») и принцессы, живущей в стране, где впервые светит солнце. [ 16 ]
Румынский историк Николае Йорга перевел румынскую сказку на французский язык как Le fils cadet de l'empereur («Младший сын императора»). В этой сказке у императора трое сыновей: двое старших горды и высокомерны, а младший — самый храбрый. У монарха также есть прекрасный сад, в котором растет дерево, дающее золотые цветы и золотые плоды. Однажды золотые плоды начинают исчезать, и император приказывает трем своим сыновьям охранять их по ночам. Двое старших терпят неудачу, но младший находит виновника: птицу с золотыми перьями. С помощью говорящего волка младший принц получает от императора птиц птицу с золотым оперением, а также заколдованного коня от другого императора и спрятанную от людских глаз прекрасную дочь принца. [ 17 ]
Молдавия
[ редактировать ]В молдавской сказке, опубликованной автором и фольклористом Григоре Ботезату под названием «Рассвет» , у императора нет детей, но ему сказано, что его императрице предстоит идти непроторенной тропой в лесу, где роса не тронута. Императрица беременеет и рожает мальчика по имени Брейк-оф-Дэй. Он очень быстро взрослеет. После ссоры с отцом он двенадцать лет взбирается на очень высокое дерево, чтобы достать плоды на вершине. Он собирает три золотых яблока, но два из них съедает белая птица с золотым хвостом. Рассвет оставляет с собой последнее яблоко и срывает перо с белой птицы, а затем спускается с высокого дерева еще семь лет. Он показывает отцу единственное спасенное им яблоко и заявляет, что будет преследовать белую птицу. Брейк-оф-Дэй отправляется в путешествие и знакомится с «толстогубым» человеком по имени Черный Араб , обладающим магическими способностями. Черный араб рассказывает Рассвету о золотой золотохвостой белой птице: это заколдованная девушка, которую Дьявол держит в колыбели. Рассвет пытается украсть девицу из колыбели, но его ловит Дьявол. Дьявол обещает ему девушку, но Прорыв Дня должен сначала получить лошадей Дьявола у своего брата в подземном мире. Затем Рассвет и Черный араб принимают участие в серии квестов: добыть лошадей Дьявола у татарина, князя загробного мира, и найти девушку Ильяну Косинзяну, которая будет женой татарина. В конце сказки они освобождают Ильяну Косинзяну из рук татарина и расколдовывают белую златохвостую птицу, убивая Дьявола. [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Листья жемчуга
- Птица «Хватка»
- Золотая птица
- Греческая принцесса и молодой садовник
- Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк.
- Как Ян Дирич получил «Голубой сокол»
- Нунда, Пожиратель людей
- Живая вода (немецкая сказка)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бессмертные сказки . Том. 15. Издательство Иона Крянгэ, 1972. С. 38-53.
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 107.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 319, 321. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. стр. 195–197.
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 107.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 318–319. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 197.
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 107.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 320–321. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 195.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2006). «Лиса в мировой литературе: размышления о «вымышленном животном» ». Азиатское фольклористика . 65 (2): 150. JSTOR 30030396 . По состоянию на 17 мая 2023 г.
- ^ Кунос, Игнац; Бейн, Р. Нисбет (переводчик). Турецкие сказки и народные сказки . Нью-Йорк: Компания Фредерика А. Стокса. [1896] стр. 244–259.
- ^ Василиу, Александр. Истории и легенды, собранные Александру Василиу . Учитель в Татаруши (Сучава). Румынская академия из жизни румынского народа XXXVI. Национальная культура: 1927. Повесть №. 17.
- ^ Кремниц, Майт и Мэри Дж. Саффорд. Румынские сказки . Нью-Йорк: Х. Холт и компания. 1885. стр. 16–29.
- ^ Шуллерус, Полина. Румынские народные сказки из среднего Харбахтала . Бухарест: Критерий 1977 [1907]. стр. 244-250.
- ^ Штауфе, Л. А. «Сказка из Буковины». В: Журнал немецкой мифологии и моральных исследований 2 (1855), стр. 389–400. Геттинген: Издательство Dieterichsche Buchhandlung.
- ^ Йорга, Н. Румынские сказки, переведенные на французский язык . Париж: Gambé Editeur, 1924. стр. 65-73.
- ^ Ботезату, Григоре. Молдавские народные сказки . Кишинев: Литература Артистика, 1986. С. 7-17.