Ада Ахарони
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Ада Ахарони | |
---|---|
Рожденный | 30.7.1933 |
Национальность | Израильская, Французская |
Род занятий | Писатель, поэт, драматург, социолог |
Награды | Премия Почетного гражданина Хайфы. Премия президента Израиля за культуру мира.Лауреат премии Tèmoignage, Париж, 2014. Ассоциация еврейских писателей: Почетная награда за творческие работы по продвижению еврейской культуры, 2017. |
Веб-сайт | https://iflac.wordpress.com https://adaaharonihebrew.wordpress.com |
Ада Ахарони ( иврит : עדה אהרוני египетского происхождения ; родилась Андре Ядид, 1933) — израильская поэтесса , писательница , лектор , социолог и исследователь мира. Она опубликовала множество книг поэзии мира, исторических романов, социологии, истории, биографии, драмы, киносценариев, литературной критики и детских книг. В своих работах она часто сосредотачивается на «Втором исходе» , изгнании евреев из Египта после создания Израиля в 1948 году, которое она испытала лично. Ахарони является основателем и всемирным президентом Международного форума литературы и культуры мира (ИФЛАК).
Личная жизнь
[ редактировать ]Ахарони родился в Каире , в еврейской семье французского гражданства . Она посещала английскую школу для девочек Альверния, монастырскую школу в районе Замалека , где ей преподавали английскую литературу ирландские монахини -францисканки . «В 10 лет я уже решил, что стану писателем» [1] заявила она во время интервью газете « Джерузалем Пост» . В 1949 году у ее отца, экспортно-импортного торговца мукой, отозвали разрешение на работу, а египетские власти конфисковали деньги, которые он перевел в швейцарский банк. Семья переехала во Францию, а вскоре после этого, в возрасте 16 лет, Ахарони переехал в Израиль. Ахарони был женат на Хаиме Ахарони 55 лет, пока не умер в 2006 году. [2] Он был профессором химического факультета Техниона. У них было двое детей, Ариэль и Талия. Талия умерла от рака груди в 2011 году. Ахарони живет в Хайфе, Израиль.
Карьера
[ редактировать ]Ада Ахарони получила степень бакалавра искусств в области истории, социологии и английской литературы в Университете Хайфы и Еврейском университете в Иерусалиме . В 1964 году она получила степень магистра философии. Получил степень по литературе Генри Филдинга в Лондонском университете ( Биркбек-колледж ) и получил степень доктора философии. об интроспективной фантастике Сола Беллоу в Еврейском университете в Иерусалиме, 1975 год. [ нужна ссылка ]
Ахарони преподавал литературу в Хайфском университете, а также социологию и разрешение конфликтов в Технионе (Израильском технологическом институте) в Хайфе. Она работала приглашенным лектором и приглашенным профессором в нескольких университетах, в том числе в Пенсильванском университете , где стала профессором. [ нужна ссылка ]
Она является основателем и всемирным президентом Международного форума литературы и культуры мира (ИФЛАК). Целью организации, основанной в 1999 году, является наведение «мостов взаимопонимания и мира через культуру, литературу и общение». Директора ИФЛАК и Послы мира назначаются примерно в 20 странах. [ нужна ссылка ] Она и доктор Виджай Кумар Рой отредактировали три антологии, приносящие пользу организации, уделяя особое внимание войне, террору и торговле людьми. [3] [4] [5]
Ахарони организовал Второй Всемирный конгресс евреев Египта (WCJE) в 2006 году в Хайфском университете. Ахарони был президентом организации, собрав 350 исследователей и писателей. WCJE провел два дополнительных симпозиума в Хайфском университете в 2007 году и в Университете Бар-Илана в 2008 году. [ нужна ссылка ] Ахарони, Эйми Исраэль-Пеллетье и Левана Замир опубликовали материалы конгресса по истории и культуре евреев Египта в наше время (Кенесс Хафакот, Тель-Авив, 2008 г.) на английском, французском и иврите. [2]
В 2012 году она была награждена Президентской премией Шимона Переса за волонтерство и культуру мира. [6] за продвижение мирных инициатив между евреями и арабами. В 2015 году она была избрана Почетным гражданином Хайфы (Якир Хайфа). Она была первой женщиной, приглашенной выступить в мечети Махмуда в Кабабире, Хайфа, в 2012 году.
Исследование Второго Исхода
[ редактировать ]Термин «Второй исход», придуманный Адой Ахарони, относится к принудительной миграции евреев из арабских стран после основания Государства Израиль в 1948 году. Из примерно миллиона евреев, которые были перемещены, большинство нашли убежище в Израиле, в то время как 650 000 палестинцев бежали или были изгнаны из Израиля. Это перемещение евреев упускается из виду в различных усилиях по установлению мира между израильтянами и палестинцами , пишет Ахарони в своей исследовательской работе «Принудительная миграция евреев из арабских стран и мир» : [7] а также в статье YnetNews под названием « А как насчет еврейской Накбы?» [8] Она утверждает, что эти две трагедии и их общие черты могут оказать примиряющее воздействие на обе стороны, что может быть полезно для укрепления мира.
В своей совместной статье « Возможности разрешения израильско-палестинского конфликта на основе взаимного признания национальных устремлений » [9] Ахарони и ее муж Хаим Ахарони пишут, что расселение палестинских беженцев в Израиле должно быть очень ограниченным и что беженцы, если бы они «вернулись» в место, ставшее частью Израиля, оказались бы в чужом для них месте:
Процессы, происходящие в обществе, редко являются обратимыми; исправление ошибок и компенсация страданий обычно не могут быть достигнуты путем возврата к предыдущей ситуации, а путем создания новой ситуации, которая полезна и в то же время соответствует новым условиям.
Золотой век евреев из Египта – искоренение и возрождение в Израиле (Orion Publishing, 2013). [10] содержит 73 истории еврейских беженцев из Египта, составленные Ахарони.
Поэзия
[ редактировать ]Стихи Ахарони можно разделить на три категории: Мир, Любовь и Женщины. Часто они пересекаются, и в ее стихах занимают видное место мир, отмена войны, равенство женщин и сила женщин во имя мира. Одно из ее наиболее опубликованных стихотворений о мире — «Мост мира» — послание израильтянки палестинской женщине. Роберт Ниссенсон и Игаль Альфасси написали музыку на стихи Ады Ахарони. Их поют Ревитал Леванон, Анат Яген и другие певцы, на диске «Зеленая неделя» и других дисках, крутят на радио и телевидении (1999–2021). Последние диски певицы и композитора Шошии Беери Дотан «Цветок мира» и различные стихи, в том числе «Ä Bridge of Peace», были написаны и исполнены Шломо Роном и Рани Хеллерман. [ нужна ссылка ]
Поэзия мира
[ редактировать ]В 13 лет, сразу после Второй мировой войны, Ахарони вместе с арабским учеником редактировал школьный журнал «Радуга». [1] [11] в Альвернии под девизом : «Отменить войны навсегда». Британский поэт мира Уилфред Оуэн стал источником вдохновения для ее собственной работы в качестве поэта мира. Он заставил ее увидеть «абсурдность войны». [12]
Ахарони начал писать стихи на тему войны и мира во время арабо-израильской войны 1973 года ( Война Судного дня ). «В большинстве первых опубликованных стихотворений Ахарони на тему войны и мира ее египетское происхождение незаметно остается на заднем плане», — Джоэл Бейнин пишет в «Рассеивании египетского еврейства» . [13] в которой он исследует разнообразие египетских еврейских идентичностей в Египте и в диаспоре . «Египетско-израильские переговоры и временные соглашения о разъединении Синая после войны 1973 года, очевидно, побудили ее выйти за рамки общих призывов к миру и более конкретно сформулировать, что мир значил для Ахарони, через воспоминания о ее предыдущей жизни в Египте». [ нужна ссылка ]
Некоторые из этих ранних стихотворений о мире посвящены борьбе за выживание Израиля, как это видно в «Египетскому солдату» (написанном во время войны Судного дня), где Ахарони говорит ему, что «у тебя всегда будет свой Нил… но если мы проиграем, останется только море». Источником этой «страстной привязанности к своей новой родине» являются ее воспоминания о том, что значит быть «чужаком», нежеланным и чужаком» в Египте, пишет Лен Гольдцвейг (преподаватель кафедры английского языка Хайфского университета). в предисловии к « Стихам Ахарони из Израиля » (1992). [ нужна ссылка ]
Она вспоминает это чувство отчуждения в программе «Араб-израильский студент» на телевидении , где студент размышляет о том, к чему он принадлежит: чувствую ли я себя израильским арабом? Или как араб-израильтянин? «Я помню свою собственную безродную рану на земле Египта – и я ранил твою висящую боль, моего семитского кузена от боли». [ нужна ссылка ]
Сила стихотворения
[ редактировать ]Ахарони считает, что стихи являются подходящим средством для наведения мостов доверия и уважения к культуре и человечности друг друга. [14] Поскольку мы стали более мобильными, самое глубокое различие между нами — это наша культура, а не территория. Стихи о мире способны представить истории обеих сторон конфликта «во всей реальности, боли, надежде и стремлении к миру».
Примеры такого двустороннего взгляда можно найти в стихотворениях « Эта проклятая война» и «Помни меня каждый раз, когда луна восходит над Сфинксом », вдохновленных письмами, найденными на телах павших израильских и египетских солдат во время Войны Судного дня. [ нужна ссылка ]
«Единственный способ преодолеть культурные различия между людьми — это познавать друг друга». [15] Ахарони рассказала Бируте Регине во время интервью для книги Регины « Железные бабочки: женщины, трансформирующие себя и мир» , в которой Ахарони является одной из «Железных бабочек». В своем стихотворении «Мост мира » Ахарони протягивает мост к палестинским женщинам: «Моя арабская сестра, давайте построим прочный мост от вашего оливкового мира к моему, от моего оранжевого мира к вашему… мы не хотим, чтобы устрашайте друг друга под виноградными лозами нашими и под смоковницами нашими». [ нужна ссылка ]
«Редкий цветок» (2012), трогательный сборник стихов о любви и мире, охватывающий пять десятилетий, посвящен памяти ее ушедшего мужа Хаима Ахарони и ее ушедшей дочери Талии Ахарони Винклер. Книга была переведена на многие языки и номинирована на Нобелевскую премию в 2014 году. [ нужна ссылка ]
Несколько стихотворений Ахарони положены на музыку и выпущены на трёх компакт-дисках : A Green Week , To Haim – To Life (Love Poems) и Rare Flower . [ нужна ссылка ]
В 2017 году Ахарони опубликовал «Горизонт надежды» : (Издательство «Гваним», Тель-Авив, 2017): Двуязычный сборник стихов: англо-иврит, стихи о любви, мире, женских стихах и стихи, основанные на письмах солдат своим близким в Израиле во время войны в Ливане и секторе Газа, а также борьба с терроризмом ДАИШ ( ИГИЛ ). [ нужна ссылка ]
Стиль
[ редактировать ]В предисловии к «Стихам из Израиля » Гольдцвейг описывает язык стихов Ахарони как неприхотливый. «Она не прячется за словами», и это создает «безжалостную честность». Он также комментирует ее нерегулярное использование рифмы и формы строфы. «Это тоже форма наготы, потому что за сильными галопирующими ритмами и звонкими рифмами скрывается так много плохой поэзии». [ нужна ссылка ]
Профессор Ребекка Оксфорд (Алабамский университет A&M) в своей книге « Язык мира – общение для создания гармонии » [16] анализирует использование «образа мира как межкультурного моста» в книге Ахарони «Мост мира » . В этом стихотворении, пишет Оксфорд, «созвучие и образность» слов «оливковый мир» и «оранжевый мир» объединяют двух женщин, израильтянку и палестинку, и показывают, что у них много общего. « Мост Жасминового понимания» может изгнать страх, позволяя каждой женщине сидеть со своим ребенком «под своей виноградной лозой и под своей смоковницей, и никто не заставит их бояться!» [ нужна ссылка ]
В интервью литературному журналу Sketchbook [17] Ахарони подтвердила, что предпочитает стихи открытой формы, поскольку они дают больше глубины и интимности.
Работает
[ редактировать ]Редактор
[ редактировать ]- Ахарони, Ада, Кронин, Глория и Голдман, Лиела, изд., Сол Беллоу: Мозаика Питер Лэнг, Нью-Йорк, Нью-Йорк, 1992. ISBN 9780820415727 .
- Ахарони, Ада, Шайдеман, Майк, изд., Песня к жизни и миру во всем мире , Познер и сыновья, Иерусалим, 1993. ISBN 9652190136 .
- Ахарони, Ада и Зильберштейн, Юдит, изд., Волны мира: Памяти Ицхака Рабина , Галим 8, Хатихон: Шфарам, 1997. ISBN 9652227749
Научная литература
[ редактировать ]- Тея: В Александрию, Иерусалим и свободу Dorrance & Company, Брин-Мор, Пенсильвания, 1984. ISBN 9780805929225
- Тея Вульф. Женщина в белом из Александрийской больницы. РУКОПИСЬ. 2004. ISBN 978-2304043945 (французское издание)
- Мемуары из Александрии: Больше не на твоей войне Хатичон, Г. Фарах, ШфарАм, 1997. ISBN 9659013922 .
- Не напрасно: Необыкновенная жизнь Издательство «Божья коровка», Калифорния, 1998. ISBN 9781889409184
- Not in Vain Carmel Publications, Иерусалим, 2014 г. (издание на иврите)
- Женщины создают мир за пределами войны и насилия Миха Лахман, Хайфа, 2002 г.
- NASHIM: Yotsrot Olam Lelo Milhamot Ve Alimout Lena, Haifa, 2002. (Hebrew edition) ISBN 978-9657204016
- Золотой век евреев из Египта – Искоренение и возрождение в Израиле. Публикации Орион, Холон, 2016.
- Женщина в белом , Миха Лахман, Хайфа, 2005 г. (издание на иврите)
- Женщина в белом: Необыкновенная жизнь 2017. ISBN 978-1973930693
Романы
[ редактировать ]- От Нила до Иордана Тамуз, 1994 г., М. Лахман, 1997 г. ISBN 9659013906 .
- От Нила до Иордана Ставит, Париж, 2002 г. (французское издание)
- Второй исход: исторический роман Брин Мор, Пенсильвания, 1983. ISBN 0805928626 . Карточка каталога Библиотеки Конгресса № 8290872.
- Близость сердец: исторический роман о евреях Египта. Гваним, 2007, Тель-Авив.
Детские книги
[ редактировать ]- Цветок мира: космическое приключение Лахман, Хайфа, 1994, 1996 гг. ISBN 9659013914
- Цветок мира: космическое приключение Ladybug Press, Калифорния, 1999. (версия аудиокниги)
- ЦВЕТОК МИРА: Ядерное космическое приключение – для детей и всех возрастов, 2021 год. ISBN 9798716203389
Сборники стихов
[ редактировать ]- Whispered Thoughts Haifa Publications, Хайфа, Израиль, 1970.
- Металл и фиалки Экед, Тель-Авив, Израиль, 1978 год.
- Персонажи из металла и фиалок , Париж, 1996 г. (французское издание)
- Стихи с израильских аванпостов, Суррей, Англия, 1972 год.
- Стихи из Израиля и другие стихи Berger Publications, Питтсбург, 1974.
- От пирамид до горы Кармель Экед, Тель-Авив, Израиль, 1979 г.
- Шин Шалом: Новые стихи: двуязычное издание, отредактированное и переведенное с иврита на английский Адой Ахарони Экед, Тель-Авив, 1985. ISBN 9659013949 .
- Избранные стихи Израиля Лахмана, Хайфа, 1992. ISBN 9659013957
- Стихи мира , предисловие к двуязычному изданию, автор М. Фавзи Даиф, Каирский университет, М. Лахман, Хайфа, 1997.
- Мы с вами можем изменить мир: к 2000 году Миха Лахман, Хайфа, 1999.
- Гранат: Авторский дом стихов о любви и мире. 2002. ISBN 9781403318718
- Избранные стихотворения на двух языках, китайско-английский, Млечный Путь, Гонконг, 2002 г. ISBN 9624752885 .
- Редкий цветок: Сборник стихов, посвященный моей ушедшей дочери Тали, Dignity Press, США, 2011.
- Горизонт надежды: двуязычный сборник стихов , английский, иврит. .. Гваним, Тель-Авив. 2020 г.
- К горизонту мира: стихи о любви, мире и войне 2021. ISBN 978-1387811434
- Новые стихи из Израиля: Больше не на твоей войне 2016.
Журналы
[ редактировать ]- Ахарони, Ада, редактор, Интернет-журнал Horizon: Pave Peace , № 1. 5. IFLAC IPRA, 1996–2003.
- Ахарони, Ада, изд., Литературный журнал «Галим» , номера 1 8, Таммуз, Тель-Авив, 1985–1996.
- Ахарони, Ада, изд., Лирит: Поэзия Израиля, Ассоциация еврейских писателей, Агудат ха-Софрим ха-Иврим, Тель-Авив, вып. 1 1997, №2 1998.
Антологии ИФЛАК
[ редактировать ]- «Антитеррор и мир» Антология мира ИФЛАК: Международный форум литературы и культуры мира . 2016.
- против войны и мира . 2018. Антология мира ИФЛАК: Международный форум литературы и культуры мира ISBN 978-1980971948
- Антология мира ИФЛАК: Торговля людьми и современное рабство Международный форум литературы и культуры мира. 2021. ISBN 9798775435080
Фильм
[ редактировать ]Ада Ахарони создала фильм «Гранат примирения и чести». [18] [19] что подчеркивает необходимость мира между израильтянами и палестинцами. Основываясь на личном опыте автора и на опыте евреев из Египта, Ада Ахарони цитирует вопрос Эли Визеля на церемонии вручения Нобелевской премии: «Кто враг?» Враг Визель говорит: «Это тот, чью историю ты не знаешь!» Ада Ахарони рассказывает своему палестинскому другу, что палестинскому народу удалось рассказать историю изгнания и бегства палестинцев в 1948 году , но евреям из арабских стран не удалось распространить аналогичную информацию об исходе евреев из арабских и мусульманских стран . В этом фильме она рассказывает своему палестинскому соседу свою историю в надежде, что к концу они станут друзьями, а не врагами. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Блумфилд, Венди: Прибытие: из Каира в Хайфу, 1949 г. , «Джерузалем пост», 29 ноября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б История и культура египетских евреев в новейшее время . Кенесс Хафакот. 2008. ISBN 9789655552959 . Проверено 10 августа 2022 г.
- ^ «Антитеррор и мир» Антология мира ИФЛАК: Международный форум литературы и культуры мира . 2016.
- ^ против войны и мира . 2018. Антология мира ИФЛАК: Международный форум литературы и культуры мира ISBN 978-1980971948
- ^ Антология мира ИФЛАК: Торговля людьми и современное рабство Международный форум литературы и культуры мира. 2021. ISBN 9798775435080
- ↑ Кэшман, Грир Фэй: герой Эвереста получает особую благодарность от президента , The Jerusalem Post, 05.09.2012
- ↑ Ахарони, Ада: Принудительная миграция евреев из арабских стран и мир. Архивировано 12 октября 2013 г., в Wayback Machine , исследовательская работа, Технион, Хайфа.
- ^ Ахарони, Ада: А как насчет еврейской Накбы? , Ynetnews, 10.07.2009
- ↑ Ахарони, Ада и Хаим: Возможности разрешения израильско-палестинского конфликта на основе взаимного признания национальных устремлений. Архивировано 12 октября 2013 г., в Wayback Machine.
- ↑ Лифшиз, Кнаан: египетские евреи фиксируют недавний «второй исход» , The Times of Israel, 25 марта 2013 г.
- ↑ Письма сестры Мэри Одиллии, заархивированные 12 октября 2013 года в Wayback Machine , директора английской школы для девочек Альверния, Аде Ахарони.
- ^ Патрик Саммит, вице-президент Мальтийской ассоциации поэтов: Интервью с Адой Ахарони из Израиля , 05.10.2008
- ↑ Бейнин, Джоэл: Рассеяние египетского еврейства , глава 8, Мир и жертвы (1998).
- ↑ Ахарони, Ада: Культура мира через поэзию. Архивировано 12 октября 2013 г., в Wayback Machine , презентация на 36-м Всемирном конгрессе Международного института социологии, Пекин, 2004 г.
- ↑ Регина, Бируте: мир и растущая сила женщин , Huffington Post, 21 сентября 2010 г.
- ↑ Оксфорд, Ребекка: Язык мира – общение для создания гармонии , раздел «Преобразующая поэзия мира», стр. 176–177.
- ^ Интервью с Адой Ахарони в Sketchbook, Vol. 6, № 2, 2011 г.
- ^ «Фильм: «Гранат примирения и чести» Ады Ахарони «Синдик» .
- ^ «Глобальный поиск образования: дети — звезды мира» . 18 декабря 2017 г.
- Израильские поэты ХХ века
- Современные еврейские писатели
- Еврейские романисты
- Израильские романисты
- Еврейские поэты
- Израильские поэты
- Израильские женщины-поэтессы
- Поэты на иврите
- 1933 рождения
- Живые люди
- Выпускники Биркбека Лондонского университета
- Еврейские беженцы
- Израильские женщины-писатели
- Израильские писательницы XX века
- Еврейские писательницы
- Писатели из Каира
- Выпускники Хайфского университета
- Выпускники Еврейского университета в Иерусалиме
- Израильские социологи
- Израильские женщины-социологи
- Египетские эмигранты в Израиле
- Израильские женщины-ученые
- Ученые мира и конфликтов
- Израильтяне египетско-еврейского происхождения