Fortunio (роман)
Fortunio - роман французского писателя Теофила Готье , впервые опубликованный под названием L'eldorado и сериализованный в газете Le Figaro с 28 по 14 июля 1837 года. [ 1 ] Он был составлен и опубликован в книге под названием Fortunio в 1838 году. [ 2 ] Это касается восточных тем и высмеивает богатство, мирное место и бездействие. Он был охарактеризован как абсурдистский, [ 3 ] эксцентричный и декадентский , [ 4 ] и это романтическая фантазия. Готье считал роман «его последним выражением« доктрины »относительно художественного творения. [ 5 ]
"Fortunio" | |
---|---|
Рассказ Теофила Готье | |
Оригинальный заголовок | L'eldorado, или удача |
Переводчик | FC Sumichrast |
Страна | Франция |
Язык | Французский; Английский |
Жанр (ы) | Романтическая фантазия |
Публикация | |
Опубликовано в | Ле Фигаро |
Тип публикации | Периодически |
Дата публикации | Май 1837 года |
Опубликовано на английском языке | 1907 |
Краткое изложение сюжета
[ редактировать ]Роман начинается с обеда, который назывался «оргией» некоторыми критиками. [ 6 ] Читатель знакомится с Джорджем, хозяином, а также с женщинами Мусидора, Арабеллой, Фиби и Синтии. Таинственный Фортунио был приглашен, но нигде не видно, и сплетни изобилуют. Интерес Мусидоры прошел, и она делает ставку с Джорджем, что она заставит Фортунио, чтобы влюбиться в нее в течение шести недель. Фортунио наконец прибывает и игнорирует ее всю ночь. Мусидора крадет свой кошелек и забирает его домой в отчаянии. Слуги Мусидоры, Джасинта и Джек, а также ее белая кошка представлены, когда она изо всех сил пытается открыть кошелек. Она теряет веру в ставку и влюбляется в Фортунио в короткие сроки, но после открытия кошелек находит письмо, которое она не может прочитать, и странную иглу. Она решает выследить кого -то, кто может прочитать письмо, и идет с Арабеллой в дома известных профессоров языка. Они безуспешно и в конечном итоге отслеживают индийского человека на улице, который переводит его как часть стихотворения.
По возвращении домой она получает письмо от Fortunio, сообщая ей, что она может сохранить кошелек, и предупреждая, что иглу отравлена. Она разозлена, что ее кража не вызвала эмоциональной реакции, и теряет желание жить. Визит Джорджа побуждает ее пойти искать Фортунио в городе, но безрезультатно. Она возвращается, теряет желание снова жить и планирует покончить жизнь самоубийством игла незадолго до полудня. Она проверяет яд на своей белой кошке и обнаруживает, что это изящная смерть. За несколько минут до полудня она получает еще одно письмо от Fortunio, вызывая ее домой. Она счастливо уходит. Джек и Джейсинт найдут кошку вскоре после этого и беспокоятся о последствиях для того, чтобы позволить ей умереть.
У Мусидоры и Фортунио есть свидание, в комплекте с тигром, и Фортунио решает, что он влюбился в нее. Они остаются вместе некоторое время. В течение ночи, когда они проводят в доме Мусидоры, Мусидора просыпается, чтобы курить и огонь, и Фортунио выводит ее из дома. Он признается, что установил огонь и крайнюю ревность, которая заставила его ненавидеть все, что он не дал ей сам. Все, что предшествовало их отношениям, необходимо идти. Он покупает для нее новый дом, и она принимает его ревность и чувства. В конце концов, Фортунио начинает оставлять ее в покое в течение периодов времени, не сказав ей, куда он пошел. Его истинный дом в Париже представлен: Эльдорадо, который он выпустил из квартала таунхаусов и наполненный индийской гонкой и слугами. [ 7 ] Его любимая, Суджа-Сара,-молодая индонезийская девушка, которую он обучал в качестве куртизанка, чтобы заботиться о нем превышена всего. Ни один из слуг, которые живут в Эльдорадо, не имеет никакого представления о том, что они находятся в Париже, или, действительно, то, что есть Париж. Когда Фортунио уходит, они ожидают, что он уходит на охоту на тигров.
Фортунио решил, что его ревность к Мусидоре слишком потребляет, и что они оба будут лучше без отношений. Он пишет ей письмо в облике кого -то другого, сообщая ей, что он умер. Она получит годовой доход когда -либо после. Мусидора сразу же идет к старому мешочке и укоренилась от отравленной иглы, совершая самоубийство. Fortunio возвращается в Индию и пишет письмо, объясняющее свое отвращение к Парижу, его культуре и обычаям, которые для него так странно.
Темы
[ редактировать ]Фортунио полон «абсурдов и экстравагантов» и полностью без «драматической силы и эффекта». [ 8 ] Gautier полагается на описательный язык, особенно в отношении физических особенностей, тел и одежды персонажей. Настройки также роскошно описаны и одеты. Как мужчины, так и женщины сводятся к своей красоте (или отсутствию ее), но женщины особенно описываются как кукольщиеся или страстные, в зависимости от сюжета. Все главные герои описываются как чрезвычайно совершенные физически и различаются только по личности. Тем не менее, это кажется, по крайней мере, частично сатирическим, поскольку описанные черты Мусидоры противоречивы - у нее голубые глаза, у нее зеленые глаза; Ее волосы прямые, ее волосы совершенно волнисты. Жизнь и действия Мусидоры особенно вращаются вокруг Фортунио, и у нее нет никаких других мыслей. Тем не менее, то же самое можно сказать о любом другом персонаже в романе - Musidora - это просто один из главных героев, и это явно демонстрирует черту.
Мода, текстиль и мебель важны для рассказчика и тщательно описаны в начале каждой сцены. Он продемонстрировал, что он не любит современную мужскую моду. Один профессор описывается как ношение парика, предмет, который вышел из моды десятилетиями ранее, и Musidora в какой -то момент остается без корсета. Упомянуты ткани со всего мира, и очень часто намеки на классические сказки или историческое искусство используются в метафоре.
Fortunio - это восточная история, полная загадки и романтики, касающихся Востока. Сокровища и обычаи часто упоминаются, и большая часть загадки Фортунио происходит от того факта, что он не вырос в Париже и не может быть закреплена так, как привыкли парижане. Экзотизм и загадка часто встречаются темы.
Сам Фортунио был воспитан с огромным богатством и без ограничений, и многое из его поведения и личности. Отмечено, что богатые люди не заботятся о законе, но Фортунио не делает ничего, что рассказчик сам считает аморальным, пока не сгорит дом Мусидоры.
Французские издания (частичный список)
[ редактировать ]- 1837 Эль -Дорадо, "Публикации Фигаро"
- 1838 Fortunio , опубликованное DeSessArt [ 9 ]
- 1840 Fortunio , опубликованное Delloye [ 10 ]
- 1842 Fortunio или Eldorado, опубликованная DesessArt
- 1934 Fortunio , иллюстрированный Полом-Эмиле Бекатом, опубликованным Жоржем Бриффаут. Fortunio также проиллюстрировал Герда Вегенер в 1920 -х годах. [ 11 ] [ 12 ] Совсем недавно он был опубликован в мягкой обложке, в частности, Gallimard (Folio Classique [ 13 ] ) и Гарнье (классический Гарнье).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хэмбли, Питер (2008). Нигде не идеально: французский и франкоязычный утопий/дистопии . Ньюарк: Университет Делавэр Пресс. п. 89
- Теофисе Новости Жана-Клода Брунона . в 1368-1377 ISBN 2-07-011394-9
- ^ De Sumichrast, FC (1907). Работы Теофила Готье, том восьмого . Кембридж, Массачусетс: Гарвард. п. 6
- ^ Десмарайс, Джейн (15 августа 2018 г.). Монстры под стеклом: культурная история тепличных цветов с 1850 года по настоящее время . Книги Reaktion. п. 134. ISBN 9781789140453 .
- ^ McManus, Элизабет (2016). «Иллюзия и The True: Arcades, Dioramas и ирония в Fortunio Теофила Готье» . Французские исследования девятнадцатого века . 44 (3–4). Project Muse: 218–234. doi : 10.1353/ncf.2016.0008 . S2CID 192890291 . Получено 22 сентября 2019 года .
- ^ De Sumichrast, FC (1907). Работы Теофила Готье, том восьмого . Кембридж, Массачусетс: Гарвард. п. 7
- ^ Десмарайс, Джейн (15 августа 2018 г.). Монстры под стеклом: культурная история тепличных цветов с 1850 года по настоящее время . Книги Reaktion. п. 134. ISBN 9781789140453 .
- ^ De Sumichrast, FC (1907). Работы Теофила Готье, том восьмого . Кембридж, Массачусетс: Гарвард. п. 6
- ^ Полем OCLC 64369718 https://www.worldcat.org/oclc/64369718 - через WorldCat.
{{cite book}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ "Fortunio Lopage, ed. Delloye, 1940" . Gallica.bnf.fr .
- ^ «Иллюстрация de gerda wegener pour fortunio» .
- ^ «Иллюстрация de gerda wegener pour fortunio» .
- ^ "Fortunio Cover, Folio Edition (Gallimard)" .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Fortunio (FR) на Archive.org (Desessart Edition, 1838)
- Fortunio (FR) на Archive.org (Delloye Edition, 1840)
- Fortunio (en) на Google Books (Гарвардский перевод, 1907)