Jump to content

Ветер свистит

«Ветер свистит»
Песня
Английское название «Свист ветра»
Написано сентябрь 1943 г.
Композитор(ы) Матвей Блантер
Автор текста Счастливый Кашионе

« Fischia il vento » («Дует ветер») — итальянская популярная песня, текст которой был написан в конце 1943 года, на заре Сопротивления . Мелодия основана на русской песне «Катюша» . Наряду с Bella ciao это одна из самых известных песен, прославляющих итальянское сопротивление , антифашистское движение, которое боролось с силами, оккупировавшими Италию во время Второй мировой войны. [1]

Песня транслировалась после 8 сентября 1943 года между высокой долиной Андора - Стелланелло в Пассу-дю-Бе за Пиццо д'Эвиньо, а затем над Куренной, в "Casone dei Crovi", в высокой долине Альбенги , где находился партизанский отряд. во главе с Феличе Кашионе укрылись. В тот период еще не было партизанских песен; поэтому люди пели старые коммунистические и социалистические песни: L'Internazionale , La Guardia Rossa , Bandiera Rossa или песню анархического происхождения Addio Lugano Bella , преобразованную в Addio Imperia Bella , venire o maggio (o Canzone del maggio ), на мелодию «Набукко».

Джакомо Сибилла, боевое имя Иван , переживший Российскую кампанию, присоединился к партизанскому отряду Феличе Кашионе, где был зачислен во 2-й полк Дженио Понтьери. В районе Дона Иван знал русских пленных и женщин и от них выучил песню «Катюша» . Иван привез его с собой в Италию и в Passu du Beu набросал несколько стихов совместно с Витторио Рубиконе, Витторио иль Биондо . Тогда вмешался командир Кассионе. Вместе с Сильвано Альтеризио, боевым именем Василий и другими товарищами стихи, написанные незадолго до этого Феличе, были адаптированы к русской мелодии. Недавно «казоне», где У Мегу и его товарищи начали писать знаменитую песню, было вновь открыто. Состав был расформирован в Казоне дей Крови , местечке недалеко от Монте-Песо-Гранде , оккупированном партизанами в начале зимы 1943 года. [2]

Песня была впервые исполнена в Куренне, части Вандоне , на Рождество 1943 года, но официально ее транслировали в Альто , на площади перед церковью, в день Крещения 1944 года. Через три недели после того, как Феличе Кашоне был убит в сражался с нацистами, и с этого момента его отряд носил его имя. Сразу после этого это партизанское ядро ​​разрослось, и даже двадцатилетний Итало Кальвино , живший в Сан-Ремо , присоединился к этой группе с боевым именем Сантьяго , так как он родился на Кубе в Сантьяго-де-лас-Вегасе . Впоследствии Fischia il Vento официально стала гимном Партийной бригады Гарибальди . [3]

В оригинальном тексте стих «eppur bisogna andar» («но мы должны идти вперед») на самом деле был «eppur bisogna ardir» («но мы должны осмелиться»), как это описано в книге Джорджио Пагано, с названием, взятым из оригинальный стих. [4]

Примеры текстов песен

[ редактировать ]
Оригинальный итальянский текст: Переведенные английские тексты песен:

Ветер свистит, буря бушует [кричит],
сломанные туфли и все же нам пора идти
покорить красную весну
где восходит солнце будущего ,
покорить красную весну
где восходит солнце будущего.

Каждый район – родина бунтовщика,
каждая женщина дает ему вздыхать,
ночью звезды ведут его
сильное сердце и рука в ударе,
ночью звезды ведут его
сильное сердце и рука в ударе.

Если нас настигнет жестокая смерть,
суровая месть придет от партизана;
суровая судьба теперь определена
дель Фашист, подлый предатель
суровая судьба теперь определена
дель Фашист, подлый предатель.

Ветер стихает, буря утихла,
гордый партизан возвращается домой,
размахивая красным флагом;
мы наконец-то победоносны и свободны.
размахивая красным флагом;
мы наконец-то победоносны и свободны.

Ветер свистит, буря бушует,
наша обувь сломана, но мы должны идти дальше,
покорить красную весну,
где восходит солнце будущего.
покорить красную весну,
где восходит солнце будущего.

Каждая улица для бунтовщика – отечество,
каждая женщина вздыхает по нему,
звезды ведут его сквозь ночь,
сильное его сердце и его рука, когда они наносят удар.
звезды ведут его сквозь ночь,
сильное его сердце и его рука, когда они наносят удар.

Если нас настигнет жестокая смерть
суровая месть придет от партизана
уже уверен, что судьба сурова
подлого изменника-фашиста.
уже уверен, что судьба сурова
подлого изменника-фашиста.

Ветер утихает, и буря утихает,
гордый партизан возвращается домой,
развевая на ветру свой красный флаг,
победив, мы наконец-то свободны.
развевая на ветру свой красный флаг,
победив, мы наконец-то свободны.

В фильмах

[ редактировать ]
  • Песня была показана в итальянском фильме 2003 года Buongiorno, Notte , в котором несколько персонажей, участвующих в движении сопротивления, спели ее на праздничном мероприятии.
  • Песня и музыка появились в мини-сериале 2023 года « Лживая жизнь взрослых» (сериал) , где они связаны с неаполитанскими коммунистами.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Станислао Г. Пульезе, Станислао Пульезе (2004). Фашизм, антифашизм и сопротивление в Италии: с 1919 года по настоящее время . Издательство Rowman & Littlefield. п. 246. ИСБН  9780742531222 .
  2. ^ ДОНАТЕЛЛА АЛЬФОНСО (16 апреля 2014 г.). СВИСЕТ ВЕТЕР; СЧАСТЛИВОЕ КАШЬОНЕ И ПЕСНЯ БУНТАНТОВ . [Место публикации не указано]: КАСТЕЛЬВЕККИ. ISBN  978-88-6826-574-8 . OCLC   1105713368 .
  3. ^ «Интервью с двумя партизанами командира Феличе Кашоне, автора «Fischia il vento» » . anpi.it. ​Проверено 4 июня 2022 г.
  4. ^ « И все же мы должны осмелиться», новая книга Пагано аль'Альенде» . Город Ла Специя (на итальянском языке). 05.12.2015 . Проверено 4 июня 2022 г.
  5. ^ «Мильва — Bella Ciao-Fischia il Vento (Партизанские песни)» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  6. ^ "Фишия иль Венто - Модена Сити Рамблерс" . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  7. ^ «Фишия иль венто – Скиантос» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  8. ^ «Банда Бассотти — Свист ветра» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  9. ^ «P38PUNK Фишия иль Венто» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  10. ^ «Talco - Fischia il vento [10 лет - Живу в Ирунье]» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  11. ^ «КЕНОБИТ - Фишия иль Венто» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  12. ^ «НХ3 — Ветер свистит — Здравствуй, красавица» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
  13. ^ «Грета Ольм-Фишья иль Венто» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fe327de8fb04025e6fc10d65baa9dc5a__1708161300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fe/5a/fe327de8fb04025e6fc10d65baa9dc5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fischia il vento - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)