Jump to content

Katyusha (song)

"Катюша"
Песня
Язык Русский
Написано 1938
Опубликовано 1938
Жанр Русский романс
Автор(ы) песен Михаил Исаковский
Композитор(ы) Матвей Блантер
Реактивная система залпового огня БМ-13 «Катюша» в Армении

" Katyusha " ( Russian : Катюша [kɐˈtʲuʂə] уменьшительная форма от Екатерина , Екатерина Екатерина ) — советских народная песня и военный марш времен, сочинённый Матвеем Блантером в 1938 году, на русский язык слова написал советский поэт Михаил Исаковский . она получила известность Во время Второй мировой войны как патриотическая песня , вдохновляющая население служить и защищать свою землю в военных действиях. [1] Песня является источником прозвища БМ-8, БМ-13 и БМ-31 « Катюша » реактивных установок , которые использовались Красной Армией во Второй мировой войне . [2]

Песня о русской женщине по имени Катюша. Стоя на крутом берегу реки, она поет песню своему любимому солдату, служащему далеко. Тема песни - солдат защитит Родину и ее народ, а его благодарная женщина сохранит и защитит их любовь. Его тексты стали актуальными во время Второй мировой войны , когда многие советские мужчины оставили своих жен и подруг ради службы в Советской Армии во время Второй мировой войны, известной в России как Великая Отечественная война .

История выступлений

[ редактировать ]

Популярность песни начала возрастать с началом операции «Барбаросса», развернутой Германией против Советского Союза . Песню исполняли ученицы советского индустриального училища в Москве , прощаясь с солдатами, отправляющимися на фронт против нацистской Германии . Его первое официальное исполнение состоялось Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома Союзов в на Москве , концерте Государственного джазового оркестра осенью 1938 года. [3] С тех пор его много раз исполняли другие известные певцы, в том числе Лидия Русланова , Тамара Синявская , Георгий Виноградов , Эдуард Хиль , Анна Герман , Иван Реброфф , Дмитрий Хворостовский , Иосиф Кобзон и другие. «Катюша» входит в репертуар Ансамбля Александрова . [4]

"Катюша"
Танк
Single by the USSR State Jazz Band cond. by Victor Knushevitsky , soloists: Valentina Batishcheva, Pavel Mikhailov and Vsevolod Tyutyunnik
Выпущенный 1939
Жанр Патриотический
Этикетка Aprelevka Record Plant
Композитор(ы) Матвей Блантер
Автор текста Михаил Исаковский
Аудио
"Katyusha" on YouTube

На других языках

[ редактировать ]

Американский джазовый вокалист Нэт Кинг Коул записал переведенную версию под названием «Катюша» в 1945 году. Это исполнение было позже выпущено в 1991 году в рамках альбома The Complete Recordings of The Nat King Cole Trio .

В 1943 году Королевство Италия , до того времени одна из держав Оси , присоединилось к союзникам . В течение следующих двух лет итальянские партизаны сражались против немецких войск в Италии и итальянских фашистов . Феличе Касчионе [ он ] написал итальянский текст для «Катюши». Его адаптация «Fischia il vento» («Дует ветер») стала одним из самых известных партизанских гимнов наряду с «Бригатой Гарибальди» .

Во время последних боев на Восточном фронте Голубая дивизия использовала мелодию «Катюши» для адаптации под названием «Примавера» («Весна») — песнопения, превозносящего ценность испанских фашистских истребителей. [5]

Во время гражданской войны в Греции (1946–1949) греческие партизаны, сражавшиеся против немецкого вторжения в 1941 году, написали свою версию «Катюши» под названием Ο ύμνος του ΕΑΜ (Гимн ЕАМ ). Текст к мелодии написал Василис Ротас . [6] записано намного позже Таносом Микроуцикосом и исполнено Марией Димитриади . [7]

Его также исполнила Сирийская коммунистическая партия на арабском языке.

Песня была переведена на иврит и исполнена в 1945 году и с тех пор пользуется популярностью в Израиле. [8]

«Катюша» также является популярной песней, исполняемой в Китайской Народной Республике под влиянием Советского Союза во второй половине 20-го века, и до сих пор широко популярна. Во время Парада Победы в Москве в 2015 году отряд китайского почетного караула во главе с Ли Бэньтао удивил сотни местных жителей, когда они спели «Катюшу» во время марша обратно в свои жилые помещения во время ночной репетиции. [9] На том же параде песню исполняли массовые оркестры Московского гарнизона во время марша иностранных контингентов (в частности, Индии , Монголии , Сербии и Китая ). [10]

В Индонезии Джоко Видодо ее мелодия используется в предвыборной песне «Goyang Jempol Jokowi Gaspol» . [11]

Это популярная песня в Исландии (особенно среди школьников), где она известна как « Vertu til er vorið kallar á þig » («Будь готов, когда зовет весна»), слова Трюггви Торстейнссона побуждают к тяжелой работе на сенокосах весной. [12]

В Финляндии самая известная версия (на финском языке) песни называется «Sörkan sällit», которая также довольно популярна как песня для студенческих вечеринок.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Стайтс, Ричард ; Фон Гельдерн, Джеймс (1995). Массовая культура в Советской России: сказки, стихи, песни, фильмы, пьесы и фольклор, 1917-1953 гг . Издательство Университета Индианы. п. 315. ИСБН  978-0-253-20969-6 .
  2. ^ Загола, Стивен (1984). Советские танки и боевые машины Второй мировой войны . Пресса «Оружие и доспехи» . п. 150. ИСБН  0-85368-606-8 .
  3. ^ Анастасия, Лисицына (10 February 2018). "Золотой Блантер: "Катюша" и другие песни" . Gazeta.ru . Retrieved 11 April 2019 .
  4. ^ «Ансамбль Александрова приедет с самым молодым солистом» . Портал Праги . 27 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2016 года . Проверено 24 декабря 2016 г.
  5. ^ Primavera - Песня División Azul со словами на YouTube
  6. ^ «Ротас, Василис (1889–1977)» . www.gedenkorte-europa.eu . Проверено 14 февраля 2021 г.
  7. ^ «Димитриадис – Гимн ЕАМ» . Ютуб . 18 октября 2011 года . Проверено 14 ноября 2017 г.
  8. ^ «Русская песня ВОВ «Катюша» (ивритская версия 1945 года)» . Ютуб . 23 декабря 2009 г.
  9. ^ «Визитная карточка китайской армии: Почётный караул — Синьхуа | English.news.cn» .
  10. ^ «Иностранные части маршировали на военном параде под музыку песен «Катюша» и «Подмосковные вечера» : Министерство обороны Российской Федерации» . eng.mil.ru. ​Проверено 15 августа 2020 г. .
  11. ^ Kill the TV (10 марта 2019 г.), GOYANG JEMPOL JOKOWI GASPOL , получено 10 мая 2019 г.
  12. ^ Кольбейнн Туми Дадасон (22 июня 2018 г.). « Будь там, когда тебя зовет весна» может превратить Волгоград в исландскую яму» . Vísir.is . Проверено 16 февраля 2020 г. .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7d895e65f3420b26f512abac512b01f__1719756660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/1f/f7d895e65f3420b26f512abac512b01f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Katyusha (song) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)