Katyusha (song)
"Катюша" | |
---|---|
Песня | |
Язык | Русский |
Написано | 1938 |
Опубликовано | 1938 |
Жанр | Русский романс |
Автор(ы) песен | Михаил Исаковский |
Композитор(ы) | Матвей Блантер |
" Katyusha " ( Russian : Катюша [kɐˈtʲuʂə] — уменьшительная форма от Екатерина , Екатерина — Екатерина ) — советских народная песня и военный марш времен, сочинённый Матвеем Блантером в 1938 году, на русский язык слова написал советский поэт Михаил Исаковский . она получила известность Во время Второй мировой войны как патриотическая песня , вдохновляющая население служить и защищать свою землю в военных действиях. [1] Песня является источником прозвища БМ-8, БМ-13 и БМ-31 « Катюша » реактивных установок , которые использовались Красной Армией во Второй мировой войне . [2]
Песня
[ редактировать ]Песня о русской женщине по имени Катюша. Стоя на крутом берегу реки, она поет песню своему любимому солдату, служащему далеко. Тема песни - солдат защитит Родину и ее народ, а его благодарная женщина сохранит и защитит их любовь. Его тексты стали актуальными во время Второй мировой войны , когда многие советские мужчины оставили своих жен и подруг ради службы в Советской Армии во время Второй мировой войны, известной в России как Великая Отечественная война .
История выступлений
[ редактировать ]Популярность песни начала возрастать с началом операции «Барбаросса», развернутой Германией против Советского Союза . Песню исполняли ученицы советского индустриального училища в Москве , прощаясь с солдатами, отправляющимися на фронт против нацистской Германии . Его первое официальное исполнение состоялось Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома Союзов в на Москве , концерте Государственного джазового оркестра осенью 1938 года. [3] С тех пор его много раз исполняли другие известные певцы, в том числе Лидия Русланова , Тамара Синявская , Георгий Виноградов , Эдуард Хиль , Анна Герман , Иван Реброфф , Дмитрий Хворостовский , Иосиф Кобзон и другие. «Катюша» входит в репертуар Ансамбля Александрова . [4]
"Катюша" | |
---|---|
Single by the USSR State Jazz Band cond. by Victor Knushevitsky , soloists: Valentina Batishcheva, Pavel Mikhailov and Vsevolod Tyutyunnik | |
Выпущенный | 1939 |
Жанр | Патриотический |
Этикетка | Aprelevka Record Plant |
Композитор(ы) | Матвей Блантер |
Автор текста | Михаил Исаковский |
Аудио | |
"Katyusha" on YouTube |
На других языках
[ редактировать ]Американский джазовый вокалист Нэт Кинг Коул записал переведенную версию под названием «Катюша» в 1945 году. Это исполнение было позже выпущено в 1991 году в рамках альбома The Complete Recordings of The Nat King Cole Trio .
В 1943 году Королевство Италия , до того времени одна из держав Оси , присоединилось к союзникам . В течение следующих двух лет итальянские партизаны сражались против немецких войск в Италии и итальянских фашистов . Феличе Касчионе написал итальянский текст для «Катюши». Его адаптация «Fischia il vento» («Дует ветер») стала одним из самых известных партизанских гимнов наряду с «Бригатой Гарибальди» .
Во время последних боев на Восточном фронте Голубая дивизия использовала мелодию «Катюши» для адаптации под названием «Примавера» («Весна») — песнопения, превозносящего ценность испанских фашистских истребителей. [5]
Во время гражданской войны в Греции (1946–1949) греческие партизаны, сражавшиеся против немецкого вторжения в 1941 году, написали свою версию «Катюши» под названием Ο ύμνος του ΕΑΜ (Гимн ЕАМ ). Текст к мелодии написал Василис Ротас . [6] записано намного позже Таносом Микроуцикосом и исполнено Марией Димитриади . [7]
Его также исполнила Сирийская коммунистическая партия на арабском языке.
Песня была переведена на иврит и исполнена в 1945 году и с тех пор пользуется популярностью в Израиле. [8]
«Катюша» также является популярной песней, исполняемой в Китайской Народной Республике под влиянием Советского Союза во второй половине 20-го века, и до сих пор широко популярна. Во время Парада Победы в Москве в 2015 году отряд китайского почетного караула во главе с Ли Бэньтао удивил сотни местных жителей, когда они спели «Катюшу» во время марша обратно в свои жилые помещения во время ночной репетиции. [9] На том же параде песню исполняли массовые оркестры Московского гарнизона во время марша иностранных контингентов (в частности, Индии , Монголии , Сербии и Китая ). [10]
В Индонезии Джоко Видодо ее мелодия используется в предвыборной песне «Goyang Jempol Jokowi Gaspol» . [11]
Это популярная песня в Исландии (особенно среди школьников), где она известна как « Vertu til er vorið kallar á þig » («Будь готов, когда зовет весна»), слова Трюггви Торстейнссона побуждают к тяжелой работе на сенокосах весной. [12]
В Финляндии самая известная версия (на финском языке) песни называется «Sörkan sällit», которая также довольно популярна как песня для студенческих вечеринок.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Стайтс, Ричард ; Фон Гельдерн, Джеймс (1995). Массовая культура в Советской России: сказки, стихи, песни, фильмы, пьесы и фольклор, 1917-1953 гг . Издательство Университета Индианы. п. 315. ИСБН 978-0-253-20969-6 .
- ^ Загола, Стивен (1984). Советские танки и боевые машины Второй мировой войны . Пресса «Оружие и доспехи» . п. 150. ИСБН 0-85368-606-8 .
- ^ Анастасия, Лисицына (10 February 2018). "Золотой Блантер: "Катюша" и другие песни" . Gazeta.ru . Retrieved 11 April 2019 .
- ^ «Ансамбль Александрова приедет с самым молодым солистом» . Портал Праги . 27 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2016 года . Проверено 24 декабря 2016 г.
- ^ Primavera - Песня División Azul со словами на YouTube
- ^ «Ротас, Василис (1889–1977)» . www.gedenkorte-europa.eu . Проверено 14 февраля 2021 г.
- ^ «Димитриадис – Гимн ЕАМ» . Ютуб . 18 октября 2011 года . Проверено 14 ноября 2017 г.
- ^ «Русская песня ВОВ «Катюша» (ивритская версия 1945 года)» . Ютуб . 23 декабря 2009 г.
- ^ «Визитная карточка китайской армии: Почётный караул — Синьхуа | English.news.cn» .
- ^ «Иностранные части маршировали на военном параде под музыку песен «Катюша» и «Подмосковные вечера» : Министерство обороны Российской Федерации» . eng.mil.ru. Проверено 15 августа 2020 г. .
- ^ Kill the TV (10 марта 2019 г.), GOYANG JEMPOL JOKOWI GASPOL , получено 10 мая 2019 г.
- ^ Кольбейнн Туми Дадасон (22 июня 2018 г.). « Будь там, когда тебя зовет весна» может превратить Волгоград в исландскую яму» . Vísir.is . Проверено 16 февраля 2020 г. .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Valeria Kurnushkina & Red Army Choir performing Katyusha song
- Katyusha - Chinese version [ Катюша на китайском ]. 10 September 2009 . Retrieved 9 May 2017 .
- Катюша / Катюша — Текст и песня в формате MP3 , в Интернет-архиве марксистов.
- Статья о песне (на русском языке)
- Катюша - (Мультиязычная версия) на YouTube на 22 языках