Jump to content

Ян Лянь (поэт)

Ян Лянь
Ян Лянь, 2013 г.
Ян Лянь, 2013 г.
Родное имя
Ян Лянь
Рожденный ( 1955-02-22 ) 22 февраля 1955 г. (69 лет)
Берн , Швейцария
Занятие Поэт
Язык Мандаринский китайский
Период Современный
Жанр Поэзия
Литературное движение Туманные поэты , Школа в поисках корней

Ян Лянь ( китайский : 楊煉 Ян Лиан ; родился 22 февраля 1955 г.) - швейцарско-китайский поэт, связанный со школой « Туманные поэты» , а также со школой «В поисках корней» . Он родился в Берне , Швейцария , в 1955 году и вырос в Пекине , Китай. где он учился в начальной школе. [ 1 ] [ 2 ]

Его образование было прервано началом Культурной революции после 1966 года. В 1974 году его отправили в уезд Чанпин недалеко от Пекина для прохождения «трудового перевоспитания», где он выполнял различные работы, включая рытье могил . В 1977 году, после Культурной революции окончания Мао Цзэдуна и смерти , Ян вернулся в Пекин , где работал в государственной службе телерадиовещания.

Ранняя карьера

[ редактировать ]

Ян начал писать традиционные китайские стихи, работая в сельской местности, несмотря на то, что этот жанр поэзии был официально запрещен при правлении Мао Цзэдуна . В 1979 году он присоединился к группе поэтов, пишущих для журнала «Сегодня» ( Цзинтянь ), и его стиль поэзии превратился в модернистский , экспериментальный стиль, распространенный в этой группе.

первоначально уничижительный термин « Туманные поэты Группа «Сегодня» вызвала серьезные споры в начале 1980-х, и в это время к ним был применен ». В 1983 году стихотворение Янга «Норланг» (название водопада в Тибете ) подверглось критике в рамках Кампании по борьбе с духовным загрязнением , и был выдан ордер на его арест. Ему удалось сбежать после наводки друзей; Вскоре после этого кампания завершилась.

После 1989 г.

[ редактировать ]

Ян Лянь был приглашен стать приглашенным научным сотрудником Оклендского университета в феврале 1989 года. Ян Лянь находился в Окленде , Новая Зеландия, во время протестов и резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и участвовал в протестах против действий китайцев. правительство. Его произведения были занесены в черный список в Китае вскоре после 4 июня 1989 года, а две книги его стихов, ожидавшие публикации там, были уничтожены. С тех пор он стал китайским поэтом в изгнании в Новой Зеландии. [ 3 ]

Ян Лянь опубликовал пятнадцать сборников стихов, два сборника поэтической прозы, множество эссе и одну большую книгу автобиографической прозы на китайском языке. Он перевел на китайский язык все художественные произведения Джорджа Оруэлла (еще не опубликованные из-за недавней цензуры в Китае). Его последняя книга на английском языке — «Третий берег», антология взаимных переводов китайско-английских поэтов (соредактор У.Н. Герберт ), опубликованная издательством Shearsman Books (Великобритания) и издательством Eastern Chinese Normal University Press] (Китай), 2013. Последнее стихотворение объемом в целую книгу называлось «Повествовательная поэма», автобиографическое стихотворение.

Ян Лянь проводил писательские стипендии в Австралии, США, Италии и Германии и много путешествовал. Хотя он сохранил гражданство Новой Зеландии (1993 г.), а позже стал и гражданином Великобритании (2008 г.). он живет в Лондоне с 1997 года, а сейчас живет в Берлине и Лондоне.

Ян Лянь был научным сотрудником Wissenschaftskolleg в Берлине в 2012–2013 годах. Он является приглашенным профессором Нанкинского университета искусств , Колледжа искусств Университета Хэбэй и Университета Янчжоу . С 2014 года его пригласили в качестве заслуженного профессора и писателя в резиденцию в Университете Шаньтоу , провинция Гуандун, Китай. В 2013 году его пригласили стать членом Норвежской академии литературы и свободы слова. Сообщается, что вместе с другими «Туманными поэтами» он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе .

С 2005 года является профессором Европейской Высшей школы в Саас-Фе , Швейцария. [ 1 ] и художественный руководитель «Уникального родного языка» [ 4 ] серия международных мероприятий поэзии и искусства, периодически проводимых в Лондоне. С 2017 года Хэ Ян Лянь вместе с Ман Кэ и Тан Сяоду переиздавал онлайн-журнал Survivors Poetry [1] , будучи одним из двух главных редакторов.

Работы и коллекции (на английском языке)

[ редактировать ]
  • Мертвый в изгнании. сборник стихотворений . Перевод Мэйбл Ли. Издания Тяньаньмэнь (1990)
  • Маски и крокодил , сборник стихов. Перевод Мэйбл Ли. ООО «Дикий пион» (1990)
  • Там, где море стоит на месте - Новые стихи Ян Ляня . Перевод Брайана Холтона , Newcastle: Bloodaxe Books (1999)
  • Неличное число в единственном числе: Сборник коротких стихотворений Ян Ляня . Перевод Брайана Холтона, Лондон: WellSweep Press (1994)
  • YI , стихотворение длиной в книгу. Перевод Мэйбл Ли. опубликовано Green Integer (2002)
  • Концентрические круги . Перевод Брайана Холтона и Агнес Хунг-Чонг Чан, Tarset: Bloodaxe Books (2005)
  • Записки блаженного призрака . Перевод Брайана Холтона, Гонконг: Издания в мягкой обложке (2002)
  • Нереальный город (2006)
  • Езда на Рыбах: Стихи из пяти сборников . Перевод Брайана Холтона, Эксетер: Ширсман (2008)
  • Стихи Леи Вэлли . сборник стихов. Перевод Брайана Холтона и других. Книга кровавого топора, Великобритания (2009)
  • Нефритовая лестница , антология современной китайской поэзии в английском переводе (под редакцией Ян Ляня, В. Н. Герберта, Брайана Холтона и Цинь Сяоюй). Книги кровавого топора (2012)
  • Повествовательное стихотворение . стихотворение длиной в книгу. Перевод Брайана Холтона, опубликовано издательством Bloodaxe Book, Великобритания. (2016)
  • Венецианская элегия , сборник стихотворений. Перевод Брайана Холтона. опубликовано Damocle Edizioni, Италия. (2018)
  • Юбилейный снег , сборник стихов. перевод Брайана Холтона и других. опубликовано Shearsman Books, Великобритания (2019 г.)
  • 威尼斯哀歌, Венецианская элегия, Венецианская элегия . Перевод Брайана Холтона и Федерико Пичерни, Венеция: Damocle Edizioni (2019)
  • Башня, построенная вниз , в переводе Брайана Холтона. Опубликовано Bloodaxe (2023 г.)
  • Разные авторы (2023). Харкин, Карлос Хавьер (ред.). Планетарная песня: Братство на Земле . Коста-Рика: HC Editores. ISBN  979-8850092115 .

Книги переведенных стихов Ян Ляня на другие языки включают немецкий, французский, итальянский, японский, датский, шведский, словенский, арабский, португальский, венгерский и другие.

Книги художника

[ редактировать ]

Данное издание стихов Ян Ляня и визуальных образов Ай Вэйвэя было реализовано издательством Damocle Edizioni – Venice в 200 нумерованных экземплярах на бумаге Fabriano Paper. Книга была напечатана в Венеции в мае 2018 года. Каждая книга подписана вручную Ян Ляном и Ай Вэйвэем.

  1. ^ Jump up to: а б «Страница факультета Ян Лянь в Европейской аспирантуре (биография, библиография и видеолекции)» . Европейская аспирантура . Архивировано из оригинала 9 июля 2010 года . Проверено 31 октября 2010 г.
  2. ^ Поэты, Американская академия. «Краткий путеводитель по туманным поэтам | Академия американских поэтов» . поэты.орг . Архивировано из оригинала 12 апреля 2010 года.
  3. ^ Хилари Чунг и Джейкоб Эдмонд, «Ян Лянь, Окленд и поэтика изгнания», введение в Unreal City , Auckland University Press, 2006, стр. 4–5.
  4. Уникальный родной язык. Архивировано 31 июля 2007 г. в Wayback Machine.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0304e376154df583ec7589c143c5ad83__1722885840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/83/0304e376154df583ec7589c143c5ad83.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yang Lian (poet) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)