Спасатели (книга)
Автор | Марджери Шарп |
---|---|
Иллюстратор | Гарт Уильямс (США) Джудит Брук (Великобритания) |
Язык | Английский |
Ряд | Спасатели |
Жанр | Детская литература |
Издатель | Литтл, Браун (США) Коллинз (Великобритания) |
Дата публикации | 1959 |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 160 |
С последующим | Мисс Бьянка |
«Спасатели» — британский детский роман, написанный Марджери Шарп и проиллюстрированный Гартом Уильямсом ; его первое издание было опубликовано в 1959 году Коллинзом в Великобритании и Литтлом Брауном в США. Роман является первым в серии рассказов о мисс Бьянке, светской мышке, которая вызвалась оказать помощь людям и животным, находящимся в опасности.
Сюжет
[ редактировать ]История начинается в безымянной, предположительно «едва цивилизованной» стране. [ № 1 ] во время встречи Общества помощи заключенным, международной организации мышей, занимающейся улучшением жизни заключенных. Когда председатель Мышь сообщает делегатам о деле норвежского поэта , заключенного (предположительно незаконно) в ужасный Черный замок, она предлагает изменить традиционные правила организации, чтобы попытаться спасти его. Несмотря на сомнения ее пожилого секретаря, Общество соглашается с ее предложением. Нуждаясь в мыши, говорящей по-норвежски , чтобы перевести для них, общество решает обратиться за помощью к мисс Бьянке. Мисс Бьянка — белая мышка, которую балует маленький мальчик посла , а посла вот-вот переведут в Норвегию.
Бернард, молодой мышонок, живущий в кладовой посольства и получивший медаль за «храбрость перед лицом кошек», вызывается своими друзьями и неохотно соглашается поговорить с мисс Бьянкой. Он использует служебный лифт в кладовой, чтобы войти в классную комнату дома посла, и находит мисс Бьянку в великолепной фарфоровой пагоде, подаренной ей мальчиком. Бернар пытается убедить ее найти для них отважную норвежскую мышь, когда она окажется в Норвегии. Хотя она сама поэтесса и твердо верит в свой долг, мисс Бьянка сначала напугана и отказывается. Однако, как ее умоляет Бернар, мисс Бьянка начинает испытывать чувства к Бернару, который не скрывает, что влюблен в нее и занял бы ее место, если бы мог. Когда мисс Бьянка едет в Осло с семьей посла, она решает взять на себя миссию, а позже решает лично вернуться с норвежской мышкой, чтобы снова увидеть Бернарда.
По прибытии в Осло мисс Бьянка сбегает из комнаты маленького мальчика и попадает в подземный винный погреб, полный мышей-моряков на мальчишнике. Старшина добровольно отправляет на миссию крепкого и опытного искателя приключений по имени Нильс, и Нильс сразу же соглашается. Он забирает мисс Бьянку обратно в Общество помощи заключенным, причем первую половину пути он прячется на грузовом корабле, а остальную часть пути - на скоростном катере (игрушка сына посла). Мисс Бьянка планирует в последний раз нежно попрощаться с Бернардом и вернуться к себе домой; однако, когда Бернар добровольно вызывается помочь Нильсу в Черном замке, мисс Бьянка импульсивно решает сделать то же самое.
Три мыши едут автостопом на повозке с припасами и две недели путешествуют через всю страну до тюрьмы, расположенной в почти непроницаемых руинах старого замка. Они находят единственную мышиную нору в замке в кабинете главного надзирателя (единственная комната с деревянными стенами) и оборудуют жилые помещения. Однако экспедиции Бернара и Нильса показывают, что миссия почти безнадежна — все двери в замке сделаны из тяжелого железа, мест, где можно спрятаться, очень мало, и им постоянно угрожает мамелюк, гигантский черный полуперсидский кот главного надзирателя . .
Поначалу мисс Бьянка фактически является председателем миссии, но вскоре начинает принимать более активное участие в миссии, когда она встречает Мамелука и обнаруживает, что ее обаяние и остроумие одновременно приводят его в ярость и очаровывают. Она начинает отвлекать Мамелука, вовлекая его в разговор и насмехаясь над ним, и то, и другое легко, поскольку он невероятно хвастлив и в равной степени глуп. В какой-то момент она обнаруживает бумагу, прикрепленную патокой к меху Мамелука; оказывается, что это плач норвежского поэта, доказывающий, что он все еще жив. В другой день ей удается заставить Мамелука признать, что он и все тюремщики в первый день Нового года будут практически в коме , съев и выпив больше, чем нужно, на новогодней вечеринке накануне вечером. Бернар и Нильс, которые теперь могут более свободно исследовать замок, пока Мамелук отвлекся, обнаруживают, что река, протекающая под замком, набухшая внезапным штормом, смыла камни, заблокировавшие старые водные ворота . Мамелук ловит Нильса и Бернарда, когда они возвращаются к мисс Бьянке с новостями, но она обманом заставляет его ослабить хватку, и они убегают.
Собрав жилплощадь, мыши отправились в путь на Новый год. Им удается украсть ключи у спящего/пьяного охранника, который удобно отпер дверь камеры перед тем, как потерять сознание. Они проходят мимо камер, Нильс кричит по-норвежски и наконец получает ответ от больного и истощенного молодого человека с заросшими волосами и ногтями. Это действительно поэт — будучи художником и мечтателем, он единственный в тюрьме, кто может поверить, что мыши действительно разговаривают с ним. Он использует ключ, чтобы выйти из камеры, следует за ними к водным воротам и убегает. Вся группа чуть не тонет в ледяной, вздувшейся реке, но их спасает добрая семья, путешествующая на большом плоту . Не питая никакого уважения к Черному Замку, семья увозит поэта и мышей вниз по реке, насколько это возможно, не задавая вопросов.
Трех мышей приветствуют обратно в штаб-квартиру во время огромного праздника, а несколько артефактов, проведенных в Черном Замке, помещаются в зал собраний для потомков. Все три мыши также получают новые серебряные медали с выгравированным на них изображением разорванных пут. Исцеленный и очищенный людьми с баржи, поэт благодарит мышей и возвращается в Норвегию, обещая встретиться с Нильсом в Осло. Мисс Бьянка дарит Нильсу катер, на котором он плывет домой в Норвегию, а Бернард предлагает мисс Бьянке жить с ним. Она почти соглашается, пока лакей посла не обнаруживает ее и не поднимает на руки, комментируя, как сильно по ней горевал маленький мальчик посла. Решив, что ее долг - утешить мальчика, она прощается с Бернаром и возвращается к своему любимому хозяину, к большой радости домашних. Нильс и поэт встречаются в Осло и вместе проводят ночь в городе; после этого поэт публикует несколько стихов о мисс Бьянке, которые становятся знаменитыми, а Бернар становится новым секретарем Общества помощи заключенным.
Прием
[ редактировать ]Kirkus Reviews описал книгу как «абсурдную и заманчивую фантазию», «сделанную по заказу Уолта Диснея, но для Марджери Шарп это странное отклонение». [ 1 ] и вскоре после публикации Walt Disney Productions начала разработку адаптации романа. Результатом стал анимационный фильм «Спасатели» , выпущенный в 1977 году и основанный в первую очередь на втором романе серии « Мисс Бьянка» с элементами оригинального романа.
В своем сборнике эссе о детской литературе 1997 года « Детские радости » Ноэль Перрен отметил, что книга сильно отличается от фильма (и, по его мнению, намного превосходит его), высоко оценивая книгу за изобретательный сюжет, а также за «легкость и свободу». », «элегантность» и «ирония» письма Шарпа. [ 2 ]
В 2011 году, спустя десять лет после выхода из печати, книга была переиздана в новом издании The New York Review of Books . Рецензент Меган Кокс Гердон из The Wall Street Journal отметила, что книга «намного смешнее и интереснее по текстуре, чем киноверсия с высоким содержанием фруктозы». [ 3 ]
Примечания
[ редактировать ]Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ↑ Подробно рассказано о путешествии на неназванную родину Мышей из Норвегии. Среди других географических названий упоминается, что лодка проходит через Северное море и Бискайский залив в Средиземное море , минуя Италию и Грецию задолго до прибытия. Страна также описывается как имеющая высокие горы, множество рек и обширные пустыни, что позволяет предположить, что это страна Ближнего Востока или Юго-Восточной Европы .
Цитаты
[ редактировать ]- ↑ Спасатели (обзор) , Kirkus Reviews , 29 октября 1959 г.
- ^ Ноэль Перрен , Детские радости ( UPNE , 2003), ISBN 978-1584653523 , стр. 48-54. Отрывки доступны в Google Книгах .
- ↑ Меган Кокс Гердон, «Спасая классику» , The Wall Street Journal , 9 июля 2011 г.