Jump to content

Спасатели (книга)

Спасатели
Первое британское издание
Автор Марджери Шарп
Иллюстратор Гарт Уильямс (США)
Джудит Брук (Великобритания)
Язык Английский
Ряд Спасатели
Жанр Детская литература
Издатель Литтл, Браун (США)
Коллинз (Великобритания)
Дата публикации
1959
Место публикации Англия
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 160
С последующим Мисс Бьянка  

«Спасатели» — британский детский роман, написанный Марджери Шарп и проиллюстрированный Гартом Уильямсом ; его первое издание было опубликовано в 1959 году Коллинзом в Великобритании и Литтлом Брауном в США. Роман является первым в серии рассказов о мисс Бьянке, светской мышке, которая вызвалась оказать помощь людям и животным, находящимся в опасности.

История начинается в безымянной, предположительно «едва цивилизованной» стране. [ № 1 ] во время встречи Общества помощи заключенным, международной организации мышей, занимающейся улучшением жизни заключенных. Когда председатель Мышь сообщает делегатам о деле норвежского поэта , заключенного (предположительно незаконно) в ужасный Черный замок, она предлагает изменить традиционные правила организации, чтобы попытаться спасти его. Несмотря на сомнения ее пожилого секретаря, Общество соглашается с ее предложением. Нуждаясь в мыши, говорящей по-норвежски , чтобы перевести для них, общество решает обратиться за помощью к мисс Бьянке. Мисс Бьянка — белая мышка, которую балует маленький мальчик посла , а посла вот-вот переведут в Норвегию.

Бернард, молодой мышонок, живущий в кладовой посольства и получивший медаль за «храбрость перед лицом кошек», вызывается своими друзьями и неохотно соглашается поговорить с мисс Бьянкой. Он использует служебный лифт в кладовой, чтобы войти в классную комнату дома посла, и находит мисс Бьянку в великолепной фарфоровой пагоде, подаренной ей мальчиком. Бернар пытается убедить ее найти для них отважную норвежскую мышь, когда она окажется в Норвегии. Хотя она сама поэтесса и твердо верит в свой долг, мисс Бьянка сначала напугана и отказывается. Однако, как ее умоляет Бернар, мисс Бьянка начинает испытывать чувства к Бернару, который не скрывает, что влюблен в нее и занял бы ее место, если бы мог. Когда мисс Бьянка едет в Осло с семьей посла, она решает взять на себя миссию, а позже решает лично вернуться с норвежской мышкой, чтобы снова увидеть Бернарда.

По прибытии в Осло мисс Бьянка сбегает из комнаты маленького мальчика и попадает в подземный винный погреб, полный мышей-моряков на мальчишнике. Старшина добровольно отправляет на миссию крепкого и опытного искателя приключений по имени Нильс, и Нильс сразу же соглашается. Он забирает мисс Бьянку обратно в Общество помощи заключенным, причем первую половину пути он прячется на грузовом корабле, а остальную часть пути - на скоростном катере (игрушка сына посла). Мисс Бьянка планирует в последний раз нежно попрощаться с Бернардом и вернуться к себе домой; однако, когда Бернар добровольно вызывается помочь Нильсу в Черном замке, мисс Бьянка импульсивно решает сделать то же самое.

Три мыши едут автостопом на повозке с припасами и две недели путешествуют через всю страну до тюрьмы, расположенной в почти непроницаемых руинах старого замка. Они находят единственную мышиную нору в замке в кабинете главного надзирателя (единственная комната с деревянными стенами) и оборудуют жилые помещения. Однако экспедиции Бернара и Нильса показывают, что миссия почти безнадежна — все двери в замке сделаны из тяжелого железа, мест, где можно спрятаться, очень мало, и им постоянно угрожает мамелюк, гигантский черный полуперсидский кот главного надзирателя . .

Поначалу мисс Бьянка фактически является председателем миссии, но вскоре начинает принимать более активное участие в миссии, когда она встречает Мамелука и обнаруживает, что ее обаяние и остроумие одновременно приводят его в ярость и очаровывают. Она начинает отвлекать Мамелука, вовлекая его в разговор и насмехаясь над ним, и то, и другое легко, поскольку он невероятно хвастлив и в равной степени глуп. В какой-то момент она обнаруживает бумагу, прикрепленную патокой к меху Мамелука; оказывается, что это плач норвежского поэта, доказывающий, что он все еще жив. В другой день ей удается заставить Мамелука признать, что он и все тюремщики в первый день Нового года будут практически в коме , съев и выпив больше, чем нужно, на новогодней вечеринке накануне вечером. Бернар и Нильс, которые теперь могут более свободно исследовать замок, пока Мамелук отвлекся, обнаруживают, что река, протекающая под замком, набухшая внезапным штормом, смыла камни, заблокировавшие старые водные ворота . Мамелук ловит Нильса и Бернарда, когда они возвращаются к мисс Бьянке с новостями, но она обманом заставляет его ослабить хватку, и они убегают.

Собрав жилплощадь, мыши отправились в путь на Новый год. Им удается украсть ключи у спящего/пьяного охранника, который удобно отпер дверь камеры перед тем, как потерять сознание. Они проходят мимо камер, Нильс кричит по-норвежски и наконец получает ответ от больного и истощенного молодого человека с заросшими волосами и ногтями. Это действительно поэт — будучи художником и мечтателем, он единственный в тюрьме, кто может поверить, что мыши действительно разговаривают с ним. Он использует ключ, чтобы выйти из камеры, следует за ними к водным воротам и убегает. Вся группа чуть не тонет в ледяной, вздувшейся реке, но их спасает добрая семья, путешествующая на большом плоту . Не питая никакого уважения к Черному Замку, семья увозит поэта и мышей вниз по реке, насколько это возможно, не задавая вопросов.

Трех мышей приветствуют обратно в штаб-квартиру во время огромного праздника, а несколько артефактов, проведенных в Черном Замке, помещаются в зал собраний для потомков. Все три мыши также получают новые серебряные медали с выгравированным на них изображением разорванных пут. Исцеленный и очищенный людьми с баржи, поэт благодарит мышей и возвращается в Норвегию, обещая встретиться с Нильсом в Осло. Мисс Бьянка дарит Нильсу катер, на котором он плывет домой в Норвегию, а Бернард предлагает мисс Бьянке жить с ним. Она почти соглашается, пока лакей посла не обнаруживает ее и не поднимает на руки, комментируя, как сильно по ней горевал маленький мальчик посла. Решив, что ее долг - утешить мальчика, она прощается с Бернаром и возвращается к своему любимому хозяину, к большой радости домашних. Нильс и поэт встречаются в Осло и вместе проводят ночь в городе; после этого поэт публикует несколько стихов о мисс Бьянке, которые становятся знаменитыми, а Бернар становится новым секретарем Общества помощи заключенным.

Kirkus Reviews описал книгу как «абсурдную и заманчивую фантазию», «сделанную по заказу Уолта Диснея, но для Марджери Шарп это странное отклонение». [ 1 ] и вскоре после публикации Walt Disney Productions начала разработку адаптации романа. Результатом стал анимационный фильм «Спасатели» , выпущенный в 1977 году и основанный в первую очередь на втором романе серии « Мисс Бьянка» с элементами оригинального романа.

В своем сборнике эссе о детской литературе 1997 года « Детские радости » Ноэль Перрен отметил, что книга сильно отличается от фильма (и, по его мнению, намного превосходит его), высоко оценивая книгу за изобретательный сюжет, а также за «легкость и свободу». », «элегантность» и «ирония» письма Шарпа. [ 2 ]

В 2011 году, спустя десять лет после выхода из печати, книга была переиздана в новом издании The New York Review of Books . Рецензент Меган Кокс Гердон из The Wall Street Journal отметила, что книга «намного смешнее и интереснее по текстуре, чем киноверсия с высоким содержанием фруктозы». [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. Подробно рассказано о путешествии на неназванную родину Мышей из Норвегии. Среди других географических названий упоминается, что лодка проходит через Северное море и Бискайский залив в Средиземное море , минуя Италию и Грецию задолго до прибытия. Страна также описывается как имеющая высокие горы, множество рек и обширные пустыни, что позволяет предположить, что это страна Ближнего Востока или Юго-Восточной Европы .
  1. Спасатели (обзор) , Kirkus Reviews , 29 октября 1959 г.
  2. ^ Ноэль Перрен , Детские радости ( UPNE , 2003), ISBN   978-1584653523 , стр. 48-54. Отрывки доступны в Google Книгах .
  3. Меган Кокс Гердон, «Спасая классику» , The Wall Street Journal , 9 июля 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0564a1d61cde8fdbc6055207bf72b8fe__1699572840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/05/fe/0564a1d61cde8fdbc6055207bf72b8fe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Rescuers (book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)