Полный Монти


« Полный Монти » (или « Полный Монти ») — британская жаргонная фраза неопределенного происхождения. Оно означает «все, что необходимо, уместно или возможно; «дела » ». [ 1 ] Подобные североамериканские фразы включают «весь комплект и кучу », [ 2 ] « все девять ярдов », [ 3 ] «весь восковой шарик», «вся энчилада», «весь шебанг» или «[собирается] вся свинья».
Эта фраза была впервые обнаружена в печати лексикографами Оксфордского словаря английского языка в 1980-х годах. Существуют неофициальные свидетельства более раннего использования; [ 2 ] эта фраза также использовалась в качестве названия для некоторых магазинов рыбы с жареной картошкой в Манчестере в тот же период. [ 3 ] [ 4 ] Эта фраза стала более широко популяризирована с конца 1990-х годов благодаря ее использованию в качестве названия британского фильма 1997 года «Полный Монти» , а также более поздних спин-оффов с тем же названием , где ее использование (в контексте истории) означает полную раскрыться в смысле раздеться «до конца» на сцене, т. е. полная нагота.
Предполагаемое происхождение фразы включает:
- Монтгомери Предпочитание фельдмаршала обильного завтрака даже во время кампании. [ 2 ] [ 3 ] [ 5 ]
- Полный костюм-тройка с жилетом и запасной парой брюк от из Лидса британской швейной компании Montague Burton . [ 2 ] Когда британские войска были демобилизованы после Второй мировой войны , им выдали « дембельский костюм ». Контракт на поставку этих костюмов частично выполнила компания Montague Burton. [ 5 ]
- Жаргон игроков, означающий весь котенок или горшок , происходит от карточной игры под названием монте . [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «полный Монти, сущ. (и прил.) » . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. 2001.
- ^ Jump up to: а б с д Дент, Сьюзи (2009). Что заставило крокодила плакать?: 101 вопрос об английском языке . Издательство Оксфордского университета. стр. 151–152. ISBN 978-0-19-957415-5 .
- ^ Jump up to: а б с Гуден, Филип; Льюис, Питер (2012). Идиомантика: странный и чудесный мир популярных фраз . Лондон: Издательство Блумсбери. стр. 7–8. ISBN 978-1-4081-5743-5 .
- ^ Игры, Александр (2007). Балдердаш и Пиффл: на один сэндвич меньше собачьего ужина . Книги Би-би-си. стр. 213–214. ISBN 978-1-84607-235-2 .
- ^ Jump up to: а б с Куинион, Майкл (12 января 2002 г.). «Полный Монти» . Worldwidewords.org . Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Это в словаре, ох!» . Новости Би-би-си . 14 июня 2001 г.