Jump to content

Пепита Хименес

(Перенаправлено с Пепиты Хименес )
Пепита Хименес
Комическая опера Исаака Альбениса
Композитор
Либреттист Фрэнсис Мани-Куттс
Язык Английский
На основе Пепита Хименес
Хуан Валера
Премьера
5 января 1896 г. ( 1896-01-05 ) (Один акт, итальянский)

«Пепита Хименес» — лирическая комедия или комическая опера на музыку испанского композитора Исаака Альбениса . Оригинальная опера была написана в одном действии и использовала английское либретто покровителя и соратника Альбениса, англичанина Фрэнсиса Мани-Куттса , основанное на одноименном романе Хуана Валеры . Позже опера несколько раз адаптировалась сначала композитором, а затем другими, на множество языков и в различных конструкциях, включая как двухактную, так и трехактную версию. [ 1 ]

История выступлений, публикаций и записей

[ редактировать ]

написанных композитором, Первая из трех версий «Пепиты Хименес», написана в Париже в 1895 году и исполнена как одноактная опера с использованием итальянского перевода оригинального английского Анджело Биньотти либретто . была Премьера состоялась 5 января 1896 года в Гран-Театре дель Лисеу в Барселоне, где Эмма Зилли исполнила главную роль. [ 2 ] Первоначально первой Пепитой должна была стать румынская сопрано Хариклея Даркле , но, вероятно, из-за задержек в производстве роль досталась Зилли. Работа не была хорошо принята в своем первом варианте, и Альбенис так и не опубликовал эту версию, решив вместо этого немедленно отредактировать партитуру. [ 1 ]

В 1896 году расширенная двухактная версия была закончена и в рамках подготовки к постановке в Немецком земельном театре в Праге опубликована издательством Breitkopf & Härtel в немецком переводе Оскара Берггруена. Эта версия, исполненная 22 июня 1897 года под управлением Франца Шалька , имела несколько больший успех, но не настолько, чтобы ее возродили в следующих сезонах. [ 1 ]

Продолжая жить в Париже, Альбенис, который был в первую очередь пианистом, находился под все большим влиянием французских композиторов, в частности Поля Дюка , который обучал его оркестровке. Таким образом, Альбенис снова взялся за оперу, добавив дополнительные инструменты и обогатив ее оркестровку. Эта версия была опубликована издательством Breitkopf & Härtel в 1904 году. Впервые она была исполнена во французском переводе Жозефом де Марлиавом в Королевском театре де ла Монне в Брюсселе 3 января 1905 года под управлением Сильвена Дюпюи . Альбенис умер в 1909 году в возрасте 48 лет от почечной недостаточности, так и не пересмотрев оперу. [ 3 ]

Хотя версия оперы Альбениса 1905 года была самой успешной из трех версий, последующие постановки были спорадическими и нечастыми и претерпевали музыкальные и сюжетные изменения со стороны других композиторов. Пабло Соросабаль , известный композитор сарсуэлы , превратил ее в трехактную трагедию, в которой героиня покончила жизнь самоубийством в конце из-за разбитого сердца. Версия Соросабаля была исполнена в Театре де ла Сарсуэла в Мадриде 6 июня 1964 года с Пилар Лоренгар в роли Пепиты и Альфредо Краус в роли дона Луиса. [ 1 ] Эта версия также использовалась в первой записи с Терезой Берганза в роли Пепиты и выпущена в 1967 году на Columbia пластинках (SCE 931/2). [ 4 ]

Премьера нового критического издания Борхи Марино (основанного на версии 1897 года) состоялась 28 октября 2012 года в Аргентинском театре Ла-Плата , Аргентина, с Николой Беллер Карбоне в роли Пепиты и Энрике Феррером в роли Дона Луиса под управлением Мануэля Ковеса и режиссера Каликсто Биейто . Это был первый раз, когда опера была исполнена на американском континенте. [ 5 ]

Эмма Зилли, исполнившая главную роль
Роли, типы голоса, актерский состав
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 5 января 1896 г. [ 6 ]
Водитель: Витторио Ванцо [ нет ]; ру ]
Пересмотренная двухактная версия, 3 января 1905 г. [ 7 ]
Дирижер: Сильвен Дюпюи
Пепита Хименес, молодая вдова сопрано Эмма Зилли (или Зилли) г-жа Бо
Дон Луис де Варгас, молодой студент-теолог тенор Оресте Дженнари (или Хенаро) М. Дэвид
Антоньона, ее служанка меццо-сопрано Карлотта Кальви-Кальви Жанна Мобур
Дон Педро де Варгас, отец Луиса баритон Марко Барба Пьер д'Асси
викарий бас Оресте Луппи Ипполит Бельомм
Граф Геназахар, молодой офицер-гей. баритон Ахилл Тиссейр Алексис Бойер
1-й офицер тенор Антонио Оливер Арман Краббе
2-й офицер баритон Альфредо Серацци М. Ему нравится

Краткое содержание

[ редактировать ]
  • Время: Середина 19 века.
  • Место действия: деревня в Андалусии.

История начинается в майский день, посвященный празднику Младенца Спасителя. Пепита Хименес, 19-летняя девушка, недавно овдовела. Она была замужем за своим 80-летним дядей Доном Гумерсиндо, богатым ростовщиком, с 16 лет и теперь владеет его большим состоянием. Пепиту разыскивают многие женихи, в том числе граф Геназахар, который должен ей денег, и дон Педро де Варгас, весьма уважаемый и преуспевающий член общества. Пепита, однако, смотрит только на сына дона Педро, дона Луиса, красивого молодого семинариста, который бесстыдно с ней флиртует. Она признается в любви городскому викарию, а он, в свою очередь, убеждает ее забыть о нем, поскольку он должен стремиться к более высокому призванию. [ 1 ]

Тем временем напористая, но любящая горничная Пепиты, Антоньона, раскрывает дону Педро любовь своей любовницы к его сыну, одновременно упрекая его за такой флирт. Хотя Дон Педро поначалу был удивлен этим откровением, он проглатывает свои чувства к Пепите и решает помочь в романе молодой пары с помощью Антоньоны. Пепита возвращается со встречи с викарием и встречает дона Луиса, которому она решила предложить следовать его призванию. Точно так же дон Луис уже понял, что любит Пепиту, но решает противостоять искушению. Когда они вот-вот расстанутся навсегда, Антоньона прерывает их и заставляет дона Луиса пообещать еще раз увидеть Пепиту, прежде чем он уедет из города. [ 1 ]

Покинув Пепиту, дон Луис подслушивает, как граф Геназахар, которому Пепита недавно дала отпор, делает оскорбительные замечания в ее адрес двум офицерам. Луис невероятно злится и вызывает графа на дуэль. Граф ранен в бою, и Луис побеждает. Когда дон Луис снова видит Пепиту, она не может сдержать своих истинных чувств. В отчаянии она сообщает ему, что ее жизнь будет расплата за его призвание, и запирается в своей комнате. Дон Луис, опасаясь ее самоубийства, врывается в комнату Пепиты, и они объединяются в объятиях к счастью Антоньоны. [ 1 ]

Музыкальный анализ

[ редактировать ]

В эссе, сопровождающем запись 2006 года, Уолтер Аарон Кларк пишет:

В «Пепите Хименес » Альбенис стремился создать испанскую национальную оперу путем объединения трех основных тенденций в современном музыкальном театре: использования региональных фольклорных элементов, практики, заимствованной из сарсуэлы ; лиризм Пуччини , в котором оркестр часто усиливает голос; и вагнеровские музыкально-драматические инновации, включая непрерывные музыкальные комментарии в оркестре, наполненные музыкальными отсылками к местам и людям в манере Лейтмотив . [ 3 ]

В музыке Альбениса используются яркие ритмы и декоративные хроматические мелодические фигуры, напоминающие андалузскую народную музыку. Его музыка лирична, и «привлекательные вокальные партии то появляются, то исчезают из оркестровой текстуры, которая постоянно оживляет произведение». Чтобы изобразить праздник, Альбенис использовал как оперный, так и детский хор. Он также включил значительное количество танцевальной музыки в праздничные сцены оперы. [ 1 ]

Испанский музыковед и дирижер Хосе де Эусебио собрал и записал критическое издание версии Альбениса 1905 года. В журнале Penguin Guide об этой записи говорится, что «многие привлекательные качества оперы очевидны. ... письмо, написанное мягким испанским языком, имеет много красок в оркестровке. ... Яркий звук». [ 8 ]

Альбенис: Пепита Хименес – Оркестр и хор Мадридского сообщества

  • Пилот: Хосе де Эйсебио
  • Основные певцы: Кэрол Ванесс (Пепита Хименес), Пласидо Доминго (Дон Луис де Варгас), Джейн Хеншель (Антоньона), Энрике Бакерисо (Дон Педро де Варгас), Карлос Шоссон (викарий), Хосе Антонио Лопес (граф Хенасахар) Анхель Родригес ( 1-й офицер), Федерико Галлар (2-й офицер)
  • Место и дата записи: Театр Булевар, Торрелодонес, Мадрид, июль 2004 г. и июнь 2005 г.
  • Лейбл: Deutsche Grammophon – 000747202 (CD)

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Барулич
  2. ^ Касалья 2005 .
  3. ^ Jump up to: а б Из эссе Уолтера Аарона Кларка « Пепита Хименес и расцвет испанской оперы » в буклете, прилагаемом к DG 477 6234.
  4. ^ Цитируется по Кларку 1999 , с. 273
  5. ^ Пепита Хименес в Аргентинском театре
  6. ^ Список актеров и дирижер из опубликованного либретто, воспроизведенного в Clark 1999 , стр. 159
  7. ^ Кларк 1999 , с. 221.
  8. ^ с. 10 из « Путеводителя по пингвинам» 2008 года .

Источники

[ редактировать ]
  • Казалья, Герардо (2005). « Пепита Хименес » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
  • Кларк, Уолтер Аарон (1999), Исаак Альбенис: Портрет романтика , Оксфорд, Нью-Йорк: Oxford University Press , ISBN  019816369X
  • Барулич, Фрэнсис. « Пепита Хименес ». В Л. Мэйси (ред.). Гроув Музыка онлайн . (требуется подписка)
  • Путеводитель Penguin по записанной классической музыке , Penguin Books, 2008, ISBN  978-0-14-103336-5
  • Пепита Хименес , запись компакт-диска и буклет, выпущенные в 2006 году ( DG 477 6234), под управлением Хосе де Эусебио, дирижирующего Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0adbe245b4bbe8071de707987cfae409__1715004840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/09/0adbe245b4bbe8071de707987cfae409.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pepita Jiménez - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)