Jump to content

Семнадцать, приходи в воскресенье

«Seventeen Come Sunday» , также известная как «As I Roved Out» , — английская народная песня ( Roud 277, Laws O17), аранжированная Перси Грейнджером для хора и духового сопровождения в 1912 году и использованная в первой части Ральфа Воана. Уильямса Сюита английских народных песен в 1923 году. Впервые эти слова были опубликованы между 1838 и 1845 годами. [ 1 ]

По мнению Руда и Бишопа [ 2 ]

«Эта песня была широко известна в Англии, а также была популярна в Ирландии и Шотландии. Это одна из тех песен, которые более ранние редакторы, такие как Сабина Бэринг-Гулд и Сесил Шарп , считали необходимым смягчить или переписать для публикации. обычное явление на бортах на протяжении всего девятнадцатого века»

Более ранняя версия была впервые напечатана на рекламной стороне около 1810 года под названием « Дева и солдат» . Ранние версии представляли собой грустные песни, посвященные тому, как молодой человек бросил девушку. [ 3 ] Более поздние и традиционные народные версии прославляют сексуальный контакт. В подвергнутой цензуре версии, опубликованной Бэринг-Гулдом и Шарпом, встреча заменена предложением руки и сердца.

Тексты песен

[ редактировать ]

Когда я вышел майским утром, майским утром так рано,
Я догнал прекрасную девушку на рассвете.

Припев:
С улицей-ром-лучом, следуя за диддлом,
Ударь-фол-ларе-диддл-я-да.

Глаза у нее были блестящие, чулки белые, и пряжка блестела, как серебро,
У нее были темные, вращающиеся глаза, а волосы свисали через плечо.

Куда ты идешь, моя прекрасная служанка? Куда ты идешь, мой милый?
Она мне очень весело ответила: у меня есть поручение для мамочки.

Сколько тебе лет, моя прекрасная прекрасная горничная? Сколько тебе лет, мой милый?
Она ответила мне очень весело: в воскресенье мне исполнится семнадцать.

Возьмешь ли ты мужчину, моя прекрасная дева? Ты возьмешь мужчину, моя дорогая?
Она мне ответила очень весело, я не смею за свою мамочку.

Но если ты придешь в дом моей мамы, когда луна светит ярко и ясно,
Я спущусь и впущу тебя, и моя мама меня не услышит.

Итак, я спустился в дом ее мамы, когда луна светила ярко и ясно,
Она спустилась и впустила меня, и я пролежал у нее на руках до утра.

Итак, теперь у меня есть свой солдат, и его пути вполне выигрышны.
Барабан и флейта — моя радость, а утром — пинта рома.

Влиятельная версия, опубликованная Сесилом Шарпом, заменяет:

О солдат, ты выйдешь за меня замуж? Сейчас ваше время или никогда:
Ибо если ты не выйдешь за меня замуж, Моё сердце будет разбито навеки.
С моим дурацким днем ​​и т. д. [ 4 ]

Другие версии в исполнении традиционных певцов заканчиваются иначе.

В интерпретации Сары Макем несчастную девочку сначала избивает мать:

Я пошел в дом на вершине холма, Когда нежно светила луна,
Она поднялась, чтобы впустить меня, Но ее мать случайно услышала ее.

Она взяла ее за волосы и привела в комнату,
И с кончиком орешника Она была хорошо избитой дочкой.

а затем покинута своим самодовольным возлюбленным:

Я не могу жениться на тебе, моя милая маленькая девочка, я не могу жениться на тебе, моя дорогая,
Ведь у меня дома есть жена, И как я могу пренебрегать ею? [ 5 ]

[ редактировать ]

Эту песню сравнивали [ ВОЗ? ] на песню, обычно называемую «The Overgate» или «With My Roving Eye». В обеих песнях рассказчику доводится случайная встреча с красивой девушкой, приводящая к сексуальному контакту. И в песнях могут быть подобные бредовые припевы. Однако детали текстов настолько различаются, что в Индексе народных песен Руда они классифицируются отдельно. «The Overgate» — это Роуд номер 866. Одна известная запись завершает рассказ о встрече такими словами:

Но я сказал: я потерял жилетку, цепочку для часов и сумочку!
Говорит, я потеряла девственность, а это еще хуже!
Хор
С моей слишком-бегущей, веселой леди
Lilt-fa-laddy, слишком-бегущий луч [ 6 ]

Другие записи

[ редактировать ]

Версии песни записали:

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Первая публикация
  2. ^ Руд, Стив и Джулия Бишоп (2012). Новый сборник народных песен «Пингвин» . Пингвин. ISBN   978-0-141-19461-5 .
  3. ^ Роуд и Бишоп с. 404
  4. ^ Шарп, Сесил Дж. и Чарльз Л. Марсон. (1911). Симкин и Ко.
  5. ^ Голос народа Сара Макем, Сердце верно, тема TSCD674
  6. Белль Стюарт "The Overgate", записанная в 1976 году. Выпущено в 20-м томе журнала "Голос народа" "На ферме есть мужчина" (1988).
  7. ^ «Северная Ирландия, 1952 г. - Страница 22 - Архив Питера Кеннеди» . Проверено 7 апреля 2024 г.
[ редактировать ]

Мне семнадцать, приходите в воскресенье (Грейнджер) : партитуры в рамках проекта International Music Score Library Project

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15d713cf03df649520423bdd5620167b__1712515620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/7b/15d713cf03df649520423bdd5620167b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Seventeen Come Sunday - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)