Три полные сумки
В этой статье отсутствует информация о его разработке. ( май 2023 г. ) |
![]() Издание в твердом переплете | |
Автор | Леони Суонн |
---|---|
Оригинальное название | Гленнкилл: криминальный триллер о овцах |
Переводчик | Английский: Антея Белл |
Язык | немецкий |
Жанр | Детективный роман |
Издатель | |
Дата публикации | 2005 |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | 2006 |
Страницы | 368 стр. |
ISBN | 0-385-60994-9 |
ОКЛК | 64312670 |
Три мешка полных: Овечий детектив (оригинальное немецкое название: Glennkill: Ein Schafskrimi ) — роман Леони Суонн , вышедший в 2005 году . Это детективная история о стаде антропоморфных ирландских овец, пытающихся раскрыть убийство своего пастуха . Написанный первоначально на немецком языке, роман стал международным бестселлером и был переведен более чем на 30 языков. [ 1 ]
Сюжет и персонажи
[ редактировать ]![]() | Вы можете помочь расширить этот раздел текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу. |
Сюжет
[ редактировать ]В ирландской деревне Гленкилл Джордж Гленн — пастух-одиночка, живущий отдельно от своей жены и любящий только своих овец. Каждый день, выпуская их на пастбище, он читает им приключенческие романы и учебники по болезням овец. В начале книги овцы находят Джорджа мертвым, прижатым к земле лопатой. Взбесившиеся овцы решают, что они должны найти его убийцу. Это превращается в трудную задачу, поскольку овцы не могут разговаривать с людьми; и хотя они понимают человеческие разговоры, которые подслушивают, например разговор между вдовой Джорджа Кейт и критикующей Библию Бет Джеймсон, они не всегда понимают детали. Даже самые умные из них, мисс Мэйпл, Отелло и Кит Моппл, не могут понять поведение людей, и их особенно сбивает с толку местный священник, хотя они приходят к выводу, что его имя, очевидно, Бог. Они боятся противостоять подозреваемым, таким как мясник Авраам Рэкхэм, и с подозрением, но боятся своего нового пастыря Габриэля О'Рурка, который выращивает стадо овец для убоя. И даже после того, как серия провиденциальных открытий и мозговых волн раскроет ответ на загадку, им все равно придется придумать, как сообщить людям об этом.
Персонажи
[ редактировать ]Овца
[ редактировать ]- Мисс Мейпл: Известная как самая умная овца в Гленкилле, она возглавляет расследование смерти Джорджа.
- Сэр Ричфилд: Головной баран, иногда кажется, что у него блуждающий ум. Легко забывает вещи, особенно когда чем-то взволнован.
- Отелло: Буквальная паршивая овца стада несколько загадочна. Он пробыл в стае совсем недавно и намекает на темное и тревожное прошлое.
- Кит Моппл: меринос, который все помнит и любит поесть.
- Зора: задумчивая чернолицая овца, питающая слабость к облакам и безднам.
- Мельмот: давно потерянный брат-близнец сэра Ричфилда.
Люди
[ редактировать ]Ниже приведен список известных человеческих персонажей и их роли. Содержит подробности сюжета.
- Джордж Гленн: пастырь стада. Он одинок, подавлен, склонен к суициду и чувствует себя потерянным. Джордж женат на Кейт, у него есть любовница Лили. У Джорджа есть взрослая дочь Ребекка; но у него нет с ней никаких отношений. Перед смертью он написал письмо Ребекке. Джордж — торговец наркотиками . Он использует овец в качестве мулов для перевозки марихуаны . В отличие от горожан, Джордж не заинтересован в расширении туристического рынка своего городка Гленкилл. Вместе со своим другом-мясником Хэмом Джордж обнаружил труп Маккарти.
- Кейт: Попав в любовный треугольник между Джорджем и мясником Хэмом, Кейт вышла замуж за Джорджа. После замужества она набрала вес. Хэм продолжает любить ее и тосковать по ней.
- Бет Джеймсон: набожная христианка, живущая одна. Бет говорит Ребекке, что Джордж никогда не был ее парнем. Она покинула Гленкилл и отправилась с миссией в Африку; и когда она вернулась, все изменилось. Тревожная женщина, Бет плохо пахнет овцами. После того, как овцы Джорджа инсценируют его убийство в пабе Mad Boar, Бет обращается к публике и рассказывает, что Джордж приходил к ней перед своей смертью. Джордж рассказал Бет о своих планах самоубийства. После его самоубийства Бет проткнула его тело лопатой, как и просил Джордж.
- Авраам Рэкхэм (Хэм): местный мясник и один из немногих друзей Джорджа. Вместе с Джорджем он обнаружил тело Маккарти. Хэм любит жену Джорджа, Кейт, и устанавливает в своем магазине камеры, чтобы записывать моменты, когда она посещает его магазин. В один туманный день после смерти Джорджа Хэм пытается украсть овцу из стада Джорджа, падает со скалы и оказывается парализованным.
- Отец Уильям: Овцы зовут отца Уильяма «Богом». Он видит, как овцы в городе и в его церкви проводят расследование, и очень их боится.
- Инспектор Холмс: неэффективный следователь. Он не раскрывает дело об убийстве Джорджа или дело об убийстве Маккарти.
- Габриэль: Пастух со стадом овец, выращенным на баранину. Овцам Джорджа он сначала нравится, и они считают его хорошим пастырем, но узнают, что он не очень хороший пастырь. Габриэля мотивируют деньги.
- Джош Бакстер: владелец паба Mad Boar. Джош Бакстер заинтересован в расширении туристической торговли в Гленкилле, поскольку это принесет ему финансовую выгоду.
- Том О'Мэлли: алкоголик, нашедший труп пастуха Джорджа. Во время конкурса на самых умных овец Том пьян и правильно понимает, что овцы Джорджа разыгрывают его убийство.
- «Мастер-охотник»: ни автор, ни человеческие персонажи в рассказе никогда не называют этого персонажа. Овцы узнают его запах и называют его мастером-охотником. Он может быть причастен к торговле наркотиками.
- Ребекка: дочь Джорджа. Ее мать не раскрыта. Она добровольно отвозит стадо овец в Европу, и, поскольку овцы предпочитают ее Габриэлю, она наследует стадо и пастушеские обязанности. Перед смертью Джордж отправил ей письмо. Она намеренно задержала ответ и пожалела об этом решении после его смерти.
Темы
[ редактировать ]Роман, носящий во многом юмористический характер, демонстрирует глубокие познания в поведении, биологии, животноводстве и породах овец ( мериносовые и гебридские породы ). среди прочих присутствуют [ 2 ] [ 3 ] Используя точку зрения паствы, Суонн делает комедийные выпады в отношении человеческого характера и институтов. [ 4 ] [ 5 ]
Продолжение
[ редактировать ]![]() | Вы можете помочь расширить этот раздел текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу. |
В июне 2010 года в Германии вышло продолжение под названием «Гару: Эйн Шаф-Триллер ». Это не детективный роман, а триллер. В нем овцы вместе с Ребеккой отправляются во Францию и пытаются раскрыть тайну оборотня .
Прием
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2023 г. ) |
Согласно Kirkus Reviews , персонажи-овцы затмевают человеческих персонажей, а «устойчивый тон прямого удивления волшебен». [ 6 ] Обзор Guardian похвалил Суонн за то, что она «прогрызла» и «извивалась» в пробеле в антропоморфизированном детективном романе о животных, тем самым сумев избежать избитых «прикольных» клише. [ 7 ] The Independent в восторженном обзоре сочла овцу успешной и привлекательной притчей для человечества и пришла к выводу, что книга обладает «очарованием без прихоти и трогательной, но не сентиментальной». [ 8 ] Издательство Weekly назвало «Три мешка полных» «освежающе оригинальным» и отметило, что «взгляд овцы» Свана и буквальный перевод животными странных слов и поступков человеческого вида не только вызывают смех вслух, но и позволяют животным случайные вспышки случайного блеска». [ 9 ]
Адаптации
[ редактировать ]Немецкие версии аудиокниг «Гленнкилл и Гару» , прочитанные Андреа Савацки , были опубликованы издательством Random House Audio в 2005 и 2010 годах.
В 2024 году было объявлено, что Хью Джекман и Эмма Томпсон сыграют главные роли в экранизации. [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бранскилл, Ян (3 июня 2006 г.). «Анатомия пасти» . Таймс . Лондон . Проверено 13 января 2008 г.
- ^ Джейкман, Джейн (23 июня 2006 г.). «Четыре ноги хорошо, две ноги плохо» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 20 апреля 2013 года . Проверено 13 января 2008 г.
- ^ Эфрон, Халли (24 июня 2007 г.). «Шерлоки в овечьей шкуре» . Бостон Глобус . Проверено 13 января 2008 г.
- ^ Сансом, Ян (22 июля 2006 г.). «История лохматой овцы» . Хранитель . Лондон . Проверено 13 января 2008 г.
- ^ Вишруп, Эми (21 июня 2007 г.). «Новые вышедшие книги» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 января 2008 г.
- ^ ТРИ ПОЛНЫЕ МЕШКИ | Обзоры Киркуса .
- ^ «Рецензия: Леони Суонн «Три полных мешка»» . Хранитель . 22 июля 2006 г. Проверено 13 октября 2020 г.
- ^ «Три мешка полные», Леони Суонн, транс Антея Белл . Независимый . 23 июня 2006 г. Архивировано из оригинала 7 мая 2022 г. Проверено 13 октября 2020 г.
- ^ «Три полных мешка: Овечий детектив» . www.publishersweekly.com . Проверено 13 октября 2020 г.
- ^ «Хью Джекман сыграет главную роль в новом детективном комедийном триллере об убийствах с детективами овцы» . Virgin Radio Великобритания . 6 марта 2024 г. Проверено 11 мая 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Три полные сумки на сайте Random House в США