Бонифаций, советник
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( декабрь 2013 г. ) |
Бонифатий Консилиарий (умер около 705 г.) (также известный как Бонифаций Консилиарий и архидиакон Бонифаций ) проживал в Риме , где был советником папства около 50 лет. Он занимал должности консилиария или архидьякона . Он известен своей работой переводчика, хотя сегодня сохранилась лишь часть «Чудес Кири и Йоханниса». [ 1 ]
Карьера
[ редактировать ]Хотя нет никаких записей о дате рождения Бонифация, считается, что он умер в 705 году нашей эры. [ 2 ] Поскольку он долгое время работал при папстве, вполне вероятно, что он родился в Риме. Бонифатий служил консиларием от папства Мартина I до папства Иоанна VII . [ 3 ]
Бонифатий был отправлен Папой Бенедиктом II к Макарию Антиохийскому в 684 или 685 году после того, как шестой Вселенский собор предал анафеме (или отлучил от церкви) Макария за его веру в монофелитство . [ 4 ] [ 5 ] Скорее всего, Вонифатий был отправлен к Макарию, чтобы попытаться обратить его, и он был бы идеальным кандидатом для этого из-за его обширных знаний как в богословии, так и в греческом языке. [ 6 ] Позже он был отправлен Папой Сергием в качестве представителя на Квинисекстский собор в 692 году. [ 7 ]
Он также был хорошо отмечен в исторических документах как учитель и друг английского епископа Уилфрида Рипонского . Они упомянули, что в c. В 653 году молодой Уилфрид научился в Риме « пасхальному исчислению , с которым не были знакомы раскольники Британии и Ирландии», а также другим церковным дисциплинам, в том числе тому, как понимать Евангелия. [ 8 ] Беда добавляет, что Уилфрид не мог бы научиться этому в своей стране. Есть также записи о возвращении Уилфрида в Рим в 679–80 и 704 годах, когда он, возможно, обратился за помощью к Бонифатию. [ 6 ]
Чудеса перевода
[ редактировать ]Бонифаций [ 9 ] был также известен как переводчик, помимо работы в роли консилиариуса. Он перевел первые двенадцать глав «Чудес Кира и Иоанна» (известных на английском языке как «Семьдесят чудес Кира и Иоанна ») с греческого на латынь. Оригинал был написан Софронием Иерусалимским . В этом документе подробно описаны чудеса святых Кира и Иоанна. Анастасий Библиотекарий отметил это, когда приступил к написанию своих знаменитых переводов того же произведения («Bonifatius consiliarius… duodecim cum praefatione capitula olim интерпретатус est» [ 10 ] ), ссылаясь на то, что Бонифатий Консилиарий уже перевел первые двенадцать глав этого произведения на латынь. Судя по тому, когда эти переводы были завершены, кажется, что это тот самый Вонифатий, который был связан с Уилфридом и шестым Вселенским собором. Считается, что Анастасий использовал переводы Бонифация, чтобы помочь ему завершить переводы Чуда в девятом веке. Переводы Бонифация, скорее всего, были завершены во время папства Льва II или Бенедикта II, Льва, известного своим двуязычием и желавшего, чтобы такие документы, как Чудо, были переведены с греческого на латынь.
Ричард Поллард утверждал, что «путем детального изучения стиля и словаря латинской прозы Бонифация и сравнения их с существующими папскими документами… папских чиновников с таким же высоким уровнем риторической, теологической и юридической подготовки, возможно, было больше, чем предполагалось ранее». [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Райт, Чарльз Д. (1 декабря 2012 г.). Перевод Средневековья . Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 9781409472179 .
- ^ В. Бершин, «Бонифаций Консилиарий. Римский переводчик в византийскую эпоху», А. Ленер, Латинская культура в VIII Jahrkundert (Ottilien, 1989), стр. 25-40.
- ^ «Католическая энциклопедия: Список Пап» . Ньюадвент.орг. 01.06.1911 . Проверено 5 декабря 2013 г.
- ↑ Анастасий Библиотекарь, Священного Синода Седьмого Генерала Никейна Второго, в PL 129 кол. 227
- ^ https://web.archive.org/web/20120601061922/http://home.vicnet.net.au/~medieval/jaema2/neil.html . Архивировано из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 13 ноября 2013 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ Перейти обратно: а б Поллард, Ричард, «Совместная переписка: письма Григория Великого», в книге Нила и Даль Санто, «Спутник Григория Великого» (Лейден, 2013), стр. 307-309
- ^ Папская книга, пер. Р. Дэвис (Ливерпуль, 1989), с. 82.
- ^ Стефан, Жизнь Уилфрида, ок. 5, пер. Б. Колгрейв (Кембридж, 1985), с. 13; Беда, Церковная история, т. 19 https://sourcebooks.fordham.edu/basis/bede-book5.asp .
- ^ Б. Валторта, «Ключ к латинскому алфавиту средневековья», стр. 70-71
- ^ Франклин, Кармела. «Латинское досье Анастасия Перса: агиографические переводы и преобразования», с. 113
- ^ Поллард, Ричард «Издание и исследование папских писем седьмого века, а также исследование рукописей Каролингов Нонантолы». Отрывок из «Документов британской школы в Риме», выпуск 79, стр. 365-366.