Том Свифти
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2011 г. ) |
Том Свифти (или Том Свифти ) — это фраза , в которой цитируемое предложение связано каламбуром с тем, как оно приписано. Тома Свифтиса можно считать разновидностью веллеризма . [1] Стандартный синтаксис предполагает, что первым следует цитируемое предложение, за которым следует описание акта речи, например:
«Если я вам нужен, я буду на чердаке», — высокомерно сказал Том .
Гипотетического говорящего обычно по соглашению называют «Том» (или «он» или «она»).
Происхождение
[ редактировать ]Название происходит от серии книг Тома Свифта (с 1910 г. по настоящее время), во многом похожей на более известные серии книг «Hardy Boys» и «Нэнси Дрю» и, как и они, выпущенной Syndicate Stratemeyer . В этом сериале герой молодого ученого пережил приключения с участием ракетных кораблей, лучевых пушек и других изобретенных им вещей.
Стилистическая особенность, по крайней мере некоторых книг этой серии, заключалась в том, что автор, « Виктор Эпплтон », приложил все усилия, чтобы избежать повторения неукрашенного слова «сказал», использования другого кавычного глагола или изменения наречных слов или фраз в своего рода элегантная вариация . Поскольку многие наречия оканчиваются на «ly», этот каламбур изначально назывался «Том Свифтли», архетипическим примером которого было «Мы должны поторопиться, - сказал Том Свифтли». В какой-то момент этот вид юмора называли Томом Свифти , и сейчас это имя более распространено.
Этот отрывок (с акцентом) из романа 1910 года «Том Свифт и его дирижабль» иллюстрирует этот стиль:
«О, я не профессор», — быстро сказал он . «Я профессиональный воздухоплаватель, парашютист. Выставляюсь на окружных ярмарках. Прыжок на всю жизнь и все такое. Наверное, вы имеете в виду моего друга. Он достаточно умен для профессора. Изобрел много вещей. ущерб?"
«Нет, профессор?» воскликнула мисс Перкман — возмущенно . «Почему я понял из мисс Нестор, что она звонила какому-то профессору».
«Я имела в виду моего друга, мистера Свифта», — сказала Мэри. — Во всяком случае, его отец профессор, не так ли, Том? Я имею в виду мистера Свифта!
«Я думаю, у него есть ученая степень, но он ею никогда не пользуется», — был ответ парня .
«Ха! Значит, меня обманули! Профессора нет!» и старая дева выпрямилась, как будто желая кого-то наказать . — Барышни, в последний раз приказываю вам пройти в ваши комнаты, — и драматическим жестом она указала на иллюминатор, через который прошла процессия .
— Скажи что-нибудь, Том, я имею в виду мистера Свифта, — обратилась Мэри Нестор шепотом к нашему герою. — А ты не можешь прочитать какую-нибудь лекцию? Девчонки просто без ума от дирижабля, а эта людоедка нам не даёт. Скажи что-нибудь!
— Я… я не знаю, что сказать, — пробормотал Том.
Таким образом, «Том Свифти» представляет собой пародию на этот стиль с добавлением каламбура.
Гораздо более ранний пример можно найти, например, в « Нашем общем друге » Диккенса :
«Как вам Лондон?» Теперь мистер Подснап спросил со своего места хозяина, как будто он давал глухому ребенку что-то вроде порошка или зелья; «Лондон, Лондон, Лондон?»
Иностранный джентльмен восхищался этим.
« Вы находите его очень большим? сказал мистер Подснап » — пространно .
Примеры
[ редактировать ]- «Я замерзаю!» заметил Том - ледяным тоном .
- «Не спрашивайте меня, почему я был в мавзолее», — загадочно сказал Том .
- «Передайте чертовых моллюсков», — раздраженно сказал Том .
- «Доберитесь до задней части корабля!» сказал Том — строго .
- «Я забыл, что мне нужно в магазине», — вяло сказал Том .
- «Я хотел бы вернуть свои деньги, а потом еще немного», — с интересом сказал Том .
- «Я уронил зубную пасту», — сказал Том, удрученный . (отсылка к зубной пасте Crest )
- «Я люблю хот-доги», — с удовольствием сказал Том .
- «Что нужно нашей команде, так это нападающий, выполняющий хоумран», - безжалостно сказал Том . (отсылка к бейсболисту Бэйбу Руту )
- «Еще один мартини будет в порядке», — сухо сказал Том .
- «Я ношу ленту на руке», — самозабвенно сказал Том .
- «Баа», - застенчиво сказал Том .
- «В сарае больше нет места», — злобно сказал Том .
- «У меня раздвоение личности», — откровенно сказал Том .
- «Я сейчас на пляже», — буквально сказал Том . (несмешной каламбур на побережье)
- «У меня роман с моим егерем», — болтливо сказала дама .
- «Это мои моллюски!» Том уклончиво заявил .
Тома Свифтиса, где каламбур применяется к глагольной форме речи, можно назвать горбылем : [2]
- «Мы только что нашли нефть!» Том расхохотался .
- «Держись подальше от этой черепахи!» Том отрезал .
- «Раньше я был шахтером», — воскликнул Том .
- «Я решил вернуться в группу», — ответил Том .
История
[ редактировать ]Том Свифтис впервые приобрел известность в Соединенных Штатах после публикации в 1963 году книги «Том Свифтис» . Пола Пиза и Билла Макдонаф [3] [4] Распространению Tom Swifties способствовала статья в журнале Time от 31 мая 1963 года , в которой также был объявлен конкурс среди читателей на представление своих собственных Tom Swifties. Включена специальная категория «Time Swifties», которая должна была содержать отсылку к Time ; журналу [4] однако подобных материалов было подано лишь несколько. Среди материалов, которые были впоследствии напечатаны, было «Кто-то украл мою кинокамеру!» Том ревел и выл . [ нужна ссылка ]
Конкурс Time привел к росту популярности Тома Свифтиса на несколько лет. Том Свифтис нашел большую подростковую аудиторию в колонке шуток на последней странице ежемесячного выпуска Boys' Life , журнала для бойскаутов .
В конце 60-х комик Стэн Фреберг создал и озвучил серию радиорекламы шоколадного батончика Milky Way с персонажем по имени «Том Свит», озвученным Уолтером Тетли , где часто использовались каламбуры Тома Свифти, такие как: «Ах А теперь немного помолчим, - уединённо сказал Том.
на британском BBC Radio 4 В январе 2017 года Джек Уэйли-Коэн появился в программе The Museum of Curiosity ; его гипотетическим пожертвованием этому воображаемому музею была «Книга Тома Свифтиса». [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лундин, Ли (20 ноября 2011 г.). «Велнесс» . Веллеризмы и Том Свифтис . Орландо: SleuthSayers. Архивировано из оригинала 13 июля 2019 г. Проверено 20 ноября 2011 г.
- ^ Ледерер, Ришар (6 февраля 2014 г.). Отправляйся в тюрьму: антология преднамеренных нападок на английский язык . Гиббс Смит. ISBN 978-1-4236-1203-2 . Архивировано из оригинала 16 октября 2023 года . Проверено 11 июля 2023 г.
- ^ Ливитт, Шотландец (31 мая 1963 г.). «Я вернулся, позвал Тома быстро» . Журнал «Жизнь» . п. 19 . Проверено 31 июля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Письмо издателя: 21 июня 1963 г.» . Время . 21 июня 1963 года. Архивировано из оригинала 13 августа 2014 года . Проверено 31 июля 2014 г.
- ^ «Музей диковинок: Серия 10: Эпизод 3» . BBC Radio 4. Архивировано из оригинала 23 января 2017 года . Проверено 25 января 2017 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Израиль, Марк (3 февраля 1993 г.). «Канонический список Тома Свифти» . badpets: Сборник юмора Гарольда Рейнольдса . Проверено 27 июля 2022 г.
- Литовкина Анна Т. (2 октября 2014 г.). « Понятно, — ледяным тоном сказал Том: Том Свифтис в начале XXI века» . Европейский журнал исследований юмора . 2 (2): 54–67. doi : 10.7592/EJHR2014.2.2.tlitovkina . Проверено 27 июля 2022 г.
- Райс, Томас Джексон (1996). «(Том) Свифтианская культура «Сциллы и Харибды» ». В Кершнере, Р. Брэндон (ред.). Джойс и популярная культура . Университетское издательство Флориды. стр. 116–117. ISBN 0-8130-1396-8 .