Веллеризм
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( декабрь 2023 г. ) |
Веллеризмы , названные в честь высказываний Сэма Веллера из Чарльза Диккенса романа «Записки Пиквикского клуба» , высмеивают устоявшиеся клише и пословицы, показывая, что они неверны в определенных ситуациях, часто если понимать их буквально. [1] В этом смысле веллеризмы, включающие в себя пословицы, представляют собой разновидность антипословиц . Обычно веллеризм состоит из трех частей: пословицы или поговорки , оратора и зачастую юмористического буквального объяснения.

Склонность Сэма Уеллера к использованию типов конструкций, которые сейчас называются «веллеризмами», вдохновила на создание пьес; иногда драматурги создавали еще больше веллеризмов. [2]
Разновидность веллеризма, называемая « Том Свифти», включает в себя атрибуцию говорящего, которая каламбурит цитируемое утверждение. [1]
Примеры из «Записок Пиквикского клуба»
[ редактировать ]- «Тогда следующий вопрос: какого черта ты хочешь от меня, как сказал мужчина, если он увидит призрак?» [3]
- «Выходи, как сказал отец своему ребенку, когда тот проглотил фарден » . [3]
- — Действительно, мы очень рады вас видеть и надеемся, что наше знакомство может оказаться долгим, как сказал джентльмен на каламбурной ноте . [3]
- «Всего доброго, сэр, из самых лучших побуждений, как сказал джентльмен, когда сбежал от жены, потому что она, похоже, была им недовольна». [3]
- «Вот, теперь мы выглядим компактными и удобными, как сказал отец, когда он отрезал своему маленькому мальчику голову, чтобы вылечить его от косоглазия». [3]
- «Это я называю добавлением оскорбления к травме, как сказал попугай, когда его не только забрали с родины, но и заставили говорить по-английски». [3]
- «Извините, что делаю что-то, что может помешать столь приятному процессу, как сказал король, когда распустил парламент». [3]
- «Отойди от мелинхолии, как сказал маленький мальчик, когда умерла его школьная учительница». [3]
- «О, вполне достаточно, сэр, как сказал солдат, когда ему приказали триста пятьдесят ударов плетью». [3]
Английские примеры
[ редактировать ]- «Тело может привыкнуть ко всему, даже к повешению, как сказал ирландец». ( Люси Мод Монтгомери , Энн из Зеленых Мезонинов )
- «Напротив, как сказал мужчина в Бискайском заливе, когда его спросили, обедал ли он» ( Дороти Л. Сэйерс , Неприятность в клубе «Беллонна »)
Примеры с других языков
[ редактировать ]Некоторые исследователи концентрируются на веллеризмах, встречающихся в английском и европейских языках, но Алан Дандес задокументировал их в языке йоруба в Нигерии (Dundes 1964), а африканские ученые подтвердили и дополнили его выводы (Ojoade 1980, Opata 1988, 1990). Веллеризмы также распространены во многих эфиопских языках, включая гуджи оромо, [4] (где девять из 310 пословиц в опубликованном сборнике являются веллеризмами) [5] и Алааба (где около 10% из 418 пословиц оказались цитатами). [6] Они также встречаются в древнем шумерском языке : «Лиса, помочившись в море, сказала: «Глубины моря — моя моча!»» [7] Пословицы веллеризма в настоящее время задокументированы в Африке, Европе, Западной и Южной Азии, но почти ни на одном языке Восточной Азии. [8]
Антильский креольский французский , Мартиника :
- «Кролик говорит: «Все ешь, все пей, но всего не говори». [9]
- Лошадь, сбросив всадника, [сказала]: «Если моя ноша всегда будет такой, я ослабею». [10]
Выбор спикера
[ редактировать ]В ряде языков, особенно в Африке, веллеризмы образуются с участием животных. В некоторых случаях выбор животного может не иметь большого значения. Однако в некоторых случаях, например, в языке чамбурунг в Гане, выбор конкретного животного в качестве говорящего составляет значительную часть некоторых пословиц, «выбираемых именно по характеристикам, которые иллюстрируют пословицу... Хамелеон говорит: быстро, быстро — это хорошо, и медленно-медленно — это хорошо » . [11] У Касены есть пословица, в которой важна способность хамелеона адаптироваться к цвету: «Хамелеон говорит: «Находясь на дереве, принимай цвет его листа». [12] Точно так же есть пословица овец , в которой цитируется животное, которое особенно соответствует этому веллеризму: «Курица говорит, что именно из-за смирения она кланяется перед тем, как войти в курятник». [13] Другой пример того, как говорящий был специально выбран для произнесения заявления в веллеризме, - это «Летучая мышь говорит, что нет разницы между стоянием и стоянием» на языке тив в Нигерии. [14]
Диалоговые пословицы
[ редактировать ]Веллеризмы сходны, но не тождественны диалоговым пословицам, как показал Капчиц. [15] и Унсет. [16] Веллеризмы содержат речь одного говорящего, а диалоговые пословицы содержат прямую речь более чем одного. Они встречаются во многих языках, включая армянский, [17] Французский, [18] грузинский, [19] Касена в Гане и пушту в Афганистане и Пакистане. [20]
- «Они спросили верблюда: «Почему у тебя искривлена шея?» Верблюд громко засмеялся: «Что из меня натурала?»» Шор/Хакас (Юго-Запад Сибири) [21]
- «Отпусти меня, Паук!» «Как я могу отказаться от мяса?» «Тогда давай, съешь меня!» «Как я могу съесть муху?» — Касена [22]
- «Я поймал медведя». «Избавься от него». «Я не могу, он меня не отпускает». — Русский, Армянский [17]
- Стервятник говорит: «Я закричу, и пастух забудет», [а] волк говорит: «Я съем хвост козленка». - Лури язык Ирана [23]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Лундин, Ли (20 ноября 2011 г.). «Велнесс» . Веллеризмы и Том Свифтис . Орландо: SleuthSayers.
- ^ Джордж Брайан и Вольфганг Мидер. 1994. «Как сказал Сэм Уэллер, оказавшись на сцене»: Веллеризмы в инсценировке « Пиквикских записок » Чарльза Диккенса . Притча 11:57–76. Также онлайн-версия
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я «Страница Чарльза Диккенса - Веллеризмы, найденные в бумагах Пиквикского клуба» . Чарльз Диккенс Пейдж . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ Тадессе живет в Халете. 2009. Веллеризмы среди народа игбо в Нигерии. Контекстуальное исследование социальных функций пословиц Гуджи-Оромо. Саабрюкен: Издательство DVM.
- ^ с. 433. Питер Унсет. 2011. Обзор книги Тадессе Джалета Джираты « Контекстуальное исследование социальных функций пословиц Гуджи-Оромо». Притчи 29:427–434.
- ^ с. 461. 2013. Обзор « Пословицы решают проблемы: высказывания флага» (Эфиопия ). Гертруда Шнайдер-Блюм. Притчи 30:459–461.
- ^ «Пословицы: сборник 2+6» . ЭТССЛ . Проверено 5 мая 2013 г.
- ^ Унсет, Питер, Дэниел Климт, Лорел Морган, Стивен Нельсон, Элейн Мари Шеррер. 2017. Пословицы веллеризма: картирование их распространения. ГИАЛенс 11.13. скачать. Архивировано 29 октября 2017 г. на Wayback Machine.
- ^ с. 93, Генри Э. Фанк. 1953. Французский креольский диалект Мартиники. Докторская диссертация Университета Вирджинии.
- ^ Гордон, Э. И. Шумерские пословицы и басни о животных, «Сборник пятый». Журнал клинописных исследований 12.2: 43–75.
- ^ с. 79. Джиллиан Хэнсфорд. 2003. Понимание пословиц Чумбурунга. Журнал западноафриканских языков 30.1: 57–82.
- ^ с. 47. Аведоба, А.К. 2000. Знакомство с культурой общества Касена через их пословицы. Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки.
- ^ с. 22. Агбемену, Цефа Яо. 2010. Сборник овечьих пословиц . Веб-доступ
- ^ Пачочинский, Рышард. 1996. Африканские пословицы: человеческая природа в нигерийской устной традиции». Сент-Пол, Миннесота: Профессорская Академия Мира во всем мире.
- ^ с. 311-313. Капчиц, Георгий. 2020. Современный словарь: сомалийских пословиц. Современный словарь сомалийских пословиц . Катринхольм, Лашин. Швеция.
- ^ с. 19, 20. Унсет, Питер. 2020. Пословицы африканского диалога: первоначальное исследование их распространения и форм. Журнал языка, культуры и религии 1, вып. 2 (2020): 19–32.
- ^ Перейти обратно: а б Сакаян, Дора. О сообщенной и прямой речи в пословицах. Диалоговые пословицы на армянском языке. В: Proverbium: Ежегодник Международной стипендии пословиц, том. 16, 1999, стр. 303–324.
- ^ Магдалена Липиньска. 2015. Французские диалоговые пословицы в свете сравнительного анализа с польскими диалоговыми пословицами. Притча 32:221–236.
- ^ Хасан-Рокем, Г. 1994. Грузинские пословицы диалога и диалог пословиц в Израиле. Притча 11:103–116.
- ^ с. 310. Бартлотти, Леонард и Радж Вали Шах Хаттак. 2006. Рохи Маталуна: Пуштуские пословицы , расширенное издание. Пешавар: Фонд Интерлит.
- ^ с. 176. Роос, Марти, Ханс Нугтерен, Зинаида Вайбель. 2006. Хакасские и шорские пословицы и поговорки. В книге «Исследование восточных границ тюркских языков » под редакцией Марселя Эрдаля и Ирины Невской, стр. 157–192. Висбаден: Харрасовиц.
- ^ АК Аведоба. 2000. Знакомство с обществом и культурой Касена через их пословицы. Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки.
- ^ Фрейдл, Эрика. 2015. Горячие сердца и острые языки . Вена: Новая академическая пресса.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дандес, Алан. 1964. Некоторые веллеризмы йоруба, диалоговые пословицы и скороговорки . Фольклор 75.
- Мак Койнни, Маркас, «Прогулка краба: Веллеризм и басни (AT276) Бо Альмквиста ». «Bis dat, qui cito dat» – Гегенгабе в паремиологии, фольклоре, языке и литературе. Чествование Вольфганга Мидера в день его семидесятилетия . 2014.
- Мидер, Вольфганг и Стюарт А. Кингсбери, ред. Словарь веллеризмов (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1994).
- Мидер, Вольфганг, Американские пословицы: исследование текстов и контекстов (Нью-Йорк: Ланг, 1989).
- Мидер, Вольфганг, Пословицы никогда не выходят из моды: народная мудрость в современную эпоху (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993).
- Оджоаде, Дж. О. 1980. Некоторые веллеризмы Ilaje. Фольклор 75 91.1:63–71.
- Опата, Дамиан. 1988. Личная атрибуция в веллеризмах. Международный обзор фольклора 6:39–41.
- Опата, Дамиан. 1990. Характеристика веллеризмов животного происхождения: некоторые избранные примеры игбо. Притча 7:217–231.
- Тейлор, Арчер , Пословица (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1931).
- Тейлор, Арчер, Пословица и указатель к пословице (Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates, 1962)
- Уильямс, Фионнуала Карсон. 2001. Пословицы в веллеризмах. Acta Ethnographica Hungarica 52.1: 177–189.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Фицджеральд, Перси Хетерингтон . История Пиквика; описание его персонажей, местностей, аллюзий и иллюстраций с библиографией . Лондон: Чепмен и Холл. 1891.