Jump to content

Дороти Л. Сэйерс

Черно-белая фотография головы и плеч Сэйерс в образе молодой белой женщины с темными волосами с пробором по центру. Она смотрит вниз и слегка улыбается. Подпись к тексту: «Дороти Л. Сэйерс, автор книги «Чье тело? Опубликовано Бони и Ливерайт».
Пресс-фотография 1925 года
Рожденный Дороти Ли Сэйерс
( 1893-06-13 ) 13 июня 1893 г.
Оксфорд , Англия
Умер 17 декабря 1957 г. (1957-12-17) (64 года)
Уитэм, Эссекс , Англия
Занятие
  • Писатель
  • драматург
  • критик
Альма-матер Сомервиллский колледж, Оксфорд
Жанр
  • Криминальная фантастика
  • Перевод Данте
  • Христианские писания
Супруг
Освальд Артур «Мак» Флеминг [n 1]
( м. 1926; умер в 1950 г.)
Дети 1

Дороти Ли Сэйерс ( / s ɛər z / SAIRZ ; [n 2] 13 июня 1893 — 17 декабря 1957) — английский писатель-криминалист, драматург, переводчик и критик.

Сэйерс родился в Оксфорде , вырос в сельской местности Восточной Англии и получил образование в школе Годольфин в Солсбери и Сомервилл-колледже в Оксфорде, который окончил с отличием по средневековому французскому языку . С 1922 по 1929 год она работала рекламным копирайтером , прежде чем успех как автора принес ей финансовую независимость. Ее первый роман « Чье тело?» был опубликован в 1923 году. С тех пор по 1939 год она написала еще десять романов с участием сыщика-любителя из высшего сословия лорда Питера Уимзи . В 1930 году в «Сильном яде » она представила главную женскую героиню, Гарриет Вейн , объект любви Уимзи. Харриет время от времени появляется в будущих романах, сопротивляясь предложениям руки и сердца лорда Питера до Ночи Гауди в 1935 году, шестью романами позже.

Сэйерс отодвинула жанр детективной фантастики от чистых головоломок, лишенных характерности или глубины, и стала признанной одной из четырех «королев преступности» Золотого века детективной фантастики 1920-х и 1930-х годов, наряду с Агатой Кристи , Марджери Аллингем и Нгайо Марш . Она была одним из основателей Клуба детективов и работала со многими его членами над совместным созданием романов и радиосериалов, таких как роман «Плавучий адмирал» в 1931 году.

С середины 1930-х годов Сэйерс писал пьесы, в основном на религиозные темы; они исполнялись в английских соборах и транслировались BBC . Ее радиопостановка о жизни Иисуса « Человек, рожденный быть царем» (1941–42) поначалу вызвала споры, но быстро была признана важной работой. С начала 1940-х годов ее главным занятием был перевод трех книг » Данте « Божественной комедии на разговорный английский язык. Она неожиданно умерла в своем доме в Эссексе в возрасте 64 лет, не успев закончить третью книгу.

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Ранние годы

[ редактировать ]

Сэйерс родился 13 июня 1893 года в Старом хоровом доме на Брюэр-стрит, Оксфорд ; она была единственным ребенком преподобного Генри Сэйерса и его жены Хелен «Нелл» Мэри, урожденной Ли. [3] Генри Сэйерс родился в Титтлсхолле , Норфолк, и был сыном преподобного Роберта Сэйерса из графства Типперэри , Ирландия. [4] [5] На момент рождения Сэйерс ее отец был директором соборной школы Крайст-Черч и капелланом Крайст-Черч , одного из колледжей Оксфордского университета . [5] Ее мать, родившаяся в Ширли , Хэмпшир, была дочерью адвоката, происходящего из землевладельцев на острове Уайт . [6] Сэйерс гордилась связью с Ли и позже подумывала называть себя «Д. Ли Сэйерс» в профессиональных вопросах, прежде чем остановилась на «Дороти Л. Сэйерс», настаивая на включении среднего инициала. [7]

Внешний вид церкви с высоким шпилем
Церковь Святой Марии, Блантишем , где отец Сэйерс был настоятелем в ее детстве.

Когда Сэйерс было четыре года, ее отец принял пост ректора Блантишама -кум-Эрита в стране Фен в Восточной Англии . Это назначение давало более высокую стипендию , чем должности в Крайст-Черч, а в большом приходском доме было значительно больше места, чем в семейном доме в Оксфорде. [8] но этот переезд отрезал их от оживленной общественной жизни города. Это по-разному подействовало на ректора и его жену: он был ученым и скромным; она, как и многие члены семьи Ли, включая ее двоюродного дедушку Персиваля Ли , автора юмористического журнала Punch , была общительной и общительной, и ей не хватало стимулов оксфордского общества. [9]

В Оксфордском национальном биографическом словаре (ОДНБ) Кэтрин Кенни пишет, что отсутствие братьев и сестер и соседних детей ее возраста или класса сделало детство Сэйерс довольно одиноким, хотя ее родители были любящими и внимательными. За эти годы у Сэйерс сложилась крепкая дружба: Айви Шримптон, которая была на восемь лет старше ее, ее двоюродная сестра и племянница Нелл. вырос в Калифорнии Шримптон, который в младенчестве , но получил образование в англиканской монастырской школе в Оксфорде, часто посещал дом приходского священника Блантишема. Кенни пишет, что между ними сложилась дружба на всю жизнь благодаря «юношескому обмену книгами, воображением и откровениями». В остальном, как комментирует Кенни, Сэйерс «как и многие будущие авторы… прожил жизнь, состоящую в основном из книг и рассказов». Она умела читать к четырем годам и, когда росла, в полной мере использовала обширную библиотеку своего отца. [4]

Обучение

[ редактировать ]

Сэйерс получил образование в основном дома. Ее отец начал преподавать ей латынь, когда ей было семь лет, и у гувернанток она брала уроки по другим предметам, включая французский и немецкий. В январе 1909 года, когда ей было пятнадцать, родители отправили ее в Godolphin школу - интернат в Солсбери . Ее биограф Барбара Рейнольдс пишет, что Сэйерс принимала живое участие в жизни школы, играя в пьесах, некоторые из которых она написала и поставила сама, пела (иногда соло), играла на скрипке и альте в школьном оркестре и сформировала высококлассную заряженная дружба. [10]

Несмотря на отличных учителей, Сэйерс не был счастлив в школе. Поступив в школу в пятнадцать лет, а не в обычный школьный возраст в восемь лет, некоторые другие девочки считали ее посторонней, и не весь персонал одобрял ее независимость взглядов. [11] Как англиканку с сильными взглядами на высокую церковь , ее отталкивала форма христианства, практиковавшаяся в Годольфине, которую ее биограф Джеймс Брабазон описал как «низкоцерковный пиетизм , однообразный и слащавый», что почти оттолкнуло ее. религия полностью. [12]

Во время вспышки кори в школе в 1911 году Сэйерс чуть не умер. Ее матери разрешили остаться в школе, где она кормила свою дочь, которая вовремя выздоровела, чтобы учиться и подавать на стипендию Гилкриста , которую ей присудили в марте 1912 года. [13] [14] Одной из целей этих стипендий было спонсирование обучения женщин в университетских колледжах. Стипендия Сэйерс в размере 50 фунтов стерлингов в год в течение трех лет позволила ей изучать современные языки в Сомервилл-колледже в Оксфорде . [14] [n 3] После своего опыта общения с религиозным режимом в Годольфине Сэйерс выбрала Сомервилл, внеконфессиональный колледж, вместо англиканского колледжа. [17]

По мнению Кенни, женский колледж Сомервилля хорошо подходил, поскольку в нем практиковалось воспитание студентов, которые играли видную роль в искусстве и общественной жизни. [4] [18] Ей нравилось проводить там время, и, как она позже сказала, она приобрела научный метод и образ мышления, которые служили ей на протяжении всей ее жизни. Она была выдающейся студенткой, и, по мнению Кенни, романы и эссе Сэйерс отражают ее гуманитарное образование в Оксфорде. [4] Среди друзей на всю жизнь, которые она приобрела в Сомервилле, была Мюриэл Сент-Клер Бирн , которая позже сыграла важную роль в карьере Сэйерс и стала ее литературным душеприказчиком . [19]

неоклассический экстерьер большого здания из красного кирпича
Сомервиллский колледж

была соучредителем Сэйерс вместе с Амфилис Миддлмор и Чарис Урсулой Барнетт Общества взаимного восхищения , литературного общества , в котором студентки читали и критиковали работы друг друга. Сэйерс дал группе название, отметив: «Если бы мы не дали себе это звание, это сделали бы остальные учащиеся колледжа». [20] Общество было предшественником «Инклингов» , неформальной литературной дискуссионной группы в Оксфорде; [21] Сэйерс никогда не принадлежал к последней группе писателей, состоящей исключительно из мужчин, но подружился с К.С. Льюисом и другими членами. [22]

Сэйерс, который считался обладателем хорошего контральто , [23] присоединился к Оксфордскому хору Баха и увлекся его директором Хью Алленом . [4] во время учебы в Оксфорде, ее привлек однокурсник по имени Рой Ридли , впоследствии капеллан Баллиола Позже , , на чьей внешности и манерах она позже нарисовала своего самого известного персонажа, лорда Питера Уимзи . [24] Она училась прилежно, при поддержке своего наставника Милдред Поуп , и в 1915 году на выпускных экзаменах она получила диплом с отличием по так называемому современному (на самом деле средневековому) французскому языку. [4] Несмотря на результаты экзаменов, она не имела права на получение ученой степени, поскольку Оксфорд официально не присуждал ее женщинам. Когда в 1920 году университет изменил свои правила, Сэйерс была одной из первых, кому официально присвоили степень. [25]

Раннее трудоустройство и первый роман, 1916–1924 гг.

[ редактировать ]
обложка книги с монохромным рисунком Христа с вытянутыми руками
Второй сборник стихов Сэйерса, 1918 г.

После окончания Оксфорда Сэйерс, начавший писать стихи еще в детстве, выпустил два тонких томика стихов, соч. I (1916) и «Католические сказки и христианские песни» (1918). [4] [n 4] Чтобы заработать на жизнь, она преподавала современные языки в средней школе для девочек Халла . [27] Преподавание ее не особо привлекало, и в 1917 году она получила должность у издателя и продавца книг Бэзила Блэквелла в Оксфорде. [28] Возвращение в город ее вполне устраивало. Младшая современница Дорин Уоллес позднее так описывала ее в эти годы:

Я никогда не встречал никого, столь полного энергии и хорошо оснащенного ума: даже в 24 года, когда я впервые с ней познакомился, она знала огромное количество всевозможных предметов, не связанных со старофранцузской литературой, которая была для нее якобы «особой, особенной». "и ничто не удовлетворило бы ее, кроме факта. Однако у этого впечатляющего персонажа была и более светлая сторона. В те времена высокая и стройная, с маленькой головой на тонкой шее, она скакала по Оксфорду в поисках развлечений. [29]

Пост у Блэквелла продлился два года, после чего Сэйерс переехал во Францию. В 1919 году ее наняли в школу недалеко от Верней-сюр-Авра в Нормандии в качестве помощницы Эрика Велптона , который преподавал там английский язык. [30] Она была влюблена в него еще в Оксфорде, и он был одним из образцов внешности и характера Уимзи. [4] В 1921 году Сэйерс вернулся в Лондон, принял должность преподавателя в школе для девочек в Актоне, Лондон , и начал отношения с коллегой-писателем Джоном Курносом . Роман был напряженным и длился до октября 1922 года, когда Курнос покинул страну. [31] [32]

В 1922 году Сэйерс устроился на работу копирайтером в SH Benson , крупнейшее в то время рекламное агентство Великобритании. [4] Хотя у нее были сомнения по поводу вводящего в заблуждение характера рекламы, [n 5] она стала опытным практикующим специалистом и оставалась в фирме до конца 1929 года. Она организовала успешные кампании по продаже таких продуктов, как стаут ​​«Гиннесс» и горчица «Колман» . Иногда ей приписывают создание слогана «Моя доброта, мой Гиннесс». [4] но оно датировано 1935 годом, более чем через пять лет после того, как она ушла от Бенсона. [34] Тем не менее, она была ответственна за представление тукана Гиннесса , нарисованного художником Джоном Гилроем , к которому она написала сопроводительные стихи, такие как «Если он может говорить так, как вы можете / Гиннесс полезен для вас / Как здорово быть туканом». /Просто подумай, что делает Тукан». [35] Тукан десятилетиями использовался в рекламе Книги рекордов Гиннесса. [36] Кенни пишет, что в Benson's Сэйерс снова наслаждалась «частью веселья и духа товарищества, которые она испытала, будучи студенткой Оксфорда». [4]

В свободное от работы время Сэйерс посвятила себя написанию художественной литературы. Детективные романы были популярны, и Сэйерс увидел возможность создавать прибыльные, доступные, но хорошо написанные произведения в этом жанре. Она освоила механику ремесла, тщательно анализируя лучшие модели. [37] В биографическом очерке более поздний писатель-криминалист Джим Стюарт писал:

Уже было много гениальных писателей, но большинство из них либо писали в обычном стиле, не заботясь ни о чем, кроме головоломок, или опрометчиво включали в себя элементы традиционной художественной литературы, над которыми они не имели власти. [№ 6] ... Она овладела искусством придавать своим рассказам приятный литературный оттенок, сохраняя при этом собственный творческий диапазон. [37]

Первый из серии детективных романов Сэйерса « Чье тело?» , в котором участвовал ее детектив-любитель лорд Питер Уимзи. Она начала писать его еще до того, как присоединилась к Benson's, и он был опубликован в 1923 году и получил неоднозначные отзывы; один критик счел это «несколько сложной загадкой ... умной, но грубой», а другой нашел аристократического Уимзи неубедительным как детектив, а историю - «плохим образцом сенсации ». [39] Некоторые другие обзоры были более благоприятными: «решение не приводит, как это часто бывает, к разочаровывающим ожиданиям и не приводит к тому, что читатель чувствует, что его «наделись»... Мы надеемся услышать мнение снова благородный сыщик»; [40] «Мы даже не думали, что женщина-писатель может быть настолько ужасной… очень забавная проблема»; [41] «Первоклассная конструкция... полностью удовлетворительная пряжа от начала до конца». [42]

Отношения Сэйерса с Курносом продолжались до 1922 года. [31] Оно осталось нереализованным, поскольку Курнос не хотел детей, а Сэйерс по религиозным соображениям отказался использовать противозачаточные средства. [43] После того, как этот роман закончился, она встретила мужчину, Билла Уайта, от которого в 1924 году у нее родился сын. Писатель А. Н. Уилсон описывает Уайта как « грубого мотоциклиста ». [44] Эта связь была недолгой — Уайт оказался женат, — а сына, которого Сэйерс назвала Джоном Энтони, воспитывала Айви Шримптон, на попечении которой уже были приемные дети. [45] Сэйерс скрывала происхождение своего сына от него и от мира в целом. Сначала она была известна ему как «Кузина Дороти», а позже выдавала себя за его приемную мать. Только после ее смерти факты стали явными. [46]

Ранние романы, 1925–1929 гг.

[ редактировать ]

Чей Тело? , опубликованный как в Великобритании, так и в США, продавался достаточно хорошо, чтобы лондонское издательство Фишер Анвин попросило о продолжении. [47] До того, как это было опубликовано, Сэйерс представил Уимзи в рассказе «Увлекательная проблема завещания дяди Мелеагера», опубликованном в журнале Pearson's Magazine в июле 1925 года. [48] который вместе с другими рассказами, посвященными Уимзи, вышел в виде книги в книге « Лорд Питер рассматривает тело» в 1928 году. [49]

«Облака свидетелей» , второй роман Уимзи, был опубликован в 1926 году и был хорошо принят. Газета Daily News прокомментировала:

Давно не появлялся детективный рассказ, такой забавный, такой живой, такой остроумный и такой приятный. ... Вся характеристика мисс Сэйерс ярка, естественна и забавна; ни один персонаж в книге не вызывает восторга, и повсюду наблюдается восхитительное отсутствие традиционных клише ... Остается надеяться, что мисс Сэйерс не позволит ничему остановить течение ее привычки к детективным рассказам. [50]

Другие рецензенты писали о «хорошо написанной и захватывающей детективной истории с удивительным количеством хитроумно разработанных улик и совершенно неожиданным финалом». [51] и «приятный и хорошо написанный детектив»; [52] другой прокомментировал: «Мисс Сэйерс, откровенно говоря, хочет нас взволновать; но ее роман - это нечто совсем другое, чем типичный шокер. Ее персонажи (особенно ее герой) очень живы, и у нее замечательный стиль повествования и отличные конструктивные навыки». [53] В этом втором романе Сэйерса сравнивали с известной писательницей криминальных романов Агатой Кристи как автора детективных рассказов, которые также были развлекательными романами о людях. [50]

Обложка книги с названием, автором и упоминанием более ранней версии Clouds of Witness.
Третий роман Уимзи, опубликованный в 1927 году.

В том же году Сэйерс женился на разведенном капитане Освальде Артуре (известном как «Мак») Флеминге, известном журналисте. [37] [n 1] Ее сыну дали фамилию последней, но его не привезли жить к Сэйерс и ее мужу. Брак, поначалу счастливый, становился все более трудным по мере ухудшения здоровья Флеминга, но пара оставалась вместе до его смерти от инсульта в 1950 году, когда ему было 68 лет. [4] [54] [№ 7]

Романы Уимзи продолжились «Неестественной смертью» в 1927 году. [n 8] и «Неприятность в клубе «Беллона» в 1928 году. [57] В том же году Сэйерс опубликовал «Лорд Питер рассматривает тело» , а также отредактировал и представил антологию произведений других писателей « Великие рассказы о раскрытии, тайнах и ужасах », переименованную в американском издании в следующем году в «Омнибус преступлений» . [56]

В 1929 году, в свой последний год работы в Benson's, Сэйерс и ее муж переехали из Лондона в небольшой эссекский городок Уитэм , который оставался их домом до конца их жизни. [58] В том же году она опубликовала «Тристан в Бретани» , стихотворный и прозаический перевод поэтических фрагментов XII века «Романа о Тристане» Томаса Британского . [59] Ученый Джордж Сэйнтсбери написал введение к книге, а Сэйерса похвалили за то, что он впервые сделал исторически важное стихотворение доступным на современном английском языке. [60]

В 1930 году Сэйерс стал одним из основателей Клуба детективов . Это произошло из-за неформальных обедов, устраиваемых Энтони Беркли для писателей детективных романов «для удовольствия от компании друг друга и для небольших разговоров о делах ». [61] Ужины имели такой успех, что участники согласились объединиться в клуб под председательством Г. К. Честертона , которым восхищался Сэйерс. [61] [n 9] Она была одной из самых активных членов клуба; она разработала тщательно продуманный ритуал инициации, в котором новые члены клялись писать, не полагаясь на «Божественное откровение, женскую интуицию, ерунду, джиггери-покер, совпадение или стихийное бедствие» и «соблюдать подобающую умеренность в использовании банд, заговоров». , Лучи Смерти, Призраки, Гипнотизм, Люки, Китайцы, Суперпреступники и Безумцы, а также полностью и навсегда отказаться от Таинственных Ядов, неизвестных Науке». [63] [№ 10] Клуб не взимал абонентской платы, а для сбора денег на приобретение помещений члены участвовали в совместных работах для трансляции или печати. [65] Первым, организованным Сэйерсом, был «За ширмой» (1930), в котором шесть членов клуба по очереди читали свои пятнадцатиминутные эпизоды криминальных детективов по радио BBC . [№ 11]

Сэйерс опубликовала два романа в 1930 году. По предложению коллеги-автора Роберта Юстаса она работала над «Документами по делу» . Юстас, практикующий врач, предоставил основной сюжет и научные подробности; Сэйерс превратила их в прозу, надеясь написать роман в манере писателя XIX века Уилки Коллинза , творчеством которого она восхищалась. [67] Она работала над биографией Коллинза и переняла его технику повествования от первого лица в истории, которая в основном рассказывалась в ходе обмена письмами между персонажами. Питер Уимзи не появляется в книге: Брабазон пишет, что Сэйерс «вкусил радость свободы от Уимзи». [68] Отзывы были положительными, но давали лишь ограниченную оценку. [69] В «Графике » писательница Эвелин Во противопоставила Сэйерса и Кристи:

Миссис Кристи в целом концентрирует свою изобретательность на своеобразном трехкарточном фокусе , «найди злодея» и даже оказывает на читателя своего рода гипнотическое воздействие, отвлекая его внимание от существенных деталей. Мисс Сэйерс, с другой стороны, больше посвящает себя разработке неожиданных механизмов преступления и созданию персонажей, которые представляют реальный личный интерес, независимо от того значения, которое они приобретают благодаря событиям истории. [70]

обложка книги «Сильный яд» с именем автора и словами «Новый детективный роман «Лорд Питер»»
Второй из двух романов Сэйерса 1930 года.

Сэйерс была разочарована книгой и упрекала себя за то, что не смогла лучше справиться с материалом, предоставленным ее соавтором. [67] Ее второй книгой в этом году была «Сильный яд» , в которой она представила персонажа Гарриет Вейн , невиновность которой Уимзи доказывает в убийстве. Первоначально Сэйерс предполагал, что в конце книги Уимзи женится на Харриет и уйдет из зоны обнаружения, положив конец сериалу. Однако финансовая необходимость побудила автора написать еще пять романов об Уимзи, чтобы обеспечить ей хороший доход до того, как они в конечном итоге будут обручены. [71] Сэйерса Брабазон описывает Харриет как альтер-эго , имеющее много общих с автором качеств – как положительных, так и отрицательных. [71] Мать Уимзи описывает Харриет как «такое интересное и действительно замечательное лицо, хотя, возможно, и не совсем красивое, и тем более интересное». [72] Писательница Мэри Эллен Чейз считала, что Сэйерс никогда не была традиционно красивой, и после посещения одной из ее лекций в 1930-х годах она написала: «На земле может быть немного более простых женщин, чем Дороти Сэйерс, [но] я никогда не встречала ни одной настолько притягательной, чтобы слушай». [73]

В 1931 году Сэйерс сотрудничал с коллегами из Клуба детективов над более длинным сериалом для BBC « Сенсация» и над книгой «Плавающий адмирал» . [61] Она отредактировала второй сборник « Великих рассказов о детективах, тайнах и ужасах » и в качестве сольной работы написала «Пять отвлекающих маневров» , опубликованных в США под названием «Подозрительные персонажи» . [74] Харриет Вейн не появляется в этом романе, но является центральным персонажем в следующей книге Уимзи « Забери его труп» , опубликованной в 1932 году. Уимзи раскрывает убийство, но ему не удается завоевать любовь Харриет не больше, чем в « Сильном яде» . [75] «Have His Carcase» был хорошо принят. Шотландец назвал эту книгу тем, что «не дает утомленному рецензенту вставать с постели в предрассветные часы»; [76] «Таймс» сообщила, что финальный поворот «действительно поразителен и гениален, и хотя читателю дается вполне справедливый шанс угадать его, только самые изобретательные могут надеяться на это»; [77] а рецензент The Liverpool Echo назвал Сэйерс «величайшим из всех авторов детективных рассказов», хотя и беспокоился, что ее сюжеты настолько умны, что некоторым читателям может быть трудно не отставать от них. [78]

Обложка книги с названием книги и автором
Убийство должно рекламироваться , 1933 год.

В течение следующих двух лет Сэйерс опубликовал два романа Уимзи (ни в одном из которых не фигурирует Гарриет Вейн) — «Убийство должно рекламироваться» (1933) и «Девять портных» (1934) — а также сборник рассказов «Праздник палача» , в котором рассказывается не только о патриции Уимзи, но и о пролетарский коммивояжёр и разгадатель тайн Монтегю Эгг . [79] Она отредактировала третий и последний том « Великих рассказов о детективах, тайнах и ужасах» и начала рецензировать криминальные романы для The Sunday Times . Ее рецензии охватывали произведения большинства ее важных современников, в том числе ее коллег «Королевы преступлений» Золотого века детективной фантастики — Кристи и Марджери Аллингем . [4] [80] Кенни отмечает, что большую часть мыслей Сэйерс о детективном романе и литературе в целом можно почерпнуть из ее обзоров, которые многое раскрывают о ее отношении к искусству. Она ожидала, что авторы будут писать отличную прозу и избегать ситуаций и сюжетных приемов, уже использованных другими писателями. [4] [38] [№ 6]

Сэйерсу не нравилось писать «Убийство должно рекламироваться» , и он считал это художественным провалом:

Я взялся (не очень удачно) представить контраст двух «картонных» миров, одинаково вымышленных, — мира рекламы и мира послевоенной « Яркой молодежи ». (Это было не очень успешно, потому что я знал и заботился о рекламе гораздо больше, чем о «Яркой молодежи», но это, кстати.) [81]

Кенни описывает книгу как «несовершенную, но блестящую». С точки зрения литературного статуса по отношению к более явно серьезной художественной литературе времен Сэйерса, Кенни ставит его ниже трех последних романов Уимзи: «Девять портных» , « Безвкусная ночь» и «Медовый месяц Басмана» . [4]

Как и «Убийство должно рекламироваться» , «Девять портных» основаны на личном опыте автора. Ее портрет преподобного Теодора Венейблса «нежно напомнил» ее отца, «неземного, скромного [и] милого», как выразился Рейнольдс. [82] Дом приходского священника, в котором Уимзи и его слуга Бантер получили убежище после автокатастрофы, напоминает тот, в котором вырос Сэйерс. [82] Поскольку большая часть сюжетной линии связана с звоном в колокола, она потратила много времени на исследование кампанологии , что доставило ей немало хлопот. [83] и в ее описании практики были технические ошибки. [84] Книга получила восторженные отзывы. В The News Chronicle Чарльз Уильямс написал, что это «не просто восхитительно; это восхитительно… Это великая книга». [85] Газета Daily Herald написала: «Это, несомненно, лучшее произведение мисс Сэйерс - до следующего». [86]

Последние романы и ранние религиозные произведения, 1935–1939 гг.

[ редактировать ]
Обложка книги с названием книги и автором, а также описанием книги как «Роман - не без обнаружения - в котором лорд Питер играет главную роль»
Предпоследний роман Уимзи, 1935 г.

В 1935 году Сэйерс опубликовала, по ее замыслу, последний роман Уимзи, «Безвкусную ночь» , действие которого происходит в старом оксфордском колледже Харриет Вейн. Совершено покушение на убийство, но Уимзи вовремя выявляет виновника, чтобы предотвратить дальнейший вред. В конце книги Уимзи делает предложение Харриет (на латыни) и принимается (также на латыни). [87] В Оксфорде в мае и в Лондоне в июне Сэйерс прочитал лекцию под названием «Аристотель о детективной фантастике», с юмором утверждая, что в своей «Поэтике » Аристотель показывает, что больше всего он желал хорошего детективного рассказа. [88] В том же году Сэйерс работал над сценарием фильма « Безмолвный пассажир» . Хотя ей обещали редакционный контроль, этого не произошло, и сценарий был изменен; по словам ее биографа Дэвида Кумса, персонаж Уимзи «выглядел как член мафии». [89]

Сэйерс устала от одинокой профессии писательницы и была рада сотрудничать со своим старым университетским другом Бирном над новым рассказом Уимзи, написанным для театра. [90] «Медовый месяц Бусмана» , «детективная комедия в трех действиях», перед премьерой в Вест-Энде прошел короткий тур по провинции . Сэйерс, которая поддерживала тесный контакт со своим сыном Джоном, прислала ему отчет о сложных репетициях открытия, в новой для нее обстановке. [91] Лондонская премьера состоялась в Театре комедии в декабре 1936 года. Деннис Аранделл и Вероника Терли сыграли Уимзи и Харриет. [92] Оно длилось больше года, [93] и пока он еще работал, Сэйерс переписала его как роман, опубликованный в 1937 году, последний из ее полнометражных книг с участием Уимзи. [4]

Пока пьеса была на репетиции, организаторы Кентерберийского фестиваля пригласили Сэйерса написать драму для выступления в Кентерберийском соборе после постановки там в 1935 году « » Т.С. Элиота и Убийства в соборе других пьес. Результатом стала книга «Рвение дома твоего» была инсценирована , в которой белыми стихами жизнь и деятельность Вильгельма Санского , одного из архитекторов собора. [94] Он открылся в июне 1937 года, получил хорошие отзывы и принес фестивалю прибыль. [95]

В следующем году Сэйерс вернулся к религиозной теме в должен прийти» радиоспектакле «Тот, Кто , который транслировался BBC на Рождество. [96] а в 1939 году на Кентерберийском фестивале была поставлена ​​еще одна ее пьеса — « Дьявол, который должен заплатить» . [74] В том же году она опубликовала сборник рассказов « В зубах доказательств» с участием Уимзи, Эгга и других. [97] - и начал серию статей для The Spectator под названием «Записки Уимзи» в период с 17 ноября 1939 года по 26 января 1940 года, используя Уимзи, его семью и друзей, чтобы передать мысли Сэйерса о жизни и политике в первые недели Второй мировой войны . [98]

Данте и человек, рожденный быть королем , 1940-е годы.

[ редактировать ]

Для театра Сэйерс написал комедию « Люби всех » — ироничный взгляд на вечный треугольник . Он открылся в одном из лондонских театров в апреле 1940 года. Реклама была дружелюбной: The Times сообщила, что Сэйерс приятно подшучивал над рядом условностей, сентиментальных, литературных и театральных, а The Stage назвала пьесу «очень забавной и провокационной». [99] — но на том этапе войны спроса на еще одну легкую комедию в Вест-Энде не было, и переноса не было. [100]

Задачей, которая занимала Сэйерс с 1940-х годов до конца ее жизни, был перевод « Данте Алигьери » Божественной комедии . Она сказала, что начала это после того, как прочитала оригинальную итальянскую версию в бомбоубежище во время бомбардировок. [№ 12] Она видела параллели между письмом и состоянием мира во время войны. [102]

Я видел всю структуру Ада как нечто актуальное и современное; нечто, что можно увидеть, заглянув в себя или на страницы завтрашней газеты. Я видел это, то есть, как суждение о факте, не зависящее от его периода, не затронутое его литературным или догматическим происхождением, и в тот же момент я признал, что это суждение было истинным. [103]

Она думала, что Данте был «просто самым несравненным рассказчиком, который когда-либо ставил перо на бумагу». [104] и в дополнение к параллелям мира во время войны она считала, что ее общество страдает от недостатка веры, снижения нравственности, нечестности, эксплуатации, дисгармонии и других подобных проблем, и считала, что Данте разделял его собственные взгляды. [104] Начав читать, она обнаружила, что не может остановиться:

Я бросал еду, пренебрегал сном, работой и перепиской, сводил с ума своих друзей и обращал лишь рассеянное внимание на каракулей, которые в то время наводняли окрестности, пока, задыхаясь, не добрался до Трех Царств. Мертвых сверху вниз и снизу вверх. [104]

Помимо работы над Данте, Сэйерс продолжала писать драмы. По просьбе BBC она создала цикл из двенадцати радиоспектаклей, изображающих жизнь Иисуса , «Человек, рожденный быть царем» (1941–42), которые, как отмечает Кенни, транслировались «огромной аудитории британцев в самые мрачные дни Вторая мировая война». [4] Сэйерс с самого начала настаивал на реализме, современной речи и изображении Иисуса. Он появлялся как персонаж в многочисленных пьесах «Страсти» в предыдущие века, но это был первый раз, когда актер играл эту роль по радио; в прессе упоминалось «радио Обераммергау ». [105] Некоторые консервативные христиане выразили возмущение. назвало Общество празднования Дня Господня это «отвратительным подражанием голосу нашего Божественного Спасителя и Искупителя» и заявило, что «выдавать себя за Божественного Сына Божьего таким образом — это акт непочтительности, граничащий с кощунством » . [106] Актер Роберт Спейт , сыгравший Иисуса, сказал, что пьесы имели успех, потому что «мы не подходили к ролям с благоговением. Мы подошли к ним точно так же, как если бы это была любая другая пьеса». [107] По ходу сериала споры утихли. Религиозный консультативный комитет BBC, представляющий все основные христианские конфессии, был един в поддержке цикла, который стал рассматриваться как одно из величайших достижений Сэйерса. [108]

Другой основной работой Сэйерс в годы войны было ее расширенное эссе «Разум Создателя» , в котором утверждалось, что человеческое творчество — это свойство, которое дает человечеству наилучшие шансы понять, пусть и несовершенно, природу Божьего разума. [109] Между 1944 и 1949 годами она опубликовала два тома эссе и сборник рассказов для детей, а также написала еще одну религиозную пьесу « Справедливая месть» , заказанную к празднованию 750-летия Личфилдского собора , которая, как она позже сказала, была «очень устаревшей и абстрактной». » и порадовал богословов больше, чем актеров. [110]

В 1949 году издательство Penguin Books опубликовало «Божественную комедию, Кантику I, Ад» в переводе Сэйерса. Отзывы были отличные. Один критик написал: «Ее перевод... не только научный, но и считается лучшим английским переводом этого стихотворения». [111] В The Observer сэр Рональд Сторрс похвалил «разъясняющий» перевод и «сводные заметки» Сэйерс и сказал, что будущие читатели будут «в глубоком долгу перед ней». [112] Газета «Чикаго Трибьюн» раскритиковала некоторые архаизмы в версии Сэйерса, но пришла к выводу, что «но в целом мне кажется, что перевод читается ... вы не можете прочитать его очень далеко и все равно думать, что Данте скучен». [113]

Последние годы, 1950–1957 гг.

[ редактировать ]
Картина XV века, изображающая марширующую армию, священников в церкви и открытое поле боя.
Песня о Роланде , последний перевод Сэйерса (1957).

В 1950 году Сэйерс был удостоен звания почетного доктора литературы университета Даремского . [№ 13] После нескольких лет ухудшения здоровья ее муж Мак умер в их доме в Уитэме в июне 1950 года. [115] В следующем году для Британского фестиваля она написала свою последнюю пьесу « Император Константин» описала , которую The Stage как «длинную, бессвязную, эпизодическую и полностью захватывающую». [116]

Сэйерс совершил последний набег на криминальную фантастику в 1953 году с «Нет цветов по запросу» , еще одним совместным сериалом, опубликованным в «The Daily Sketch» , написанным в соавторстве с Э.К.Р. Лораком , Энтони Гилбертом , Глэдис Митчелл и Кристианной Брэнд . [117] В следующем году она опубликовала «Вводные статьи о Данте» . [118] а в 1955 году издательство Penguin Books опубликовало «Чистилище» , второй том ее перевода «Божественной комедии» . [119] Как и его предшественник, он пользовался значительными продажами. [120] Последними книгами Сэйерса были «Песнь о Роланде» , переведенная с французского, и второй том статей о Данте (обе 1957 г.). [121]

17 декабря 1957 года Сэйерс внезапно скончалась от коронарного тромбоза в своем доме в Уитэме в возрасте 64 лет; она была кремирована шесть дней спустя в крематории Голдерс-Грин . [122] [123] Ее прах был захоронен у подножия башни церкви Святой Анны в Сохо . [124] Ее перевод третьего и последнего тома «Божественной комедии» , завершенный на две трети, был закончен Рейнольдсом. [125]

Работает

[ редактировать ]

Детективные истории

[ редактировать ]

По словам литературного критика Бернарда Бенстока , репутация Сэйерс как писательницы основана на ее произведениях с участием Питера Уимзи, аристократического детектива-любителя, который появляется в одиннадцати из двенадцати ее романов и четырех сборников рассказов. [126] [127] Бенсток считает, что романы «неизменно высокого литературного качества» содержат «остроумные остроты и эрудированные эпиграммы». [128] в то время как Брюс Мерри, аналитик детективной литературы, считает их «интеллектуально… находчивыми и очень утонченными», даже несмотря на то, что они не очень хорошо постарели. [129]

Предлагаемые литературные предшественники Уимзи и Бантера

Детективный писатель Джулиан Саймонс отмечает, что рост писательского творчества Золотого века в Британии в межвоенные годы произошел «не за счет соблюдения правил, а за счет некоторого восстания против них» Сэйерса, Энтони Беркли и Агаты Кристи . [130] Для Сэйерс ее бунт частично заключался в развитии персонажа и появлении любовного интереса к Уимзи, что позволило эмоциям проявиться в истории: Уимзи влюбляется в Гарриет Вейн в «Сильном яде» , заводит с ней роман в «Безшой ночи» и женится на ней в «Безумной ночи». Медовый месяц . Последний из них имел подзаголовок «История любви с детективными перерывами». [131] и был описан в Литературном приложении к «Таймс» как «история любви, детектив и многое другое». [132]

Бунт против правил проявился в развитии персонажа Уимзи. [131] Некоторые критики отметили это при первом появлении Уимзи в «Чье тело?» — он не является полностью разносторонним персонажем. [№ 14] К последнему роману Уимзи — « Медовый месяц Басмана » — он претерпел изменения и стал чувствительным учёным, чувствуя вину за осуждение убийцы («бедняга, у которого нет ни капли в мире и который не причинил нам никакого вреда»). [138] ) к повешению, пока он борется с контузией, полученной на войне. Это изменение писатель П. Д. Джеймс описывает как «не столько развитие, сколько метаморфозу». [134] Изображение Сэйерса психических кризисов Уимзи в результате контузии и аспектов войны проходит на протяжении всего сериала «Уимзи». [139] [№ 15]

Использование Сэйерсом богатого аристократа подверглось критике. В 1963 году в статье в The Listener культурный критик Мартин Грин описал Сэйерса как «одного из мировых мастеров порнографии классовых различий», а также обрисовал отношение Уимзи к своим социальным неполноценным слоям. [141] Писатель Колин Уотсон в своем исследовании межвоенных триллеров «Снобизм с насилием » также увидел в Уимзи привычку высмеивать представителей разных социальных слоев; [142] В описаниях Сэйерса богатых и титулованных людей он назвал ее «подхалимским синим чулком ». [143] Эрик Сэндберг, исследуя романы Уимзи, не согласен с этой точкой зрения и считает, что «было бы неправильно описывать изображение аристократии Сэйерсом как льстивое или подхалимское», поскольку, за исключением Уимзи и его матери, другие члены высшие классы написаны как тусклые или архаичные. [144] Питер Лэтэм в своем исследовании снобизма в современных романах « Я сноб?» , также считает отношение Сэйерса к высшим классам сатирой. Он считает, что она «упивается комедией снобизма и абсурдностью претензий, превращая даже своего детектива в смехотворный стереотип». [145]

Исследование историка Лоры Мэйхолл, проведенное в 2021 году, проводит параллели между Уимзи и его камердинером Бантером и П.Г. Вудхауса персонажами Берти Вустером и Дживсом , особенно в отношении выбора одежды, определяемого камердинером, а не его работодателем; Мэйхолл заключает, что в таких взаимодействиях есть пародия, показывая, что Сэйерс высмеивает стереотипы, а не изображает реальность. [146] Академик литературы Валери Питт подчеркивает диалог между Бантером и Уимзи из книги «Неприятности в клубе «Беллона» , который она считает пародией: «Бантер изготовила невинно выглядящий монокль, который на самом деле был мощной лупой. правый карман пальто вашей светлости». [147] [148] Питт видит сравнения между романами Уимзи и о Шерлоке Холмсе романами Артура Конан Дойла , а также влияние Вудхауза на персонажа. Бантера она считает исполняющим роль и Дживса, и доктора Ватсона , в то время как есть также параллели между ролями главного инспектора Сэйерса Чарльза Паркера Конан Дойла и инспектора Лестрейда , так же, как и с неофициальной помощью Уимзи со стороны мисс Климпсон и нерегулярных отрядов Холмса на Бейкер-стрит. . [149] Физически между Уимзи и Вустером есть сходство; один из персонажей « Убийство должно рекламироваться» описывает его как « бледного , высокомерного на вид негодяя… нечто среднее между Ральфом Линном и Берти Вустером». [150]

Христианское письмо

[ редактировать ]

Сэйерс писала на религиозные темы с ранних лет своей жизни. Ее второй том стихов « Католические сказки и христианские песни » (1918) включал короткую сатирическую пьесу в стихах «Осмеяние Христа», но только в конце 1930-х годов она отвернулась от детективной литературы и сосредоточилась на религиозных темах. Примерно через десять лет ее репутация основывалась не только на ее романах, но и на том, что она писала как «мирянский христианский апологет». [151]

Пьеса «Рвение дома твоего» , которую она написала для Кентерберийского фестиваля в 1937 году, гастролировала по стране, играла ограниченный сезон в Вест-Энде и получила хорошие отзывы. [152] Лондонский критик написал: «Эта пьеса не только искренняя и впечатляющая… это хорошее развлечение… по существу серьезное рассмотрение богословских вопросов… которое с редким мастерством мисс Сэйерс сделала в то же время драматичным». [153] По словам академика литературы Кристал Даунинг, постановка «Рвения дома твоего» «радикально изменила жизнь Сэйерса». [154] Успех спектакля побудил фестиваль заказать еще один, поставленный два года спустя. Это была версия легенды о Фаусте , названная «Дьявол, который платит» . Между этими двумя сценическими работами Сэйерс написал « Рождественский спектакль» для BBC и две статьи по теологии для The Sunday Times . [152]

С 1940 года Сэйерс публиковал тома, содержащие исследования, лекции и эссе на теологические темы. [152] По словам историка Люси Вудинг, пьесы и книги сочетают в себе высокую степень профессиональной компетентности со «свежим и проницательным пониманием значения христианской веры в современном мире». [155] Вудинг пишет, что Сэйерс был слабо связан с несколькими другими представителями «того, что можно было бы назвать мирской ортодоксальностью», включая К.С. Льюиса, Чарльза Уильямса и Т.С. Элиота, писавших до и после Второй мировой войны. [155]

В статье под названием «Драматурги — не евангелисты» Сэйерс настаивала на том, что ее целью не было обращение в свою веру . Ее взгляд на теологическую эстетику заключался в том, что произведение искусства будет говорить со своей аудиторией только в том случае, если художник служит произведению, а не пытается проповедовать. Она сказала, что ее мотивом при написании «Человека, рожденного быть королем» было не «сделать добро», а рассказать историю в меру своих способностей… «короче говоря, сделать произведение искусства настолько хорошим, насколько это возможно». ". [156]

В исследовании 2017 года, проведенном Обществом церковной истории , Маргарет Видеманн Хант пишет, что « Человек, рожденный быть царем », был «удивительным и далеко идущим нововведением» не только потому, что в нем использовалась разговорная речь, но и потому, что Иисуса изображал актер (что-то не так тогда разрешено в театрах Британии), но и потому, что «оно привнесло Евангелие в жизнь людей таким образом, что потребовало творческой реакции». [157] Готовясь к написанию цикла, Сэйерс сделала собственные переводы Евангелий с греческого оригинала на современный английский; она надеялась убедить слушателей, что версия короля Иакова 17-го века была слишком знакома прихожанам церкви и непонятна всем остальным. [158] В исследовании религиозного вещания в Британии в 1984 году Кеннет Вулф пишет о «Человеке, рожденном быть королем» : «То, что это было самое поразительное и далеко идущее нововведение во всем религиозном вещании до сих пор, не подлежит сомнению». [159]

Картина C15, изображающая Данте; на заднем плане врата в ад и Флоренция
Данте на фреске Доменико ди Микелино 1465 года, изображенный с копией « Божественной комедии» ; справа от него — вход в ад и семь террас горы Чистилище; слева от него Флоренция с небесными сферами над головой.

Данте» 1949 года Перевод Сэйерса «Ад стал бестселлером: его первый тираж в 50 000 экземпляров был быстро распродан. [120] Вторая Кантика « Божественной комедии « Чистилище » » была опубликована в 1955 году, но когда Сэйерс умерла, ее версия финальной «Кантики» «Небеса » была завершена лишь на две трети. Рейнольдс завершил перевод, и он был опубликован в 1962 году. [160] [161] К 1999 году было продано 1,25 миллиона экземпляров трёх томов перевода Сэйерса. [120] В своей статье 1989 года Рейнольдс отметил, что благодаря переводам Сэйерса Данте прочитало «больше англоговорящих читателей за последние сорок лет, чем за предыдущие шесть с четвертью веков». [162]

Для своего перевода Сэйерс решила использовать современный разговорный английский язык. [163] и, как она описала, «избегать фразы «Женись, квта!» не отказываясь от «Sez you!»». [164] Она отличалась от этого в Чистилище , где Данте использовал диалект Прованса для слов южно-французского поэта Арна Даниэля : Сэйерс вместо этого использовал диалект южных шотландцев и объяснил, что это «диалект, который имеет что-то вроде того же отношения к английскому языку». как провансальский относится к итальянскому». [165] Биограф Сэйерс Мэри Брайан Дёркин отмечает, что «многих находит ее перевод отрывка резким и отвлекающим», в то время как Дуркин считает, что он «вынужденный… почти собачий ». [166]

Данте - terza rima Сэйерс сохранил структуру трехстрочные строфы, связанные схемой рифм , - сложную форму для использования в английских переводах, учитывая меньшее количество рифмованных окончаний по сравнению с итальянским. [167] Академик-теолог Мэри Прентис Бэрроуз считает, что, когда эта форма используется в английских переводах Данте, в том числе в переводах Сэйерса, «необходимость уместить точный смысл в тройные рифмы неизбежно приводит к искажению синтаксиса и странному выбору слов, так что прозрачность — характерная красота оригинала — утрачена». [168] Томас Г. Бергин , исследователь итальянской литературы, который также перевел «Божественную комедию» , считал, что перевод Сэйерс имеет «прямоту Данте в тоне и саму технику Данте в исполнении. И действительно, достоинства версии мисс Сэйерс огромны». ." [169] Хотя, как он отметил, ограничения формы означали, что некоторые рифмы Сэйерса были вынужденными. [169] Критик Дадли Фиттс раскритиковал использование Сэйерс терзаримы в английском языке и использование ею некоторых архаизмов ради рифмы, которые «настолько широко распространены, что уменьшают влияние щедро задуманного и с любовью разработанного произведения». [170] Во введении к «Чистилищу » Сэйерс посоветовал читателям

забыть о различии между «прозой» и «поэзией» и подойти к комедии, как к серьезному и умному роману. ... Ибо в четырнадцатом веке аллегорическая поэма была именно тем, чем является сегодня роман, - доминирующей литературной формой, в которую писатель мог без несоответствия влить все, что он хотел сказать о жизни и вселенной. [171]

Рейнольдс считает, что Сэйерс имел хорошие возможности справиться с рифмованной структурой Данте. Еще со школьной скамьи она интересовалась переводом стихов и с удовольствием писала свои первые стихи. Ее первые поэтические произведения, по словам Рейнольдса, содержат «мастерский и прекрасный образец песнопения, серию стихотворений, связанных сложной структурой». [172] Фиттс считает ее «не... опытной поэтессой; но она разумно обращается со стихами». [170] К каждому переводу Данте Сэйерс включила подробные вступления, объясняющие выбор слов и предоставляющие альтернативные переводы. прилагались примечания, К каждой песне поясняющие аллегории и символику ; писательница Энн Перри считает, что они «приносят огромное удовлетворение, заставляют задуматься и бесконечно обогащают произведение». [173] Сэйерс также представил краткий обзор жизни и личности Данте, «без которого», по мнению Перри, «вся работа была бы лишена большей части своего смысла». [174]

Просмотры

[ редактировать ]
Синяя дверь в каменной стене; синяя табличка рядом с дверью. Здесь написано: «Дороти Л. Сэйерс, писательница и ученая, родилась здесь 13 июня 1893 года».
Дверь на Брюэр-стрит, 1, Оксфорд, где родился Сэйерс.

Романы Сэйерса подвергались критике за расизм, особенно антисемитизм . Филип Л. Скоукрофт, изучая ее подход к расе, приводит примеры из « Неестественной смерти», такие как «Второй мужчина ... казалось, носил ботинки с длинными носами, как у еврейских мальчиков более громкого типа»; «Боже, благослови мою душу, — в ужасе сказал сэр Чарльз, — английская девушка в руках негра. Какая мерзость»; и «Вкус ниггера скорее относится к ботинкам и маслу для волос». [175] Скоукрофт также подчеркивает стереотипные физические описания еврейских персонажей в книге «Чье тело?» и описание еврейского образа жизни матери Уимзи:

... это, должно быть, очень неудобно, когда не работаешь по субботам, обрезаешь бедных малышек и все, что зависит от новолуния, и того забавного мяса, которое у них есть с таким жаргонным названием, и никогда не можешь получить бекон для завтрак. [176]

Писательница Нэнси-Лу Паттерсон отмечает, что, хотя Сэйерс и отражала предрассудки своего времени, небрежная манера использования расизма неприятна, хотя, как она отмечает, ни в одном из своих романов Сэйерс не изображает злодея или убийцу евреем. [175] Брабазон, размышляя о критике в ее адрес в целом, писал:

Единственная особенность произведений Дороти, которую можно было бы с полным основанием считать оскорбительной (и она является связующим звеном между всеми более конкретными грехами, в которых ее обвиняют), - это атмосфера довольно покровительственного превосходства по отношению к человечеству в целом. Она покровительствует высшим классам так же, как и низшим, и шотландцам так же, как евреям. [177]

Скоукрофт завершает свое исследование, говоря, что, хотя Сэйерс продемонстрировала некоторые элементы современных взглядов, «гораздо более убедительные свидетельства ее еврейского и иностранного характера, раскрывающиеся в ее книгах, позволяют предположить, что в вопросе «расовых предрассудков»... она и Лорд Питер был более просвещенным, чем средний человек». [178] Когда ее издатель спросил Сэйерс, может ли французский перевод смягчить некоторые ссылки на еврейские характеристики и атрибуты, она ответила: «Конечно, они могут смягчить нападки на евреев, если захотят и если таковые имеются. Мое личное мнение таково, что единственными людьми, которые были представлены в выгодном свете, были евреи!» [179]

Феминизм

[ редактировать ]

Би Джей Ран, академик, специализирующийся на детективной литературе, считает, что Сэйерс была первой писательницей, которая использовала детективный роман , чтобы включить феминистские темы в свои произведения. [180] Сюда входит персонаж Харриет Вейн, которую изображают сильной и независимой женщиной. У нее есть собственная карьера, она достаточно сильна, чтобы иметь совместные отношения в эпоху, когда это было социально неприемлемо, и она была почти равна Уимзи как детективу. [181] [182] Вейн играет ведущую роль в предпоследнем романе Сэйерса « Безумная ночь» , детективном романе без убийств. [183] Анна Боген, рассматривая роман как произведение обывательской художественной литературы, рассматривает произведение «положительно с точки зрения как литературного качества, так и феминистской политики», называя его «новаторской защитой женского образования». [184] Литературный критик Мелисса Шауб считает Вейн «феминистской моделью для обычных читателей». [185] Сэндберг считает появление Вэйна «переломным моментом в карьере Сэйерс как писательницы-детектива», поскольку оно сигнализирует о переходе к ее новой литературной форме детективного романа. [186] Он видит Вэйна как «литературный автопортрет Сэйерса». [187] будучи финансово независимой, карьеристкой и сторонницей патриархальных ожиданий межвоенной Британии. Сожительство с любовником и отклонение его предложения руки и сердца, а затем сначала отказ от брака с Уимзи, прежде чем принять его, демонстрирует взгляд Сэйерса на основу брака: «равный, интеллектуальный, страстный, забавный, бросающий вызов». , по словам биографа Сэйерса Кэтрин Кенни. [188]

Литературный критик Лорел Янг считает, что Сэйерс была феминисткой, поскольку в ее произведениях не только были сильные женские персонажи, но и вела независимую и, казалось бы, нонконформистскую жизнь. [189] Сэйерс не считала себя таковой и в обращении 1938 года сказала:

Я не была уверена, что хочу «отождествлять себя»… с феминизмом, и что время «феминизма» в старомодном смысле этого слова прошло. На самом деле, мне кажется, я зашел так далеко, что сказал, что в нынешних условиях агрессивный феминизм может принести больше вреда, чем пользы. [190]

Биографии и другие книги о Сэйерсе

[ редактировать ]
Фасад двухэтажного георгианского дома. Зеленая табличка гласит: «Здесь жила Дороти Л. Сэйерс, писатель-богослов и исследователь Данте в 1983–1957 годах».
Дом Сэйерса в Уитэме

Сэйерс не публиковала автобиографических работ и сказала своему литературному душеприказчику Мюриэл Сент-Клэр Бирн, что она не хочет, чтобы ее биография была написана раньше, чем через пятьдесят лет после ее смерти. [191] Это желание не имело юридической силы, и в 1970-х годах было опубликовано несколько биографий и литературных исследований Сэйерса, в том числе « Дороти Л. Сэйерс: биобиблиография Лесли Х. Ромер» (1975), [192] Такая странная леди: Знакомство с Дороти Л. Сэйерс Джанет Хитчман (1975), [193] Создатель и мастер: История Дороти Л. Сэйерс Альзины Дейл (1978), [194] и Дороти Л. Сэйерс: литературная биография Ральфа Э. Хоуна (1979). [195] Такие книги были написаны без доступа к личным документам Сэйерс, которые включали большой архив переписки, неопубликованные воспоминания о ее ранних годах и незаконченный автобиографический роман. Бирн и Энтони Флеминг, сын Сэйерса, примерно в 1980 году пришли к выводу, что опубликованные к настоящему моменту отчеты были «неполными или неточными, или и то, и другое» и что, несмотря на желание Сэйерса ввести пятидесятилетний мораторий, следует написать авторитетную биографию, «включающую имеющиеся факты». , прежде чем те, кто ее знал, умерли и записи были рассеяны». [191]

По просьбе Бирна и Флеминга писатель Джеймс Брабазон, друг Сэйерса, написал официальную биографию, стремясь дать полное и точное описание жизни Сэйерса. [196] Он был опубликован под названием « Дороти Л. Сэйерс: Жизнь отважной женщины» в 1981 году с предисловием Флеминга и предисловием П.Д. Джеймса. [197] Среди более поздних полноформатных биографий - «Дороти Л. Сэйерс: ее жизнь и душа» , написанная Барбарой Рейнольдс, тогдашним председателем Общества Дороти Л. Сэйерс, опубликованная в 1993 году, приуроченная к столетнему юбилею со дня рождения субъекта. [198] Как и Брабазон, Рейнольдс был другом Сэйерса; литературный критик The Times отметил, что ее книга «представляет гораздо более теплый и гуманный образ Сэйерса, чем предыдущие биографы… Там, где Ральф Хоун и Джеймс Брабазон пытались выкопать Сэйерса из социальной психологии поздней викторианской Англии… Рейнольдс позволяет ей говорить своим голосом». [199] В 2020 году Колин Дюрье опубликовал дополнительную биографию Сэйерса. [200] перемежая фактический материал воображаемыми театрализованными сценами и разговорами. [201]

Некоторые исследования произведений Сэйерса включают биографические разделы; среди них Дороти Л. Сэйерс Мэри Брайан Дёркин (1980), [202] Дороти Л. Сэйерс, Душа пилигрима Нэнси Тишлер (1980), [203] и «Замечательный случай Дороти Л. Сэйерс» Кэтрин Кенни (1990). [204] Кенни также является автором статьи о Сэйерсе в ОДНБ, которая заменила более раннюю статью ДЖИМА Стюарта . [4] [37] Различные аспекты отношений и карьеры Сэйерс были рассмотрены в Дороти и Джек: Преображающаяся дружба Дороти Л. Сэйерс и К.С. Льюис» книгах Джины Дальфонзо « и «Подрывная деятельность: Христос, культура и шокирующая Дороти Л. Сэйерс» Кристал Даунинг (оба 2020 г.). [205]

Под эгидой Общества Дороти Л. Сэйерс Рейнольдс собрал и отредактировал письма Сэйерс, написанные между 1889 и 1957 годами и опубликованные в пяти томах в период с 1995 по 2002 год. Последний том включает тексты автобиографического фрагмента Сэйерс и незаконченного автобиографического романа, впервые использованного Брабазон в его биографии 1981 года. [206]

Наследие

[ редактировать ]
Статуя Сэйерс в полный рост на возвышении, стоящая, у ее ног идет кошка.
Статуя Сэйерс работы Джона Даблдея напротив ее бывшего дома в Уитеме , Эссекс.

С самого начала Сэйерс стремился превратить детективный роман из чистой головоломки в менее искусственный стиль, сравнимый с некриминальной фантастикой того периода. Более поздний автор криминальных романов П. Д. Джеймс пишет, что Сэйерс «сделал столько же, сколько любой писатель этого жанра, чтобы превратить детективную историю из гениальной, но безжизненной головоломки в интеллектуально респектабельную ветвь художественной литературы, имеющую серьезные претензии на то, чтобы ее можно было оценивать как роман». ". [207] Как писал рецензент Сэйерс об одной книге ныне забытого писателя А.Э. Филдинга: «Сюжет чрезвычайно запутан и полон отвлекающих маневров, а разгадка до последнего момента хранится в темной тайне. Слабость… в том, что люди никогда по-настоящему не оживают». [208] Она восхищалась Агатой Кристи, но в своих собственных работах Сэйерс в некоторой степени отошла от традиционного детективного сериала в сторону того, что было названо «хаудюнитом»: «До сих пор бытует мнение, что вопрос «Кто?» Книга — единственная законная разновидность этого вида. Однако, если мы требуем какого-либо сходства с реальной жизнью, вопрос «Как?» книга гораздо ближе к фактам». [208] Джеймс отмечает, что Сэйерс, тем не менее, писал в рамках конвенций «Золотого века»: [№ 16] с центральной загадкой, замкнутым кругом подозреваемых и разгадкой, которую читатель может найти путем логического вывода из улик, «вложенных с обманчивой хитростью, но при этом существенной справедливостью ... Это были не дни быстрого удара по черепу, за которым последовали 60 000 слова психологического прозрения». [207]

На мемориальной доске написано: «Английское наследие». Дороти Л. Сэйерс 1893–1957 гг. Здесь жила писательница детективов 1921–1929 гг.
Синяя мемориальная доска Сэйерсу на Грейт-Джеймс-стрит , Блумсбери

Некоторые рассказы Сэйерса были сняты для кино и телевидения. Роберт Монтгомери и Констанс Каммингс сыграли Уимзи и Харриет Вейн в экранизации 1940 года , « Медового месяца Басмана» а для телевидения BBC Ян Кармайкл сыграл Уимзи в серийных адаптациях шести романов (ни в одном из них не участвовал Вейн), транслировавшихся в период с 1972 по 1975 год . Петербридж сыграла Уимзи, а Гарриет Уолтер сыграла Вэйна в телевизионных версиях фильмов «Сильный яд» , «Принеси его тушу» и «Безвкусная ночь» в 1987 году. [210] На радио BBC в многочисленных экранизациях детективных рассказов Сэйерса Уимзи играли более десятка актеров, среди которых Рекс Харрисон , Хью Бёрден , Алан Уитли , Йен Кармайкл и Гэри Бонд . [211] Новые постановки « Человека, рожденного быть королем», транслировались каждое десятилетие с 1940-х по 1970-е годы, и цикл повторялся в первом и втором десятилетиях XXI века. [212]

В 1998 году по приглашению поместья Сэйерса Джилл Пэтон Уолш опубликовала завершение незаконченного романа Уимзи « Престолы, господство» , который Сэйерс начал в 1936 году, но бросил после шести глав. [213] Он был хорошо принят: The Times сочла его «чудесным образом правильным» с «захватывающей развязкой». [214] - и Пейтон Уолш написал еще три романа об Уимзи. В книгу «Презумпция смерти» (2002) вошли выдержки из «Документов Уимзи», опубликованных Сэйерсом в 1939 и 1940 годах. [215] «Изумруды Аттенбери» (2010) были основаны на первом случае Уимзи, упомянутом в ряде романов Сэйерса; В «Таймс» Марсель Берлинс заявил, что Сэйерс не признала бы, что книга не была ее собственной работой. [216] В «Покойном ученом» (2013) Питер и Гарриет, ныне герцог и герцогиня Денверские, [№ 17] Харриет вернуться в колледж Шрусбери в Оксфорде, альма-матер . [218]

В 1973 году в ее честь была названа малая планета 3627 Сэйерс . Астероид был открыт Любошем Когоутеком , но название было предложено астрономом Брайаном Марсденом , с которым Сэйерс активно консультировалась в последний год своей жизни, в попытке реабилитировать римского поэта Лукана . [219] [220] [№ 18] У Сэйерс есть праздник 17 декабря в литургическом календаре Американской Епископальной церкви , посвященный ее работе в качестве христианского апологета и духовного писателя. [222] В 2000 году English Heritage установила синюю мемориальную доску на Грейт-Джеймс-стрит , 24, Блумсбери , где Сэйерс жил с 1921 по 1929 год. [223] Общество Дороти Л. Сэйерс было основано в 1976 году и по состоянию на 2023 год продолжает выполнять свою миссию «содействовать изучению жизни, творчества и мыслей этой великой ученой и писательницы, поощрять исполнение ее пьес и публикацию ее произведений». книги о ней и о ней, чтобы сохранить оригинальный материал для потомков и оказать помощь исследователям». [224] [225]

См. также

[ редактировать ]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Имя Флеминга при рождении было «Освальд Артур Флеминг», но он принял и использовал имя Атертон Флеминг; друзья знали его как «Мак». [1]
  2. ^ Часто произносится / ˈ s . ər z / SAY -ərz , но Сэйерс предпочитала / s ɛər z / SAIRZ и поощряла использование своего среднего инициала для облегчения такого произношения. [2]
  3. ^ Согласно расчетам, основанным на индекса потребительских цен , 50 фунтов стерлингов в 1912 году равняются примерно 1880 фунтам стерлингов в 2023 году. показателе инфляции [15] Для сравнения, отец Сэйерса получал стипендию в размере 700 фунтов стерлингов в год, и эта сумма побудила Рейнольдса охарактеризовать его как «далеко не богатого». [16]
  4. Сэйерс написал стихи для других публикаций, в том числе двух стихотворений, опубликованных в недолговечном гей-журнале The Quorum (1920). [26]
  5. В книге «Убийство должно рекламироваться» , основанной на ее опыте работы в Benson's, Сэйерс пишет: «Конечно, в рекламе есть доля правды. В хлебе есть дрожжи, но на одних дрожжах хлеб не испечь. Правда в рекламе… обеспечивает подходящее количество газа, с помощью которого можно выдуть массу грубого искажения фактов в такую ​​форму, которую сможет проглотить общественность». [33]
  6. ^ Перейти обратно: а б Сэйерс разделил эту точку зрения. В 1934 году она писала: «...когда я встречаю хоть малейший намек на настоящую оригинальность, или жутковатость, или гламур, или юмор, или явную бесшабашную резкость и агрессивность в триллере». Я приветствую это криками радости, но в 99 случаях из 100 я нахожу только плохой английский, клише, чушь и скуку». [38]
  7. Флеминг был отравлен газом, ранен на войне и получил контузию . В январе 1919 года он находился в военном госпитале и выписался сам; Брабазон отмечает, что он сделал это, «мало зная, какими будут долгосрочные последствия его физических и психологических травм». В более позднем возрасте Флеминг сильно страдал от депрессии, ревматизма , последствий пьянства и проблем с сердцем. [55]
  8. ^ Опубликовано в США под названием The Dawson Pedigree . [56]
  9. Сэйерс сказал вдове Честертона: «Я думаю, что в некотором смысле книги Г. К. стали большей частью моего психического склада, чем книги любого писателя, которого вы могли бы назвать». [62]
  10. Упоминание «китайцев», вероятно, было отсылкой к Фу Маньчжу , злодею из Сакса Ромера . рассказов [64]
  11. Эпизод Сэйерса был третьим после Хью Уолпола и Агаты Кристи и предшествующих Энтони Беркли , EC Бентли и Рональду Ноксу . [66]
  12. Брабазон подвергает сомнению утверждение о том, что Сэйерс провел много времени, укрываясь в бомбоубежищах. [101]
  13. Семью годами ранее Сэйерс отказалась от Ламбете, в докторской степени богословия потому что она не была «более убедительным типом христианки» и не хотела носить «какой-либо церковный ярлык». [114]
  14. ^ Уимзи по-разному называют «карикатурой», [133] «Городской человек в монокле, похожий на Вустера», [134] «недоразвитый характер», [135] "одномерный" [136] и персонаж «в так называемой традиции «Глупая задница», сформированной на основе шутливых рассказов П.Г. Вудхауза». [137]
  15. ^ Работы, в которых война используется в качестве сюжета или в которых Уимзи демонстрирует контузию, - « Чье тело?» (1923), «Неприятности в клубе «Беллона» (1928), «Девять портных» (1934), « Безвкусная ночь» (1936) и «Медовый месяц Бусмана» (1937). [139] [140]
  16. Правила были систематизированы в 1928 году теологом и писателем Рональдом Ноксом в его «Десять заповедей обнаружения», которые должны были избегать клише в сюжетах и ​​дать читателям возможность выяснить, кто был убийцей. [209]
  17. Герцог в рассказах Сэйерса — старший брат Уимзи Джеральд — и сын и наследник последнего, виконт Сен-Джордж, к тому времени умерли соответственно естественной смертью и на действительной службе во время Второй мировой войны. [217]
  18. ^ Фарсалия Лукана, , эпическая поэма изображающая гражданскую войну между Юлием Цезарем и Помпеем , включает в себя несколько отрывков, касающихся астрономических и географических вопросов. Лукан подвергся критике за неточности в этих частях со стороны нескольких критиков, в том числе поэтов 20-го века А. Э. Хаусмана и Роберта Грейвса . Сэйерс переписывалась с Марсденом по астрономическим аспектам незадолго до ее смерти. [221]
  1. ^ Рейнольдс (1993), с. 179
  2. ^ Рейнольдс (1993), с. 361
  3. ^ Рейнольдс (1993), с. 3
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Кенни Кэтрин. «Сэйерс (фамилия в браке Флеминг), Дороти Ли (1893–1957)». Архивировано 25 января 2024 года в Wayback Machine Оксфордском национальном биографическом словаре , Oxford University Press, 2004 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Рейнольдс (1993), с. 1
  6. ^ Брабазон, с. 5
  7. ^ Брабазон, с. 6
  8. ^ Дейл, стр. 3–4.
  9. ^ Брабазон, с. 5; и Рейнольдс (1993), с. 3
  10. ^ Сэйерс и Рейнольдс, с. 15
  11. ^ Брабазон, с. 32
  12. ^ Брабазон, с. 35
  13. ^ Рейнольдс (1993), стр. 37–38.
  14. ^ Перейти обратно: а б «Сомервиллский колледж, Оксфорд», The Times , 30 марта 1912 г., стр. 7; и Сэйерс и Рейнольдс, с. 64
  15. ^ Кларк, Грегори (2023). « Годовой индекс потребительских цен и средний доход в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия). Архивировано 17 декабря 2017 года в Wayback Machine ». Измерительная ценность. Проверено 22 февраля 2023 г.
  16. ^ Рейнольдс (1993), с. 63
  17. ^ Брабазон, с. 3
  18. ^ Адамс, с. XXI
  19. ^ Брабазон, стр. 155 и 271.
  20. ^ Прескотт, с. 274
  21. ^ Карпентер, стр. xiii–xiv.
  22. ^ Прескотт, с. 275
  23. ^ Рейнольдс (1993), с. 50
  24. ^ Рейнольдс (1993), с. 56
  25. ^ Дуркин, с. 18
  26. ^ Смит, стр. 8–10.
  27. ^ Брабазон, с. 59
  28. ^ Рейнольдс (1993), стр. 75–76.
  29. ^ Уоллес, Дорин. «Мисс Дороти Сэйерс», The Times , 1 января 1958 г., стр. 13
  30. ^ Рейнольдс (1993), с. 88
  31. ^ Перейти обратно: а б Брабазон, стр. 94–96.
  32. ^ Рейнольдс (1993), стр. 126–128.
  33. ^ Сэйерс (2016), с. 82
  34. ^ Дейд, с. 35
  35. ^ Гриффитс, с. 21
  36. ^ Дейд, стр. 35 и 127.
  37. ^ Перейти обратно: а б с д Стюарт, ДЖИМ «Сэйерс, Дороти Ли». Архивировано 25 января 2024 года в Wayback Machine , Национальный биографический словарь , Oxford University Press, 1971 подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ). ( требуется
  38. ^ Перейти обратно: а б Сэйерс и Эдвардс, с. 8
  39. ^ «Специальное литературное приложение», «Правда» , 24 октября 1923 г., с. ви; и «Новые книги», Melbourne Age , 1 декабря 1923 г., стр. 4
  40. ^ «Краткие уведомления», The Northern виг , 3 ноября 1923 г., стр. 9
  41. ^ «Женская детективная история», Лидс Меркьюри , 18 октября 1923 г., с. 10
  42. ^ «Больше острых ощущений», Pall Mall Gazette , 27 октября 1923 г., стр. 4
  43. ^ Брабазон, с. 112
  44. Уилсон, А.Н. «В комплекте с гетрами». Архивировано 19 августа 2023 года в Wayback Machine , London Review of Books , Vol. 15 № 10, 27 мая 1993 г.
  45. ^ Брабазон, с. 101
  46. ^ Рейнольдс (1993), с. 273
  47. ^ Брабазон, с. 109
  48. ^ "Июльский журнал Pearson's Magazine", Wiltshire Times , 11 июля 1923 г., стр. 8
  49. ^ Гилберт, с. 44
  50. ^ Перейти обратно: а б «Тайны», The Daily News , 13 апреля 1926 г., стр. 4
  51. ^ «Детективные истории», Western Morning News , 15 февраля 1926 г., стр. 8
  52. ^ «Современная литература», The Scotsman , 18 февраля 1926 г., стр. 2
  53. ^ «Книги недели», Oxford Chronicle , 19 февраля 1926 г., стр. 4
  54. ^ Брабазон, с. 252; и Дейл, с. 124
  55. ^ Брабазон, стр. 115, 174, 250.
  56. ^ Перейти обратно: а б Янгберг, с. xv
  57. ^ Гилберт, с. 36
  58. ^ Брабазон, стр. 142 и 270.
  59. ^ Гилберт, с. 47
  60. ^ «Средневековый роман», Sheffield Daily Telegraph , 2 ноября 1929 г., стр. 7
  61. ^ Перейти обратно: а б с Брабазон, с. 143
  62. ^ Пирс, с. 484
  63. ^ Брабазон, стр. 144–145.
  64. ^ Джеймс, с. 53
  65. ^ Саймонс (1984), с. 3
  66. ^ «За ширмой: серийный детектив». Архивировано 26 сентября 2023 г. в Wayback Machine , Radio Times , 8 июня 1930 г., стр. 581
  67. ^ Перейти обратно: а б Рейнольдс (1993), стр. 221–222.
  68. ^ Брабазон, стр. 129 и 132.
  69. ^ «Лучший путь», Northern виг , 19 июля 1930 г., стр. 11; «Больше триллеров» , Sheffield Independent , 14 июля 1930 г., стр. 3; «Книги на неделю», Derbyshire Times , 2 августа 1930 г., стр. 2; и «Документы по делу», Southwark and Bermondsey Recorder , 15 августа 1930 г., с. 6
  70. ^ Во, Эвелин. «Книги, которые вы читаете», The Graphic , 19 июля 1930 г., с. 122
  71. ^ Перейти обратно: а б Брабазон, с. 132
  72. ^ Сэйерс (1992), с. 25
  73. ^ Хоне, с. 79
  74. ^ Перейти обратно: а б Брабазон, с. 298
  75. ^ Брабазон, с. 249
  76. ^ «Возьмите его труп», The Scotsman , 11 апреля 1932 г., стр. 2
  77. ^ «Новые романы», The Times , 12 апреля 1932 г., стр. 20
  78. ^ «Триллеры», The Liverpool Echo , 5 мая 1932 г., стр. 3
  79. ^ Хоне, с. 58
  80. ^ Уорсли, стр. 221 и 229.
  81. ^ Сэйерс (1987), с. 77
  82. ^ Перейти обратно: а б Рейнольдс (1993), с. 207
  83. ^ Брабазон, с. 150
  84. ^ Хитчман, с. 84
  85. ^ Уильямс, Чарльз. «Убийство и тайна», The News Chronicle , 17 января 1934 г., стр. 4
  86. ^ «Книги недели», The Daily Herald , 18 января 1934 г., стр. 15
  87. ^ Рейнольдс (1993), с. 260
  88. ^ Сэйерс, Дороти Л. «Аристотель о детективной фантастике». Архивировано 25 января 2024 года в Wayback Machine , Журнал Английской ассоциации , том 1, выпуск 1, 1936, стр. 23
  89. ^ Кумс, с. 118; и Брабазон, стр. 154 и 155.
  90. ^ Рейнольдс (1993), с. 276
  91. ^ Рейнольдс (1993), с. 269
  92. ^ «Комедия», The Stage , 24 декабря 1936 г., с. 10
  93. ^ «Индекс развлечений», The Times , 15 января 1938 г., стр. 10
  94. ^ Рейнольдс (1993), стр. 274, 278 и 283.
  95. ^ Рейнольдс (1993), стр. 280 и 285.
  96. ^ «Тот, Кто должен прийти». Архивировано 26 сентября 2023 г. в Wayback Machine , Radio Times , 23 декабря 1938 г., стр. 40
  97. ^ Янгберг, с. 40
  98. ^ Сандберг, с. 145
  99. ^ "Театр Факел", The Times , 10 апреля 1940 г., стр. 6; и «Факел», «Сцена» , 11 апреля 1940 г., с. 5
  100. ^ Брабазон, с. 185
  101. ^ Брабазон, с. 228
  102. ^ Рейнольдс (1999), стр. 3 и 5.
  103. ^ Сэйерс (1954), с. 128
  104. ^ Перейти обратно: а б с Кумс, с. 173
  105. ^ "Радио Обераммергау". «Йоркшир Пост» , 11 декабря 1941 г., стр. 2; и «Христос в радио Обераммергау писательницы-женщины», The Daily News , 11 декабря 1941 г., стр. 3
  106. ^ «Радио-олицетворение Христа! Протест», The Times , 30 декабря 1941 г., стр. 2
  107. ^ Хитчман, Джанет и Алан Хейкок. «Это кощунственное возмущение: спор из-за человека, рожденного быть королем», The Listener , 30 января 1975 г., стр. 140
  108. ^ Брабазон, стр. 183 и 202.
  109. ^ Брабазон, с. 191
  110. ^ Брабазон, с. 237
  111. ^ «Книги и книжники», Irish Independent , 10 июня 1950 г., стр. 4
  112. ^ Сторрс, Рональд. «Возврат к Данте», The Observer , 29 января 1950 г., стр. 7
  113. ^ «Любимая классика», The Chicago Tribune , 14 января 1951 г., стр. iv-13
  114. ^ Рейнольдс (1993), стр. 328–329.
  115. ^ Рейнольдс (1993), с. 347
  116. ^ «Премьера в Колчестере», The Stage , 19 июля 1951 г., стр. 10
  117. ^ "Дороти Л. Сэйерс", Coventry Evening Telegraph , 20 ноября 1953 г., стр. 4
  118. ^ «Живой Данте», Литературное приложение Times , 17 декабря 1954 г., стр. 823
  119. ^ Янгберг, с. 75
  120. ^ Перейти обратно: а б с Рейнольдс (1999), с. 3
  121. ^ Янгберг, стр. x и xxi.
  122. ^ Брабазон, стр. 270 и 272.
  123. ^ « Дороти Сэйерс, автор, умерла в возрасте 64 лет. Архивировано 3 декабря 2023 года в Wayback Machine », The New York Times , 19 декабря 1957 года.
  124. ^ «Архив дома Святой Анны» . Архивировано 5 декабря 2023 года в Wayback Machine , Колледж Уитон. Проверено 5 декабря 2023 г.
  125. ^ Рейнольдс (1993), с. 364; и Янгберг, с. х
  126. ^ Бенсток, с. 223
  127. ^ Мискиммин (2010), с. 438
  128. ^ Бенсток, с. 226
  129. ^ Мерри, с. 18
  130. ^ Саймонс (1962), с. 24
  131. ^ Перейти обратно: а б Саймонс (1962), с. 27
  132. ^ «Влюбленный детектив», Литературное приложение к The Times , 12 июня 1937. стр. 445
  133. ^ Мискиммин, с. 441
  134. ^ Перейти обратно: а б Полиция Джеймса в Брабазоне, с. xiv
  135. ^ Ханней, с. 38
  136. ^ Даунинг (2004), с. 102
  137. ^ Мэйхолл, с. 777
  138. ^ Сэйерс (1937), стр. 349–350.
  139. ^ Перейти обратно: а б Обычная, с. 46
  140. ^ Лотт, стр. 104.
  141. ^ Грин, с. 461
  142. ^ Уотсон, с. 113
  143. ^ Уотсон, с. 240
  144. ^ Сандберг, с. 32
  145. ^ Латам, стр. 170–172.
  146. ^ Мэйхолл, с. 778
  147. ^ Сэйерс (1986), стр. 31–32.
  148. ^ Питт, стр.100
  149. ^ Питт, с. 99
  150. ^ Сэйерс (2016), с. 2
  151. ^ Хант, с. 406
  152. ^ Перейти обратно: а б с Хант, стр. 405–406.
  153. ^ «Играйте Билла в театре», Illustrated Sporting and Dramatic News , 8 апреля 1938 г., стр. 88
  154. ^ Даунинг (2013), с. 111
  155. ^ Перейти обратно: а б Вудинг, Люси. «Сэйерс, Дороти Ли» , Оксфордский словарь христианской церкви , Oxford University Press, 2022 г. (требуется подписка) «Сэйерс, Дороти Ли». Оксфордский словарь христианской церкви . Издательство Оксфордского университета. 17 февраля 2022 г. ISBN  978-0-19-964246-5 . Архивировано из оригинала 25 января 2024 года . Проверено 25 января 2024 г. {{cite book}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  156. ^ Цитируется по Ханту, с. 416
  157. ^ Хант, с. 405
  158. ^ Хант, с. 411
  159. ^ Вулф, с. 238
  160. ^ «Дороти Л(восемь) Сэйерс» . Современные авторы . Гейл. Архивировано из оригинала 25 января 2024 года . Проверено 10 сентября 2023 г. (требуется подписка)
  161. ^ Сток, стр. 285–288.
  162. ^ Рейнольдс (2005), с. xii
  163. ^ Маклафлин, с. 593
  164. ^ «Данте мисс Сэйерс», The Scotsman , 27 декабря 1949 г., с. 6
  165. ^ Сэйерс (1963), с. 280
  166. ^ Дуркин с. 158
  167. ^ Сандберг, стр. 21 и 62.
  168. ^ Барроуз, с. 362
  169. ^ Перейти обратно: а б Бергин, стр. 12.
  170. ^ Перейти обратно: а б Фиттс, Дадли. «Желание прославить Данте», The New York Times , 6 ноября 1955 г., раздел BR, стр. 5
  171. ^ Сэйерс (1955), с. 14
  172. ^ Рейнольдс (2005), с. 8
  173. ^ Перри, стр. 109–110.
  174. ^ Перри, с. 110
  175. ^ Перейти обратно: а б Скоукрофт (1984), с. 15
  176. ^ Скоукрофт (1984), с. 16
  177. ^ Брабазон, с. 124
  178. ^ Скоукрофт (1984), с. 18
  179. ^ Сэйерс (1996), стр. 405–406.
  180. ^ Ран, с. 51
  181. ^ Харрисон, стр. 67 и 69.
  182. ^ Ран, стр. 52 и 55–56.
  183. ^ Янг, с. 40
  184. ^ Книга, стр. 255.
  185. ^ Шауб, с. 18
  186. ^ Сандберг, с. 20
  187. ^ Сандберг, с. 183
  188. ^ Сандберг, стр. 20 и 183; Брабазон, с. 152; Даунинг (2004), с. 35; Кенни, с. 152
  189. ^ Янг, с. 42
  190. ^ Сэйерс (2005), с. 165
  191. ^ Перейти обратно: а б Брабазон, с. XVIII
  192. ^ «Дороти Л. Сэйерс: биобиблиография» . OCLC   5463886 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  193. ^ «Такая странная леди: Знакомство с Дороти Л. Сэйерс» . OCLC   1072392662 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  194. ^ «Мастер и мастер: история Дороти Л. Сэйерс» . OCLC   1069804858 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  195. ^ «Дороти Л. Сэйерс: Литературная биография» . OCLC   4775858 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  196. ^ Брабазон, стр. xii и xviii.
  197. ^ Брабазон, титульные листы
  198. ^ Рейнольдс (1993), ненумерованные вводные страницы
  199. ^ «Новинка в мягкой обложке», The Times , 11 июня 1994 г., стр. 15
  200. ^ «Дороти Л. Сэйерс: Биография» . OCLC   1157942893 . Архивировано из оригинала 25 января 2024 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  201. ^ Солтер, с. 255
  202. ^ «Дороти Л. Сэйерс» . OCLC   1033590380 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  203. ^ «Дороти Л. Сэйерс, душа-пилигрим» . OCLC   1033560897 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  204. ^ «Замечательный случай Дороти Л. Сэйерс» . OCLC   1036797467 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 8 декабря 2023 г.
  205. ^ Солтер, стр. 254–255.
  206. ^ Ричардсон, Брайан. «Рейнольдс (Ева Мэри) Барбара (1914–2015), итальянский ученый, лексикограф и переводчик» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2019 подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ) ( требуется
  207. ^ Перейти обратно: а б Брабазон, с. xiv
  208. ^ Перейти обратно: а б Сэйерс и Эдвардс, стр. 16 и 21.
  209. ^ Где, с. 69
  210. ^ «Дороти Л. Сэйерс» , Британский институт кино. Проверено 25 сентября 2023 г.
  211. ^ «Питер Уимзи». Архивировано 26 сентября 2023 года в Wayback Machine , проект BBC Genome. Проверено 25 сентября 2023 г.
  212. ^ «Человек, рожденный быть королем». Архивировано 26 сентября 2023 года в Wayback Machine , проект BBC Genome. Проверено 25 сентября 2023 г.
  213. ^ Первс, Либби, «Труп после ухаживания», The Times , 5 февраля 1998 г., стр. 39; Брабазон, с. 301; и Рейнольдс (1993), с. 340
  214. ^ «Пурвес, Либби, «Труп после ухаживания», The Times , 5 февраля 1998 г., стр. 39
  215. ^ Пэтон Уолш, Джилл. «Уимси — Моя роль в его жизни», The Times , 28 ноября 2002 г., стр. 77
  216. ^ Берлинс, Марсель. «Преступление», The Times , 16 октября 2010 г., стр. 132
  217. ^ Пэтон Уолш, с. 239; и Скоукрофт (1990), с. 7
  218. ^ Уорсли, Люси. «Нежный всплеск Уимзи», The Times , 30 ноября 2013 г., стр. 121
  219. ^ Шмадель, с. 481
  220. ^ «(3627) Сэйерс = 1973 DS» . Центр малых планет . Международный астрономический союз . Проверено 25 сентября 2023 г.
  221. ^ Марсден, с. 85
  222. ^ Малые праздники и посты 2018 , стр. 551–552.
  223. ^ «Сэйерс, Дороти Л. (1893–1957)» . Английское наследие . Архивировано из оригинала 26 сентября 2023 года . Проверено 25 сентября 2023 г.
  224. ^ «Дороти Л. Сэйерс» . Общество Дороти Л. Сэйерс . Архивировано из оригинала 29 сентября 2023 года . Проверено 25 сентября 2023 г.
  225. ^ «Общество Дороти Л. Сэйерс в JSTOR» . ДЖСТОР . Архивировано из оригинала 26 сентября 2023 года . Проверено 25 сентября 2023 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Бэрроуз, Мэри Прентис (декабрь 1965 г.). «Перевод Данте: Искусство невозможного». Италика . 42 (4): 358–370. дои : 10.2307/477521 . JSTOR   477521 .
  • Бергин, Томас Г. (1955). «О переводе Данте». Годовой отчет Общества Данте с сопроводительными документами (73): 3–22. ISSN   1948-1608 . JSTOR   40166017 .
  • Боген, Анна (1 декабря 2016 г.). « Ни само искусство, ни сама жизнь»: Безвкусная ночь, детективный роман и среднебровость». Жанр . 49 (3): 255–272. дои : 10.1215/00166928-3659074 .
  • Дав, Джордж Н. (1981). «Правила игры». Исследования в области массовой культуры . 4 : 67–72. ISSN   0888-5753 . JSTOR   45018078 .
  • Даунинг, Кристал (октябрь 2013 г.). «Ангельская работа: средневековые чувства Дороти Л. Сэйерс». Журнал исследований инклингов . 3 (2): 111–132. дои : 10.3366/ink.2013.3.2.7 .
  • Фридман, Ариэла (июнь 2010 г.). «Дороти Сэйерс и дело контуженного детектива». Частичный ответ: Журнал литературы и истории идей . 88 (2): 365–387. дои : 10.1353/пан.0.0176 . S2CID   145223415 .
  • Грин, Мартин (14 марта 1963 г.). «Обнаружение сноба. О лорде Питере Уимзи». Слушатель : 461, 464. ISSN   0024-4392 .
  • Харрисон, Барбара Г. (ноябрь 1974 г.). «Дороти Л. Сэйерс и аккуратное искусство детективной фантастики». Г-жа : 66–69.
  • Хант, Маргарет Видеманн (июнь 2017 г.). « Драматурги не евангелисты»: Дороти Л. Сэйерс о переводе Евангелий в драму». Исследования по истории церкви . 53 : 405–419. дои : 10.1017/stc.2016.24 . S2CID   193720297 .
  • Лотт, Моника (2013). «Дороти Л. Сэйерс, Великая война и контузия». Междисциплинарное литературоведение . 15 (1): 103–126. дои : 10.5325/intelitestud.15.1.0103 . S2CID   161022372 .
  • Марсден, Брайан Г. (1987). «Дороти Л. Сэйерс и правда о Лукане». VII: Журнал Центра Мэрион Э. Уэйд . 8 : 85–96. ISSN   0271-3012 . JSTOR   45296179 .
  • Мэйхолл, Лаура Э. Ним (октябрь 2021 г.). «Аристократия должна рекламировать: новое использование дворянства в межвоенной британской художественной литературе». Журнал британских исследований . 60 (4): 771–792. дои : 10.1017/jbr.2021.54 . S2CID   236611989 .
  • Паттерсон, Нэнси-Лу (июнь 1978 г.). «Образы иудаизма и антисемитизма в романах Дороти Л. Сэйерс». Обзор Сэйерса (209): 17–24.
  • Прескотт, Барбара (5 июня 2016 г.). «Дороти Сэйерс и Общество взаимного восхищения: дружба и творческое письмо в оксфордской женской литературной группе» . Inklings Forever: опубликованные материалы коллоквиума 1997–2016 гг . 10 (1). Архивировано из оригинала 2 июня 2021 года . Проверено 27 марта 2021 г.
  • Рейнольдс, Барбара (1999). «Пятьдесят лет спустя: Дороти Л. Сэйерс и Данте». VII: Журнал Центра Мэрион Э. Уэйд . 16 : 3–6. ISSN   0271-3012 . JSTOR   45296739 .
  • Солтер, Дж. Коннор (2022). «Обзор Дороти Л. Сэйерс, Биография: Смерть, Данте и лорд Питер Уимзи; Дороти и Джек: Преображающаяся дружба Дороти Л. Сэйерс и К.С. Льюиса, Дальфонзо Джина». Мифлор . 40 (2): 254–258. ISSN   0146-9339 . JSTOR   48659547 .
  • Сэйерс, Дороти Л. (2005). «Являются ли женщины людьми?: Обращение к женскому обществу, 1938 год». Логос: журнал католической мысли и культуры . 8 (4): 165–178. дои : 10.1353/log.2005.0040 . S2CID   144518551 .
  • Шауб, Мелисса (2013). «Средний феминизм и политика настроений: от лунного камня до Дороти Л. Сэйерс». Современные языкознания . 43 (1): 10–27. ISSN   0047-7729 . JSTOR   24616716 .
  • Скоукрофт, Филип Л. (1984). «Была ли Дороти Л. Сэйерс расисткой?». Боковые огни на Sayers . 7 :15–19. ISSN   0969-188X . JSTOR   45305403 .
  • Скоукрофт, Филип Л. (1990). «Военная служба Джеральда, виконта Сен-Джорджа». Боковые огни на Sayers . 31 : 7–9. ISSN   0969-188X . JSTOR   5305578 .
  • Янг, Лорел (1 июля 2005 г.). «Дороти Л. Сэйерс и детективный роман «Новая женщина». Подсказки: Журнал детективов . 23 (4): 39–53. дои : 10.3200/CLUS.23.4.39-53 .
[ редактировать ]
Интернет-издания
Общий
Архивы
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d32944ac3522a3f475debc7d60bf3b5a__1721973600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/5a/d32944ac3522a3f475debc7d60bf3b5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dorothy L. Sayers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)