Идиш Слава
Yiddish Glory: The Lost Songs of World War II — альбом лейбла Six Degrees Records , состоящий из на идише песен , написанных во время Второй мировой войны и Холокоста . Он был номинирован на 61-ю ежегодную премию «Грэмми» . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
История
[ редактировать ]Команда российского еврейского этномузыколога и исследователя идиша Моисея Береговского собрала сотни еврейских песен в течение 1930–1940-х годов и планировала опубликовать антологию. Однако во время послевоенной вспышки советского антисемитизма Береговский был признан виновным в «еврейском национализме» и отправлен в ГУЛАГ . [ 2 ] К счастью, конфискованные архивы были возвращены жене. [ 5 ]
Коллекция записей восковых цилиндров , из которых 600 были сделаны Береговским, была разграблена нацистами, но после войны возвращена. Однако после ликвидации Кабинета еврейской культуры Украинской академии наук записи исчезли и считались уничтоженными. [ 5 ] В 1990-е годы восковые цилиндры Береговского были обнаружены и каталогизированы Национальной библиотекой Украины имени Вернадского . Начиная с 1980-х годов и позже, по мере новых находок, его сборники издавались и переиздавались, а многие мелодии вошли в репертуар клезмерских музыкантов. [ 6 ] [ 7 ]
Анна Штерншис , профессор идишистики Эла и Малки Грин и директор Центра еврейских исследований Анны Таненбаум при Университете Торонто, работала с бумажными архивами Береговского, а «Идишская слава» — результат многолетнего проекта Штерншиса и Павла Лиона. , более известный как Псой Короленко . [ 2 ] [ 3 ] Большинство отобранных песен на тему Холокоста имели только тексты, а музыкальные решения к ним предложил Сергей Эрденко . [ 4 ]
Он был номинирован и вошел в шорт-лист 61-й ежегодной премии Грэмми в категории «Мировая музыка». [ 2 ] [ 8 ] [ 9 ]
Список треков
[ редактировать ]С сайта Six Degrees Records: [ 10 ]
- «Афн Хойхн Барг» - На высокой горе
- Сатирическая песня на стихи Вели Шаргородского о военном опыте еврейского солдата 1943–44 годов; заканчивается словами «Гитлеру капут!» (Гитлеру конец! — фраза, которую каждый советский человек заучил наизусть к концу войны, потому что именно ее повторяли как мантру сдающиеся немцы.) [ 2 ]
- «Шпацирь в Валде» – Прогулка по лесу
- «Йошке Веселые Оды» – Йошке из Одессы
- «Казахстан»
- Центральная Азия была основным пунктом назначения советского гражданского населения, в том числе 1,4 миллиона евреев (около 250 000 проживало в Казахстане). [ 2 ] ), где на новом месте работы они встретили евреев, сосланных в ГУЛАГ . Песня об этом эпизоде еврейского вечного изгнания. [ 4 ] Для этой песни Эрденко сочинил единственную новую мелодию, сочетающую в себе цыганский, идиш и румынский музыкальные стили. [ 2 ]
- «Майн Пулемёт» – Мой пулемёт
- Гордость еврейского солдата за то, что его пулемет убивает немцев [ 2 ]
- «Шелахмонес Гитлерн» – на Пурим подарки Гитлеру
- «Тайблс Брив» – письмо Тайбл мужу на фронт
- «Миша Церайст Гитлерс Дайчланд» – Миша разрывает гитлеровскую Германию
- Чувашер Техтер — Дочери Чувашии , слова Сони Рознберг, 1942 год.
- «Мамес Грув» – Могила моей матери
- Песня «Ребенок, посещающий могилу матери, погибшей в Холокосте». [ 4 ]
- «Бабий Яр»
- О резне в Бабьем Яру . Это песня о солдате-еврее (одном из полумиллиона, служивших в Советской Армии ), который возвращается в Киев и узнает, что вся его семья была убита. [ 4 ]
- «Тульчин»
- «Штуремвинд» – Штормовой ветер
- «Ель Зин» – Четыре сына
- Реприза "Казахстан"
- «Ницохн Лид» – Песня Победы.
- «Хоменс Маполе» – поражение Амана
- «Цум Наем Ёр 1944» – С Новым 1944 годом.
Группа
[ редактировать ]Согласно веб-странице Six Degrees Records: [ 1 ]
- Psoy Korolenko , Russian-American singer-songwriter
- Сергей Эрденко , румынский скрипач, соратник Иегуди Менухина цыганской музыкальной Лойко группы
- Артур Горбенко — скрипач, пианист, композитор фильмов и телепрограмм, бывший концертмейстер Ленинградской консерватории.
- Михаил Савичев , классический и цыганский гитарист, выпускник Новосибирской консерватории , участник группы Лойко до переезда в Испанию для обучения под руководством Пако де Люсия .
- Софи Милман , премии Juno Award джазовая вокалистка, удостоенная [ 11 ]
- Александр Севастьян , аккордеонист Quartetto Gelato
- Шалом Бард , кларнетист Симфонического оркестра Торонто , дирижер его молодежного симфонического оркестра и бывший главный кларнетист Израильского филармонического оркестра.
- Дэвид Бухбиндер , трубач, композитор и продюсер, лауреат премии Юнона, основатель Одессы/Гаваны и художественный руководитель Нового канадского глобального музыкального оркестра
- Саша Лурье , идиш вокалист
- Isaac Rosenberg (son of Shternshis and Rosenberg [ 12 ] ), 12 лет на момент запуска проекта; исполняет три песни, [ 13 ] включая музыку, написанную десятилетней еврейской сиротой, родители которой погибли во время Холокоста . [ 1 ]
- Анна Штерншис , профессор исследований идиш Эла и Малки Грин и директор Центра еврейских исследований Анны Таненбаум при Университете Торонто
Продюсером и человеком, который собрал группу, является Дэниел Розенберг . [ 2 ] [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д YIDDISH GLORY , Six Degrees Records
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Сборник песен на идиш считался утерянным навсегда. Теперь они номинированы на Грэмми. – Еврейское телеграфное агентство» . jta.org . 25 января 2019 года . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Разрушительные резонансы песен на идиш, восстановленных после Второй мировой войны» . Житель Нью-Йорка . 27 июля 2018 года . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Слава идиша: Утраченные песни Второй мировой войны , презентация Six Degrees Records на YouTube
- ^ Jump up to: а б Эда Береговская «М. Я. Береговский: жизнь и судьба» // Арфы на ивах. – Москва-Иерусалим: Гешарим , 1994.
- ^ «Слобин о Береговском (и выживании клезмерской музыки) Джорджа Робинсона из KlezmerShack» . klezmershack.com . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ «ЙИВО | Береговский Моисей Яковлевич» . yivoencyclepedia.org . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ Петрусич, Аманда (27 июля 2018 г.). «Разрушительные резонансы песен на идиш, восстановленных после Второй мировой войны» . Житель Нью-Йорка . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ «Анна Штерншис: номинация на премию «Грэмми» за «Идишскую славу» » . Еврейский журнал . 20 декабря 2018 года . Проверено 26 января 2019 г.
- ^ «Утерянные песни Второй мировой войны» . Рекорды шести градусов . 19 января 2018 года . Проверено 2 марта 2019 г.
- ↑ Софи Милман размышляет о номинации Yiddish Glory на Грэмми.
- ↑ Пятнадцатилетняя девочка спела на альбоме, номинированном на Грэмми.
- ^ Jump up to: а б Перри Кинг, «Песни из прошлого: работа исследователя U of T привела к номинации на Грэмми» , University of Toronto News , 6 февраля 2019 г.