У Центрального вокзала я сел и заплакал
![]() | |
Автор | Элизабет Смарт |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Издания Поэзия |
Дата публикации | 1945 |
Место публикации | Канада |
Тип носителя | Распечатать |
ISBN | 978-0-586-09039-8 |
ОКЛК | 26314482 |
«У Центрального вокзала Я сел и заплакал» — роман (1913–1986) в прозе Элизабет канадской писательницы Смарт 1945 года . Вдохновением для работы послужил страстный роман Смарта с британским поэтом Джорджем Баркером (1913–1991).
Бытие и письменность
[ редактировать ]Смарт открыл для себя поэзию Баркера, в частности его стихотворение «Дедал» , в конце 1930-х годов в Better Books на Чаринг-Кросс-роуд в Лондоне. Их роман длился 18 лет; Смарт родила четырех из 15 детей Баркера от четырех разных женщин. [ 1 ] В романе ее многоплодная беременность сведена к одной, а другие подробности романа опущены. Возлюбленная рассказчика почти не описана, поскольку Смарт сосредотачивается на своих собственных переживаниях и чувствах, что было редкостью для мужской литературы того времени. [ 2 ] Баркер задокументировал этот роман в своем романе «Мертвая чайка» (1950).
В 1941 году, забеременев, Смарт вернулась в Канаду, поселившись в Пендер-Харборе , Британская Колумбия , чтобы родить первого ребенка, Джорджину, продолжая при этом писать книгу. Баркер пытался навестить ее, но семья Смарта добилась того, чтобы его вернули на границе за « моральную распущенность ». Она переехала в Вашингтон, округ Колумбия , чтобы прокормить себя, свою дочь и писательскую деятельность, работая клерком в британском посольстве . В 1943 году, в разгар битвы за Атлантику , она отплыла в Англию, чтобы присоединиться к Баркеру, где родила второго ребенка, Кристофера. Она закончила роман, работая в Министерстве обороны , которое уволило ее после публикации.
Стиль и прием
[ редактировать ]В заголовке, как предвкушении поэтических приемов Смарта, используется размер (в основном анапестический ), содержатся слова, обозначающие возвышенные или усиленные состояния (величие, центральность, плач), и отсылает к Псалму 137 («У вод Вавилона мы кладем и заплакала...»), что указывает на метафорическое значение содержания романа.
В эссе для «Ежемесячника открытых писем » Ингрид Нортон заявила, что «сила эмоций изменить взгляд на мир является темой этого дико поэтического романа», назвав его «воем книги, пронизанным яркими образами и экстатическим языком». , попеременно раздражая и воодушевляя».
Во время первой публикации в 1945 году было напечатано всего 2000 экземпляров книги «На Центральном вокзале, я сел и заплакал» , и она не завоевала популярности при первом выпуске. Мать Смарта, Луиза, провела успешную кампанию с правительственными чиновниками за запрет публикации этой книги в Канаде . Она скупила как можно больше экземпляров тех, что попали в страну, и сожгла их. [ 2 ] Сам Баркер в письме Смарту охарактеризовал роман как « колесо Екатерины ». книжное [ 1 ]
Книга была переиздана в 1966 году издательством Panther Books с предисловием критика Бриджит Брофи . В то время писательница Анджела Картер похвалила роман в обзоре Guardian как «похожий на мадам Бовари, пораженную молнией», но позже написала в частном порядке своей подруге, критику Лорне Сейдж , что он вдохновил ее на создание феминистского издательства Virago Press из «Вираго Пресс». желание, чтобы ни одна моя дочь никогда не была в состоянии писать. ПО ГРАНД ЦЕНТРАЛЬНОЙ СТАНЦИИ Я СИЛА И ПЛАКАЛА, хотя в ней могла бы быть изысканная проза (У ГРАНД ЦЕНТРАЛЬНОЙ СТАНЦИИ Я ОТСОРВАЛ ЕГО ЯИЦЫ было бы больше похоже на это. , я надеюсь.)" [ 1 ] Бриджид Брофи описала роман как «один из полдюжины шедевров поэтической прозы в мире».
Наследие
[ редактировать ]Роман остается в печати. Его широко считают классикой женской модернистской литературы .
Лаура Ламсон является автором сценария , но он так и не был снят. [ 3 ]
Отрывки из романа и других произведений автора включены в Элизабет Смарт: На стороне ангелов» часовой документальный фильм « (1991), сценарий и режиссер Майя Галлус .
Ссылки в других СМИ
[ редактировать ]На роман много раз ссылался британский певец Моррисси .
Название было адаптировано группой The Kitchens of Distinction в песне «On Tooting Broadway Station».
Название было адаптировано Эшли Хатчингсом для его альбома By Gloucester Docks I Sat Down and Wept , в который входит трек «Love, Stuff and Nonsense», признанный работой Смарта. [ 4 ] [ 5 ]
Камерно-поп- дуэт Heavy Bell (в составе Мэтта Питерса и Тома Кинана) выпустил альбом под названием By Grand Central Station (2018), который они назвали «восхвалением роману: песней хвалы и триумфа». [ 6 ]
Альбом Джона Мауса «Humber Dogger Forties» содержит трек под названием «By Cardiff Central Station I Sat Down and Wept».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Бартон, Лаура (6 марта 2013 г.). «Стихи и панчапы на Центральном вокзале» . Хранитель . Лондон . Проверено 8 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Нортон, Ингрид (1 октября 2010 г.). «Год коротких романов: Элизабет Смарт, царица Савская» . Открытые письма ежемесячно .
- ^ Шифф, Аманда (2 декабря 2008 г.). «Некролог Лоры Ламсон» . Хранитель . Проверено 3 декабря 2008 г.
- ^ «Эшли Хатчингс: У доков Глостера я сел и заплакал» .
- ^ «Эшли Хатчингс: У доков Глостера я сел и заплакал» . 8 января 2014 г.
- ^ "О" . Тяжелый колокол . Проверено 11 марта 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рецензия на книгу в Литературной энциклопедии.
- У Центрального вокзала я сел и заплакал: роман как стихотворение Элис Ван Варт, в «Исследованиях по канадской литературе».
- Элизабет Смарт: Галерея рукописей в коллекции литературных рукописей Библиотеки и архивов Канады
- Альбом: By Grand Central Station от Heavy Bell
- «Анархистский сюрреализм и канадский апокалиптический модернизм: намеки на политические практики в произведении Элизабет Смарт « У Центрального вокзала, я сел и заплакал» Джеймса Гиффорда
- "Рифмы страсти" на BBC Radio 4 об отношениях между Элизабет Смарт и Джорджем Баркером. Документальный фильм Лоры Бартон