Второй свиток
Автор | А. М. Кляйн |
---|---|
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 1951 |
Страницы | 198 |
«Второй свиток» — в 1951 году роман , вышедший еврейского происхождения канадского писателя А. М. Кляйна . роман Кляйна был написан после его паломничества в недавно основанную страну в 1949 году Единственный Израиль . Государство Израиль вскоре после своего основания ищет своего давно потерянного дядю Мелеха Дэвидсона, пережившего Холокост, в послевоенной Италии , Марокко и Израиле . [ 1 ]
Роман Кляйна аналогичен библейской истории Исхода из Египта, при этом современная еврейская иммиграция в Израиль после войны сравнивается с оригинальной историей Исхода. Он разбит на «книги» ( Бытие , Исход , Левит , Числа и Второзаконие ), причем каждая книга в общих чертах основана на ее эквиваленте из Торы и в еврейской талмудической традиции . [ 1 ] несколько толкований развивают идеи каждой книги в конце романа. Роман включает в себя приемы поэзии, драмы и молитвы, а также содержит элементы метафантастики .
Главный герой романа отправляется в Израиль в поисках «нового откровения о замысле Бога в мире», «второго свитка» названия, и находит не новое откровение, а создающийся новый народ:
«На улицах, в магазинах, везде вокруг меня я смотрел, но не видел. Все это было все время — люди, занимающиеся модой, анонимные и незамеченные, создающие слово за словом, фразу за фразой, общую работу, которую, когда завершенное будет оставаться раскрытым эпосом». [ 2 ]
По словам Синтии Озик , «Второй свиток» рассказывает о возрожденном Израиле на языке, который «находится под влиянием Джойса, но освобожден, выкован в лаборатории английского языка, проявляя всю свою бездонную силу, погружен одновременно в Библию, иврит, Иерусалим и XX век». На протяжении вековой истории это пророчески запутанное произведение является полной противоположностью тому, чего мы привыкли ожидать от так называемого — и в основном светского — еврейско-американского романа. (Думайте не о Роте, а о Блейке.)» [ 3 ]
Книга была переведена на французский язык под названием «Le Second rolleau» Шарлоттой и Робертом Меланконами, получившими за свой перевод Премию генерал-губернатора Квебека. [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Септимус, Дэниел (16 ноября 2007 г.). «Потерянный свиток». Иерусалим Пост.
- ^ Коэн, Эрик (6 января 2020 г.). «Весть из Иерусалима» . Журнал «Мозаика» . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Уильямс, Джон (19 декабря 2014 г.). «Религиозное чтение» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Эбли, Марк (23 января 1991 г.). «ЛИТЕРАТУРНОЕ РАССТРОЙСТВО; бывший житель Монреаля Риччи получает премию генерал-губернатора за свой первый роман». Монреальский вестник . — Вырезка на Newspapers.com .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Виссе, Рут (17 ноября 2023 г.). «Классическая сага о создании Израиля» . Уолл Стрит Джорнал .