Сын человеческий (иудаизм)
« Сын человеческий » — это перевод одной еврейской и одной арамейской фразы, используемой в еврейской Библии . На иврите этот термин — Бен-Адам, его эквивалент Бар-Адам а на арамейском языке используется . В Книге Даниила и в постбиблейской литературе также встречаются подобные термины бар-анош и бар-наша .
Еврейское выражение «сын человеческий» (בן–אדם, т.е. Бен-Адам ) встречается в еврейской Библии 107 раз. [1] Это наиболее распространенная еврейская конструкция единственного числа: она встречается 93 раза только в Книге Иезекииля и 14 раз в других местах. В тридцати двух случаях эта фраза встречается в промежуточной форме множественного числа «сыны человеческие». [1] Как обычно интерпретируется евреями , «сын человеческий» обозначает человечество в целом в отличие от божества или божественности , с особым акцентом на их слабость и немощь. [2]
Постбиблейская литература
[ редактировать ]Наиболее распространенное постбиблейское использование аналогично английскому слову «человек». Например:
История Ханины бен Доса
[ редактировать ]Кад Хавет Начит Лабар Неша Но Бар Неша Кадим Ламия Хебарбара Майит И нет Хебарбара Кедтам Ламия Бар Неша Майит
Когда она укусит сына человеческого ( בר נשא : [бар наша']), если сын человеческий ( בר נשא [бар наша']) первым достигнет воды, то змея погибнет; и если змея первой достигнет воды, сын человеческий ( בר נשא [бар наша']) умрет.
— Я. Бер 5. 1/26 (9а) [3] : 113
«Ханина никогда не позволял ничему отвратить его от молитв. Однажды, когда он занимался этим, его укусила ящерица, но он не прерывал своих молитв. На тревожные вопросы своих учеников он отвечал, что был настолько поглощен молитвой, что даже не почувствовать укус. Когда люди нашли рептилию мертвой, они воскликнули: «Горе тому человеку, которого укусит ящерица, и горе ящерице, которая укусит Р. Ханину б. Доса !» Его чудесное спасение объясняется утверждением, что результат укуса ящерицы зависит от того, кто первым доберется до воды: человек или ящерица; если первый, то умирает последний; если последний, умирает первый. случай, когда под самыми его ногами чудесным образом открылся источник (Иер. Бер. ст. 9а). Вавилонская Гемара (Бер. 33а) имеет иной вариант этого чуда». [4]
Апокрифическая литература
[ редактировать ]1QapGen
[ редактировать ]И будет семя твое, как пыль, так что ни один человек не забудет величины его.
И умножу семя твое, как грязь земную, которую не может сосчитать ни один сын человеческий (בר אנוש [бар 'ановш]).
Интерпретация
[ редактировать ]- В общепринятом понимании евреев слово «сын человеческий» означает человечество в целом в отличие от божества или божественности, с особым упором на человеческую слабость и немощь ( Иов 25:6 ; Псалмы 8:4 ; Псалмы 144:3 ; Псалмы 146:3). Исаия 51:12 и т. д.); [2]
- Термин «Бен Адам» — это всего лишь формальная замена личного местоимения или, возможно, титула, данного пророку Иезекиилю , вероятно, для того, чтобы напомнить ему о его человеческой слабости. [2]
«Сын человеческий» в Иове 25 и Псалме 146 — это бен Адам ( иврит : בן־אדם ), а «сын человеческий» в Псалме 144 — бен Енош ( иврит : בן־אנוש ).
Среди евреев термин «сын человеческий» не использовался в качестве конкретного титула Мессии. Новозаветное выражение ὅ ὑιὸς τοῦ ἀνθρόπου представляет собой перевод арамейского слова «бар наша» и как таковое могло быть понято только как замена личного местоимения или как подчеркивание человеческих качеств тех, к кому оно применяется. что этот термин не встречается ни в одном из посланий, приписываемых Павлу Примечательно, . В [христианских] Евангелиях это название встречается восемьдесят один раз. Большинство (..) пришли к выводу, что Иисус , говоря по-арамейски, никогда не мог называть себя «сыном человеческим» в мессианском, мистическом смысле, потому что арамейский термин никогда не подразумевал этого значения. [2]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Международная стандартная библейская энциклопедия: QZ Джеффри В. Бромили (31 января 1995 г.) ISBN 0802837840 стр. 574
- ^ Jump up to: а б с д «Сын Человеческий» . Еврейская энциклопедия . Еврейская энциклопедия.com . Проверено 19 августа 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Морис Кейси (1999). Арамейские источники Евангелия от Марка . Издательство Кембриджского университета. п. 112. ИСБН 9781139425872 . Проверено 6 июля 2014 г.
- ^ «ХАНИНА БЕН ДОСА – Влияние его молитв» . Еврейская энциклопедия . Еврейская энциклопедия.com . Проверено 19 августа 2013 г.
Библиография
[ редактировать ]- Бергер, Дэвид; Вышогрод, Михаил (1978). Евреи и «еврейское христианство» . [Нью-Йорк]: KTAV Publ. Дом. ISBN 0-87068-675-5 .
- Каплан, Арье (1985). Настоящий Мессия? Еврейский ответ миссионерам (Новая ред.). Нью-Йорк: Национальная конференция синагогальной молодежи. ISBN 978-1879016118 . Настоящий Мессия (pdf)