Иисус Х. Христос
Иисус Х. Христос — ругательство [ нужна ссылка ] междометие, относящееся к христианскому религиозному деятелю Иисусу Христу . [1] Обычно это произносится в гневе, удивлении или разочаровании; хотя часто с юмористическим намерением. [2]
Использование слова «Иисус Христос» в ненормативной манере рассматривается некоторыми как кощунство и нарушение Десяти заповедей . [3]
История
[ редактировать ]
Самое раннее использование этой фразы неизвестно, но в своей автобиографии Марк Твен (1835–1910) заметил, что она широко использовалась даже в его детстве. [4] Твен ссылается на эпизод 1847 года, когда он работал учеником печатника; Роджер Смит (1994) рассказывает об этом так:
[Твен] вспоминает розыгрыш, который друг сыграл с проповедником возрождения, когда Твен был учеником в типографии, которую Александр Кэмпбелл , известный евангелист, посещавший тогда Ганнибала , нанял для печати брошюры со своей проповедью. Проверяя гранки, коллега Твена, Уэльс Маккормик, обнаружил, что ему нужно освободить место для некоторых пропущенных слов, что ему удалось, сократив Иисуса Христа в той же строке до JC. Как только Кэмпбелл прочитал корректуру, он с негодованием бросился в гранки. магазин и приказал Маккормику: «Пока ты жив, никогда больше не умаляй имя Спасителя. Вставь все это». Озорной Маккормик подчинился, а затем и еще несколько человек: он поставил Иисуса Х. Христа и напечатал все брошюры. [5] [6]
Роджер Смит предполагает, что «Иисус Х. Христос» — это чисто американское ненормативное выражение, и указывает, что, по крайней мере, по его опыту, его произносят в основном мужчины. [7] Британский автор Майкл Куинион также указывает, что эта фраза принадлежит американскому английскому языку. [8]
Модель стресса
[ редактировать ]Многие авторы подчеркивают практику нанесения сильного ударения на букву «Н», различными способами связывая ее с ругательной инфиксацией . Так, Куинион пишет:
Его длительное выживание, должно быть, во многом связано с его каденцией и тем, как особенно сильное ударение может быть поставлено на букву H. Вы также можете думать об этом как о примере эмфатического инфикса, который слабо соответствует моделям таких слов, как абсо- кровавая лютня или дань-кровавая латация . [8]
Подобные замечания были сделаны лингвистом Дуайтом Болинджером , который упоминает «Иисуса Х. Христа» при обсуждении стратегий, используемых англоговорящими для добавления дополнительных ударений к «сильно заряженным словам» в целях выделения. [9] Хорберри предполагает: «Сильный акцент на букве H каким-то образом улучшает ритм основной фразы». [10] говорится В «Словаре сленга Грина» , что «H является лишней, кроме как для ритма». [11]
Этимология
[ редактировать ]
Использование имени Иисуса Христа в качестве клятвы было обычным явлением на протяжении многих веков, но точное происхождение буквы Н в этом выражении неясно. Хотя было предложено множество объяснений, наиболее широко распространенное происхождение происходит от божественной монограммы христианского символизма. Символ, происходящий от первых трёх букв греческого имени Иисуса ( ΙΗΣΟΥΣ ), транслитерируется йота-эта-сигма, что может выглядеть как IHS, ΙΗϹ (с полулунной сигмой ), JHS или JHC (« J » исторически был просто вариант «Я»).
По поводу того, как эта учено звучащая аббревиатура могла послужить основой вульгарного сленга, Смит выдвигает гипотезу, что она была замечена простыми людьми, когда ее носили в качестве украшения на облачениях ( т англиканского . е. в Америке епископального ) духовенства. [12] Вариант «JHC» особенно подходит для интерпретации буквы «H» как части имени.
Ложная этимология
[ редактировать ]Хотя вышеизложенное является наиболее вероятным происхождением буквы «H», существуют и другие популярные ложные этимологии . Одним из наиболее распространенных источников является инициал имени «Гарольд», который упоминается Смитом как основа варианта формы «Иисус Гарольд Христос». [13] «Гарольд» может возникнуть из-за распространенного неправильного толкования (часто детьми) фразы в « Отче наш» : «Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое». Эту фразу можно ошибочно интерпретировать как указание имени Божества («имя твое…»), а не как истинное прочтение: «да святится имя твое». Путаница могла возникнуть из-за фонетического сходства слов «священный» ( IPA [ˈhæloʊd]) и Гарольда (IPA [ˈhærəld]). [14] [ нужен лучший источник ]
Шуточная этимология
[ редактировать ]В шутке студентов-биологов говорится, что буква H означает « гаплоид »; подразумевалось, что, поскольку согласно доктрине непорочного зачатия у Иисуса не было биологического отца, его геном должен был быть полностью унаследован от его матери, Девы Марии . О научной подоплеке шутки см. Ploidy . [1]
Варианты
[ редактировать ]Число вариантов форм, обычно с заменой буквы «H» на что-то более длинное, огромно. [15] В дополнение к народной этимологии Иисуса Гарольда Христа Смит перечисляет Иисуса Святого Христа, Иисуса Хеккинга Христа и Иисуса Х. Частного Христа. [12] В словаре сленга Грина перечислены Иисус Х!, !, Иисус Х. Джонсон!, Иисус Х. Христос из красного дерева!, Иисус Христос!, Христос!, Иисус Дж. Христос! и Иуда Х. Христос!. [16]
По мнению Смита, само наличие такого количества прописанных вариантов является частью юмора – и богохульства – присущего «Иисусу Х. Христу». Он предполагает, что H предлагает «силу произносить имя Господа всуе, добавляя к нему что-то, что воображение приглашает завершить: Что означает H.? ." [12]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Адамс, Сесил (4 июня 1976 г.), «Почему люди говорят «Иисус Х. Христос»?» , The Straight Dope , получено 1 августа 2008 г.
- ↑ Юмор заключается в явно произвольном выборе буквы «H», который не имеет библейского оправдания. Кроме того, как указывает Хорберри (2010:26), использование среднего инициала означало бы, что «Христос» было фамилией Иисуса; это не; для обсуждения см. «Иисус» . Дополнительную информацию о юморе см. в разделе «Варианты» ниже.
- ^ Уорден, Дэвид (2003). Истина, духовность и современные проблемы . Хайнеманн . п. 39. ИСБН 978-0-435-30701-1 .
В Великобритании существует закон о богохульстве, который защищает христианскую религию. Богохульство означает проявление презрения или неуважения к Богу. Примером может служить использование Иисуса Христа в качестве ругательства, оскорбительного для христианского сообщества. Злоупотребление именем Бога нарушает одну из Десяти заповедей: «Не употребляй имени Моего во злых целях, ибо Я, Господь, Бог твой, накажу всякого, кто злоупотребит именем Моим» (Исход 20:7). Этот закон используется редко, но в сертификате было отказано для фильма « Видения экстаза», поскольку в нем показано, как святая Тереза Авильская испытывает сексуальные чувства к распятому Христу.
- ^ «В те дни у обычных ругателей региона [то есть вокруг его родного города Ганнибала ] был свой собственный способ подчеркивать имя Спасителя, когда они использовали его ненормально». Контекст замечания Твена (приведенного здесь, в основном тексте) ясно дает понять, что он имел в виду «Иисуса Х. Христа». Источник: Гарриет Элинор Смит, изд. (2010) Автобиография Марка Твена . Беркли: Издательство Калифорнийского университета, с. 458.
- ^ Смит 1994, 332. См. также Р. Кент Расмуссен, «Уэльс МакКормик», в Critical Companion to Mark Twain: Literary Reference to His Life and Work , Infobase Publishing, 2007, стр. 786.
- ^ Дрейпер (1993) предлагает более подробную информацию: типография была типографией Hannibal Courier . Чтобы избежать «JC», потребовалось сбросить три из 16 страниц.
- ^ Смит 1994, 331–2.
- ^ Jump up to: а б Куинион (2009).
- ^ Болинджер (1986: 84-86)
- ^ Хорберри (2010:25)
- ^ Словарь сленга Грина
- ^ Jump up to: а б с Смит 1994, 332.
- ^ Смит 1994, 32.
- ^ Веб-подтверждения неправильного толкования см. в [1] , [2] , [3] , [4] и [5].
- ↑ О машинном поиске в Интернете выражений, встречающихся в кадре «Иисус _____ Христос», как с буквой h, так и в более общем смысле, сообщает блоггер «Tenser» на [6] .
- ^ «Иисус Х. Христос!, исключая - Словарь сленга Грина» . greensdictofslang.com . Проверено 16 марта 2021 г.
Общие и цитируемые ссылки
[ редактировать ]- Болинджер, Дуайт (1986). Интонация и ее части: мелодия в разговорном английском языке . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. Цитируемый отрывок можно прочитать в Интернете в Google Книгах: [7] .
- Боттомс, Стивен Дж. (2000). Олби: Кто боится Вирджинии Вульф? . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Кэссиди, Фредерик Г. (1995), «Больше об Иисусе Х. Христе », American Speech , 70 : 370
- Дрейпер, Марк (1993). «Александр Кэмпбелл», статья в Энциклопедии Марка Твена Кристи Грейвс Хамрик (ред.) . Тейлор и Фрэнсис.
- Фалви, Кейт (2010). Чёрный юмор в книге Эдварда Олби «Кто боится Вирджинии Вульф?». В книге Гарольда Блума и Блейка Хобби, ред., «Черный юмор» . Издательство информационной базы.
- Хорберри, Роджер (2010). На бумаге звучит хорошо: Как воплотить деловой язык в жизнь . А&С Черный. Цитированные отрывки можно прочитать в Интернете в Google Книгах: [8] .
- Леннокс, Дуг (2013). Теперь вы знаете абсолютно все . Дандурн. Цитируемый отрывок можно прочитать в Google Книгах: [9] .
- Куинион, Майкл (2009). Почему за Q всегда следует U?: точные ответы на наиболее задаваемые вопросы о языке . Пингвин Великобритания.
- Рэнсом, Ян (2006) В ожидании восхищения . iUniverse.
- Сэлинджер, доктор юридических наук (1951). Над пропастью во ржи . Нью-Йорк: Литтл, Браун.
- Смит, Роджер (1994). «Х Иисуса Х. Христа». Американская речь . 69 (3): 331–335. дои : 10.2307/455527 . JSTOR 455527 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Объяснение Майкла Куиниона из WorldWideWords (поддерживает теорию IHC)
- Гарольд — твое имя! (имеет интересную связь с Посланием Варнавы (9:6–7) (написанным между 70 и 190 годами нашей эры), в котором говорится: «Восемнадцать — это Я (= десять) и Н (= 8) — у тебя есть Иисус» .)