Н. И. Хереску
Никулае И. Хереску (5 декабря 1906 - 19 августа 1961) был румынским ученым-классиком, эссеистом, переводчиком и поэтом. Происходя из знатной семьи Олтении , он изучал латынь и стал профессором Бухарестского университета, когда ему было еще двадцать с небольшим. Он широко переводил римские каноны, а также опубликовал серию исследований, посвященных древним писателям. Тем временем Эреску писал собственные стихи и был президентом Общества румынских писателей в течение нескольких лет . Он покинул родную страну незадолго до начала советской оккупации и провел последнюю часть своей жизни в изгнании сначала в Португалии, а затем во Франции.
Биография
[ редактировать ]Происхождение и начало карьеры
[ редактировать ]Родился в Турну-Северине , его родителями были подполковник Ион Хереску (впоследствии генерал) и его жена Катерина ( урожденная Виишореану). Его мать происходила из землевладельческой олтенской боярской семьи, и он был назван в честь своего дяди по материнской линии, судьи. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он учился в средней школе в Крайове , а затем на отделении классических языков факультета литературы и философии Бухарестского университета . Он посещал специальные курсы в Париже с 1927 по 1929 год и получил степень доктора наук в 1929 году. Он преподавал латинский язык и литературу в Бухаресте в качестве ассистента преподавателя (1929), доцента (1932) и профессора (1935–1945). ). Он был директором Бухарестского института латинских исследований. [ 1 ] В политическом отношении он был связан с Александру Авереску , возглавляемой Народной партией . [ 4 ] В 1939 году вошёл в руководство Фронтом национального возрождения , единственной партией при королевской диктатуре короля Кароля II . [ 5 ]
Эреску процветал при диктатуре: в 1939 году, после смерти Николае М. Кондиеску , он был избран президентом Общества румынских писателей . [ 6 ] и прослужил до 1944 года. [ 1 ] Вскоре после этого Кэрол предложила ему другую должность Кондиеску - генерального секретаря Кэрола I. Академического фонда (Предположительно, Александру Розетти , сам связанный с Фондом, жаждал этой должности, и его переписка по этой теме с Джорджем Кэлинеску была пронизана враждебностью и иронией. Когда последний заметил, что Эреску «не писатель, ничто», Розетти ответил: « ex nihilo-nihil » , отсылка к инициалам классика NIH.) До конца он оставался сторонником режима, отправив королю отчет о деятельности Фонда в июле 1940 года, менее чем за два месяца до отречения Кэрол. Там он высказал мнение, что следует подчеркнуть классические и латинские аспекты румынской культуры, чтобы стимулировать возрождение. Нападая на редакционную политику Розетти, он жаловался, что важные писатели отодвигаются на второй план, в то время как «молодые люди, осужденные судами и единогласием критиков за порнографию, легко публикуются», имея в виду Гео Богзу . Он также считал Евгения Ловинеску переводы «Одиссеи » и «Энеиды» как «отвратительные». [ 6 ] Когда той осенью Национальное государство легионеров пришло к власти и рассмотрело вопрос о том, следует ли оставлять университетских профессоров, в итоговом отчете были обнаружены недостатки в его скудной научной деятельности и принадлежности к предыдущему режиму. Тем не менее его оставили на факультете при условии, что результаты его исследований продемонстрируют приверженность новому порядку в течение следующих двух лет. [ 7 ]
Он был членом Академии моральных и политических наук, а также парижского общества латиноамериканских исследований . С 1926 по 1928 год он руководил изданием « Фавониус» в Крайове , а также бухарестским « Revista clasică Orpheus» . Фавониус с 1929 по 1943 год. Вместе с Ионом Пиллатом и Василе Войкулеску он редактировал единственный номер поэтического журнала «Плеяда» в 1934 году. Его работы, в частности переводы классических авторов и эссе о них, публиковались в Adevărul literar si Artist , Cele trei Crişuri. , Cuget clar , Familia , Flamura , Gândirea , Galeria artei , Năzuinta , Orpheus , Ramuri , Revista Fundătiliior Regale и Universul literar , а также в зарубежных специализированных журналах ( Acta Philologica , Orphaeus , Revue de philologie , Revue des études latines ). [ 1 ]
Изгнание и наследие
[ редактировать ]В июле 1944 года, за месяц до начала советской оккупации Румынии , Эреску вместе с женой и дочерью вылетел на самолете из аэропорта Бэняса ; он никогда больше не увидит свою родину. [ 2 ] Его первая остановка в нацистской Германии была в разбомбленном аэропорту Штутгарта , где загорелся весь его багаж, включая рукописи и деньги. Затем Эреску добрался до Лиссабона, где его принимал Мирча Элиаде . Не имея возможности содержать себя, он намеревался вернуться домой в течение следующих нескольких месяцев. Он неоднократно просил руководство университета и Минобразования продлить ему отпуск, перевести ему зарплату или дать ему служебную должность. Однако его имя появилось в первом списке исключенных из университета в январе 1945 года, а его письмо в августе, опровергающее обвинения в прогерманских настроениях по пунктам, было проигнорировано. [ 8 ] Тем временем в сентябре 1944 года его исключили из Общества писателей (президентом которого он был). [ 9 ] Он преподавал в Лиссабонском университете с 1947 по 1948 год, но его контракт не был продлен. [ 8 ] Впоследствии, переехав в Париж, [ 2 ] работал в румынской секции Французского радио . Он продолжал публиковаться в своей области, но не смог возобновить университетскую карьеру. [ 8 ] Внутри Румынии его работа была подавлена коммунистическим режимом из-за его враждебного отношения к ней, и его деятельность начала переиздаваться только после революции 1989 года . [ 2 ]
Первое опубликованное стихотворение Эреску, «Сонет», появилось в журнале Craiova Năzuinta в 1922 году. Его переводы Эсхила , Катулла , Горация , Плавта , Тибулла и Вергилия были описаны как одни из лучших на румынском языке. В своих исследованиях и эссе он позаботился о том, чтобы сделать классические ценности доступными для широкой публики ( Pentru clasicism , 1937; Caete clasice , 1941; Milliarium , vol. I-II, 1936–1941) или внести эрудированный вклад в область античная литература (особенно изданная за границей: Catullo , 1943; Punti di vista sulla lingua di Tito-Livio , 1943; Ovidiana , 1958, в соавторстве; La poésie latine , 1960; Style et hasard , 1963). Принципиальное значение имеют его библиографические работы: Bibliographie de la litérature latin (1943), Bibliografia clasică în România (в соавторстве, 1943). Вместе с Пиллатом он перевел Poezii alese din Francisco Jammes (1927). Его оригинальные стихи, как правило, представляли собой деревенские идиллии в горацианской манере, напоминающей стиль Пиллата: Basmul celor Patru Zodii. (1926), Книга Света (1926). [ 1 ] В 1961 году под псевдонимом Шарль Северин (отсылка к месту его рождения) он опубликовал «L'agonie sans mort» , французский роман-ключ, посвященный опыту изгнания. Личность автора вскоре установил Вирджил Иерунка , книга вышла на румынском языке в 1998 году под названием Agonie fără moarte . [ 10 ] Позже в 1961 году Эреску неожиданно скончался в Цюрихе в возрасте 54 лет. [ 1 ] [ 8 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Джорджета Антонеску , в Ауреле Сасу (редактор), Биографический словарь румынской литературы , том I, стр. 129. Питешти: Издательство Paralela 45, 2004. ISBN 973-697-758-7
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Михай Сорин Рэдулеску, «О Н. И. Хереску». Архивировано 16 февраля 2016 г. в Wayback Machine , Литературная Румыния , вып. 46/2008
- ^ (на румынском языке) Михай Сорин Рэдулеску, «Сродство классика: Н. И. Хереску» , Ziarul Financiar , 27 октября 2006 г.
- ^ Бойя, с. 102
- ^ Бойя, с. 134
- ^ Jump up to: а б Бойя, с. 156-57
- ^ Бойя, с. 181
- ^ Jump up to: а б с д Палач, с. 251–52
- ^ Бойя, с. 264
- ^ (на румынском языке) Александру Никулеску, «Despre ne-uitare». Архивировано 16 декабря 2018 г. в Wayback Machine , Литературная Румыния , вып. 45/1999
Ссылки
[ редактировать ]- Люциан Бойя , Ловушки истории. Румынская интеллектуальная элита между 1930 и 1950 годами , Humanitas, Бухарест, 2012. ISBN 978-973-50-3533-4
- 1906 рождений
- 1961 смертей
- Румынские латинисты
- Переводчики 20-го века
- Румынские переводчики
- Латинско-румынские переводчики
- Редакторы румынских журналов
- Румынские поэты ХХ века
- Румынские поэты-мужчины
- Румынские писатели ХХ века
- Румынские писатели-мужчины
- эссеисты 20-го века
- Румынские эссеисты
- Мужчины-эссеисты
- Румынские библиографы
- Румынские писатели на французском языке
- Люди из Дробета-Турну Северин
- Румынское дворянство
- Выпускники Бухарестского университета
- Академический состав Бухарестского университета
- Академический состав Лиссабонского университета
- Политики Народной партии (межвоенная Румыния)
- Румынские политики ХХ века
- Румынские эмигранты в Португалии
- Румынские эмигранты во Франции
- Румынские писатели-мужчины ХХ века