Jump to content

Эффект транспонированной буквы

(Перенаправлено с Типогликемия )

В психологии эффект транспонированной буквы — это проверка того, как слово обрабатывается, когда две буквы в слове меняются местами.

Это явление имеет место, когда две буквы в слове (обычно называемом базовым словом) меняют позиции, образуя новую строку букв, которая образует новое не-слово (обычно называемое транспонированной буквой-не-словом или TL-не-словом). Это форма прайминга (психология) , поскольку транспонированная буква-неслово способна активировать лексическое представление своего основного слова. [ нужна ссылка ] . Не-слово, созданное путем перестановки букв в основном слове, значительно более эффективно выступает в качестве простого числа для этого основного слова, чем простое число, созданное путем замены букв основного слова случайными буквами, которых изначально не было в основном слове. [ нужна ссылка ] . Например, TL « студент » без слова будет более эффективным простым числом, чем « стобент» без слова для базового слова «студент» . [ нужна ссылка ]

Прайминг — это эффект имплицитной памяти , при котором воздействие определенного стимула, события или опыта влияет на реакцию на другой стимул. Обычно событие приводит к тому, что стимул становится более заметным. Эффект транспонированной буквы можно использовать как форму прайминга.

Актуальность

[ редактировать ]

Целью любой первичной задачи является проверка начальных этапов обработки, чтобы лучше понять более сложную обработку. Психологи используют прайминг с транспонированными буквами, чтобы проверить, как люди понимают значения слов. Благодаря этим открытиям люди могут начать понимать, как люди изучают, развивают и понимают язык. Прайминг транспонированных букв используется в широком спектре экспериментов, и причины использования этого метода могут зависеть от конкретной гипотезы. [ по мнению кого? ] .

Закрытые транспозиции

[ редактировать ]

Переключение положения соседних букв в основном слове представляет собой близкую транспозицию . Этот тип транспозиции создает наибольший эффект прайминга. Например, эффективным простым числом для слова «компьютер» будет неслово « компьютер » TL .

Отдаленные транспозиции

[ редактировать ]

Образование простого слова путем изменения положения несмежных букв в основном слове представляет собой отдаленную транспозицию. При дальней транспозиции эффект прайминга значительно меньше, чем при близкой транспозиции, независимо от того, насколько далеки две буквы друг от друга.

Эффект транспонированного слова

[ редактировать ]

Переключение положения соседних слов в базовом слове является эффектом транспонированного слова. Эта транспозиция создает отличный эффект. Например, белый кот бежал медленно, становится белым котом, который бежал медленно. [1] Показано, что участникам требовалось больше времени и они были более склонны к ошибкам, отвергая транспонированное словесное предложение, чем контрольное предложение (например, белая кошка услужливо побежала). [2] [3] [4] Этот тип использовался для предоставления аргументов в пользу параллельной последовательной обработки . [1] [2]

Первым исследованием, проверявшим эффекты транспонирования букв, было Бёрнер и О'Дауд (1958). [5] Однако в их эксперименте прайминг не использовался. Они показывали участникам слово, в котором две буквы перепутаны в начале, середине или конце слова, и им нужно было определить, что это за английское слово. Они измерили время ответа. Брунер и О'Дауд обнаружили, что ошибка в начале приводила к самому медленному времени отклика, к концу — к самому медленному, а к середине — к самому быстрому. [ нужна ссылка ] . Из этих данных можно сделать вывод, что начало и конец более важны для распознавания слов, чем середина. После этого эффект транспозиции букв был использован для проверки того, как люди обрабатывают и распознают слова, используя множество задач.

У бабуинов

[ редактировать ]

Исследование Ziegler et al. (2013) продемонстрировали, что бабуины также демонстрируют такие же эффекты в отношении эффекта транспонированных букв, что и люди. [6] Целью исследования было найти доказательства того, что бабуины используют орфографическую обработку при чтении. Предыдущие исследования рассматривали эффекты транспонированных букв как убедительное доказательство орфографической обработки (Grainger, 2008). [7] Бабуинов попросили классифицировать строки букв как слова или не слова, выбирая определенные формы (например, круг для слова и квадрат для не слова). Бабуинам показывали слова, которые они ранее выучили, и неслова. Не-слова были созданы с использованием четырехбуквенных слов, ранее выученных павианами, и либо транспонирования двух средних букв, либо замены двух средних букв разными буквами (двойная замена не-слов). Бабуины классифицировали не-слова TL как слова значительно чаще, чем не-слова с двойной заменой.

Теории затронуты

[ редактировать ]

Теории, брошенные под сомнение эффектами прайминга транспонированных букв

[ редактировать ]

Существует ряд теорий, которые были оспорены эффектами, продемонстрированными при прайминге транспозиции букв. Эти теории в основном связаны с тем, как буквы используются для обработки слов.

Теория кодирования на основе слотов утверждает, что каждая буква в слове связана с определенным местом или слотом внутри этого слова. Одной из основных теорий, предсказывающих наличие слотов для букв, является модель интерактивной активации, созданная Макклелландом и Румельхартом (1981). [8] Эта модель предполагает, что при распознавании слов люди различают положение букв, поэтому наше распознавание слов основано на том, какие буквы они содержат, где буквы расположены внутри этого слова, а также на длине самого слова. Другим примером является байесовская модель чтения, созданная Норрисом (2006), которая также предполагает, что буквы в слове связаны с их конкретным местоположением. [9] Многие эксперименты (например, Переа и Люпкер, 2003) [10] показали, что если используется прайминг с транспонированными буквами (например, прайминг судьи с помощью jugde ), будет виден эффект прайминга, но если прайминг представляет собой слово, в котором две буквы заменены на другие буквы (например, прайминг судьи с jupfe ) , эффекта прайминга нет. Согласно двум обсуждаемым моделям, джугдэ предполагается, что не более похоже на судью, чем юпфе, поскольку буквы расположены не в тех местах. В другом эксперименте не-слова TL с большей вероятностью были (ошибочно) классифицированы как настоящие слова, чем бессмысленные контрольные слова (Andrews, 1996). [11] Результаты Эндрю также не согласуются со многими моделями кодирования на основе слотов, поскольку даже если две буквы расположены не в том месте, они читают слово так, как если бы оно было написано правильно.

Модель параллельной распределенной обработки, предложенная Зайденбергом и Макклелландом (1989), также использует часть слов, но вместо букв они представляют собой небольшую группу букв в том же порядке, что и в слове. [12] Например, слово судья будет иметь следующие группы: _ju, jud, udg, dge, ge_ . Это предсказывает, что если части двух слов совпадают, произойдет некоторое прайминг, но эта модель по-прежнему в некоторой степени зависит от положения букв, поэтому она несовместима с результатами прайминга транспонированных букв.

Теории, поддерживаемые эффектом прайминга транспонированных букв

[ редактировать ]

Существует ряд теорий, которые подтверждаются результатами, продемонстрированными эффектом транспонированной буквы.

Модель SERIOL (последовательное кодирование, регулируемое входными колебаниями внутри буквенных единиц), описанная Уитни (2001), объясняет обработку слов как пять уровней или узлов: уровень сетчатки, уровень функций, уровень букв, уровень биграмм и уровень слов. [13] На уровне биграмм обнаруженные буквы преобразуются в несколько пар. Например, слово «cart» имеет биграммы ca , ar , rt , ar , at и ct . Биграммам, которые более точно представляют расположение букв в словах, придается больший вес. Затем пары используются для формирования слова. В рамках этой модели расположение букв по-прежнему является фактором, но не определяющим признаком обработки текста, поэтому эффект транспонирования букв согласуется с этой моделью.

В модели SOLAR (самоорганизующееся лексическое приобретение и распознавание), описанной Дэвисом (1999), каждая буква связана со своим уровнем активации. [14] Первая буква в слове имеет самый высокий уровень активации и так далее, пока последняя буква не будет иметь самый низкий уровень активации. В этой модели позиция описывает уровень активации для этой конкретной буквы, но поскольку активация является последовательной, две буквы рядом друг с другом будут иметь одинаковый уровень активации. Модель SOLAR согласуется с результатами эффекта прайминга транспонированных букв, поскольку эксперименты с этим эффектом показали прайминг, когда меняются местами две соседние буквы, но не когда меняются местами две буквы, находящиеся дальше друг от друга в слове.

Прайминг транспонированных букв использовался Кристиансоном, Джонсоном и Рейнером (2005) для сложных слов, чтобы проверить роль морфем в обработке текста. [15] Они поменяли буквы либо внутри морфем (например, Snowball на Snowblal ), либо между морфемами (например, Snowball на Snobwall ) в простых числах и обнаружили больший эффект прайминга внутри морфем, чем между ними. Это подтвердило теорию о том, что морфемы используются при обработке сложных слов, поскольку эффект прайминга уменьшался только тогда, когда буквы переходили за границу морфемы и не могли разделиться на отдельные части.

Интернет-мем

[ редактировать ]

Типогликемия ( сочетание слов « опечатка» и «гипогликемия» ) — это неологизм, обозначающий предполагаемое открытие когнитивных процессов, связанных с чтением текста. Принцип заключается в том, что читатели могут понять текст, несмотря на орфографические ошибки и неуместные буквы в словах. Это городская легенда и интернет-мем , который только кажется верным. [16]

Следующий пример текста о типогликемии был распространен в Интернете в сентябре 2003 года:

Во время исследований в Камбридже-Уинервтиси не важно, какие буквы в мире, главное то, что первый и последний раз должны быть на правильных площадках. Установка может занять всего несколько минут, и вы можете продолжать читать ее без проблем. Это потому, что люди читают все подряд не по одному, а весь мир как единое целое. [а] [16]

Некоторые версии текста заканчиваются словами: «Такое утверждение обычно называется типогликемией :) - Амзаниг, да?» [17] [ нужен неосновной источник ]

Хотя этот отрывок изобилует ошибками, слова все же относительно легко разобрать. Однако пример не искажает более короткие слова, и утверждение, что имеют значение только боковые буквы, неверно. [16]

подобных исследований не проводилось В Кембриджском университете . [16] Эти электронные письма, возможно, были вдохновлены письмом Грэма Роулинсона из Ноттингемского университета журналу New Scientist в 1999 году. [18] в котором он обсуждает свою докторскую степень 1976 года. диссертация, [19] или, возможно, благодаря исследованию группы Томаса Р. Джордана относительного влияния внешних и внутренних букв слов. [20]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. В расшифрованном виде: «Согласно исследованию [ sic ] в Кембриджском университете, не имеет значения, в каком порядке расположены буквы в слове, единственное, что важно [ sic ] — это то, чтобы первая и последняя буквы были в правильном месте. Остальное может оказаться полной путаницей, и вы все равно сможете прочитать его без проблем. Это потому, что человеческий разум читает не каждую букву отдельно, а слово в целом».
  1. ^ Перейти обратно: а б Миро, Джонатан; Снелл, Джошуа; Грейнджер, Джонатан (декабрь 2018 г.). «Вы снова читаете неправильно! Эффект транспонированного слова в суждениях о грамматичности» . Психологическая наука . 29 (12): 1922–1929. дои : 10.1177/0956797618806296 . ISSN   0956-7976 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Милледж, Сара В.; Бхатия, Нея; Менса-Мклеод, Лорен; Рагвани, Паллви; А. Макгоуэн, Виктория; Эльшериф, Махмуд М.; Каттер, Майкл Г.; Ван, Цзинсинь; Лю, Живэй; Патерсон, Кевин Б. (15 мая 2023 г.). «Эффект транспонированного слова не дает однозначных доказательств параллельной обработки» . Внимание, восприятие и психофизика . 85 (8): 2538–2546. дои : 10.3758/s13414-023-02721-5 . ISSN   1943-393Х . ПМЦ   10600278 .
  3. ^ Лю, Живэй; Ли, Ян; Патерсон, Кевин Б.; Ван, Цзинсинь (ноябрь 2020 г.). «Эффект транспонированного слова в китайском чтении» . Внимание, восприятие и психофизика . 82 (8): 3788–3794. дои : 10.3758/s13414-020-02114-y . ISSN   1943-3921 .
  4. ^ Лю, Живэй; Ли, Ян; Ван, Цзинсинь (апрель 2021 г.). «Эффект транспонирования слов при чтении на китайском языке модулирует контекст, а не скорость чтения» . Акта Психологика . 215 : 103272. doi : 10.1016/j.actpsy.2021.103272 .
  5. ^ Брунер, Дж. С. и О'Дауд, Д. (1958). «Заметка об информативности частей слов». Язык и речь . 1 (2): 98–101. дои : 10.1177/002383095800100203 . S2CID   143339634 . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  6. ^ Зиглер Дж. К., Ханнаган Т., Дюфау С., Монтант М., Фагот Дж., Грейнджер Дж. (2013). «Эффекты транспонированных букв обнаруживают орфографическую обработку у бабуинов». Психологическая наука . 24 (8): 1609–1611. дои : 10.1177/0956797612474322 . ПМИД   23757307 . S2CID   45422336 . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  7. ^ Грейгнер Дж. (2008). Взлом орфографического кода: Введение. Язык и когнитивная обработка, 23 (1), 1–35.
  8. ^ Макклелланд Дж.Л., Румельхарт Д.Э. (1981). «Интерактивная модель активации контекстных эффектов при восприятии букв: Часть 1. Изложение основных результатов». Психологический обзор . 88 (5): 375–407. дои : 10.1037/0033-295x.88.5.375 .
  9. ^ Норрис, Д. (2006). «Байесовский читатель: объяснение распознавания слов как оптимального байесовского процесса принятия решений». Психологический обзор . 113 (2): 327–357. дои : 10.1037/0033-295X.113.2.327 . ПМИД   16637764 . S2CID   16994234 .
  10. ^ Переа, М. и Лупкер, С.Дж. (2003). Эффекты путаницы транспонированных букв при прайминге замаскированной формы. Киношита С. и Лупкер С.Дж. (ред.) Маскированное грунтование: современное состояние (97–120). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Psychology Press.
  11. ^ Эндрюс С. (1996). «Процессы лексического поиска и выбора: эффекты путаницы транспонированных букв». Журнал памяти и языка . 35 (6): 775–800. дои : 10.1006/jmla.1996.0040 .
  12. ^ Зайденберг М.С., Макклелланд Дж.Л. (1989). «Распределенная развивающаяся модель распознавания и именования слов (английский язык)». Психологический обзор . 96 (4): 523–568. CiteSeerX   10.1.1.127.3083 . дои : 10.1037/0033-295x.96.4.523 . ПМИД   2798649 .
  13. ^ Уитни С. (2001). «Как мозг кодирует порядок букв в печатном слове: модель SERIOL и выборочный обзор литературы» . Психономический бюллетень и обзор . 8 (2): 221–243. дои : 10.3758/bf03196158 . ПМИД   11495111 .
  14. ^ Дэвис, CJ (1999). Модель визуального распознавания слов самоорганизующегося лексического приобретения и распознавания (SOLAR) (Докторская диссертация). Университет Нового Южного Уэльса, Сидней, Австралия.
  15. ^ Кристиансон К., Джонсон Р.Л., Рейнер К. (2005). «Перестановки букв внутри и между морфемами (английский язык)». Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание . 31 (6): 1327–1339. дои : 10.1037/0278-7393.31.6.1327 . ПМИД   16393049 . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  16. ^ Перейти обратно: а б с д Дэвис, Мэтт (2012). «Во время исследования в Cmabrigde Inervtisy не важно, какие именно буквы в мире, единственное, что важно, это то, что первое и самое главное — быть в нужных местах…» MRC: Познание и науки о мозге Единица . Кембриджский университет . Проверено 4 июля 2016 г.
  17. ^ "Поведение пользователя - "Типокапча" - альтернатива CAPTCHA?" . Обмен стеками пользовательского опыта . Проверено 20 марта 2021 г.
  18. ^ Роулинсон, Грэм (29 мая 1999 г.). «Рейбадалти» . Новый учёный (2188) . Проверено 4 июля 2016 г.
  19. ^ Роулинсон, Дж. (1976). Значение положения буквы в распознавании слов (доктор философии). Ноттингем, Великобритания (неопубликовано): Ноттингемский университет . Цитируется в Дэвисе, 2012 г.,
  20. ^ Массаро, Доминик ; Джесси, Александра (17 марта 2005 г.). «Магия чтения: слишком много влияний для быстрых и простых объяснений». В Трабассо, Томас Р.; Сабатини, Джон П.; Массаро, Доминик В.; Калфи, Роберт (ред.). От орфографии к педагогике: Очерки в честь Ричарда Л. Венецкого . Лоуренс Эрльбаум. п. 42. ИСБН  978-0805850895 .

Источники

[ редактировать ]
  • Джонсон Р.Л., Переа М. (2007). «Эффекты транспонированных букв при чтении: данные по движениям глаз и парафовеальному предварительному просмотру». Журнал экспериментальной психологии . 33 (1): 209–229. CiteSeerX   10.1.1.77.5646 . дои : 10.1037/0096-1523.33.1.209 . ПМИД   17311489 .
  • Киношита С. и Лупкер С.Дж. (2003). Глава: Эффекты путаницы транспонированных букв при прайминге замаскированной формы. М. Переа и С. Дж. Лупкер (ред.), «Маскированное грунтование: современное состояние» (97–120).
  • Переа М., Дуньябеитиа Х.А. и Каррейрас М. (2007). Эффекты прайминга транспонированных букв для близкого прайминга по сравнению с праймингом букв. отдаленные транспозиции. Университет Валенсии.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e1e8b866f4afecd3d5b960057cc2d69__1714585380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/69/2e1e8b866f4afecd3d5b960057cc2d69.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Transposed letter effect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)