Jump to content

Бискайский диалект

Бискайский
Западный диалект
Бискайя , Баскский
Родной для Испания
Область Бискайя , Альва и Гипускоа.
Носители языка
247 000 (носители баскского языка на Бискайе, не обязательно говорящие на бискайерском языке) (2001 г.)
Диалекты Западный, Восточный, Алавесе (вымершие)
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог bisc1236 Бискайский
aval1237 Оборудование
IETF eu-biscayan

в Бискайе , иногда в Бискайе ( баскский : bizkaiera , [1] Испанский : vizcaíno , местный вискаино. [2] ), — диалект баскского языка, на котором говорят преимущественно в Бискайе , одной из провинций Страны Басков в Испании .

Он назван западным в классификации баскских диалектов, составленной лингвистом Колдо Зуазо . [3] поскольку на нем говорят не только на Бискайском полуострове, но и немного распространяется на северные окраины Алавы и глубже в западную часть Гипускоа . Территория диалекта очень похожа на территорию племени Каристии , описанную римскими авторами.

Хотя писать на бискайском языке считается модным, и на этом диалекте до сих пор говорят примерно в половине Бискайи и некоторых других муниципалитетах, он страдает от давления испанского языка .

Рельеф 1603 года в старом городе Пленции с эпиграфом в тополекте того времени. Музыка areriocas agica Butroe celangoa da Oroc daquie garaianago eria gordeago. "

Бискайский язык использовался Сабино Араной и его ранними баскскими последователями-националистами как один из признаков баскства.

Социолингвистические особенности

[ редактировать ]

По словам Жоржа Лакомба , из-за особенностей этого Эускера диалекта вполне можно разделить на две группы диалектов: бискайский и остальные. Он доказывал, что этот диалект настолько отличен от остальных, что изоглоссы, отделяющие его от соседних диалектов (гипускоанского или центрального), настолько близки друг к другу, что образуют четкую линию; то есть фонетико - фонологические , морфосинтаксические и лексические особенности бискайского языка совпадают географически до такой степени, что создают отчетливо четкую и определенную диалектическую границу.

Из-за этих различий как с остальными баскскими диалектами, так и со стандартным баскским диалектом или батуа, а также с уважением к их соответствующему использованию, Эускальцаиндия разработала Модель письменного бискайского языка ( баскский язык : Bizkaieraren idatzizko eduaren finkapenak ), набор правил, в основном ориентированных на по морфосинтаксису . Официальное использование диалектов Эускера регулируется Постановлением 137 Эускальцаиндии, согласно которому использование Батуа должно быть ограничено сферами общения, управления и преподавания.

С 1997 года и согласно новой диалектической классификации, реализованной Колдо Зуазо , автором Эускалкиака. Herriaren lekukoak (Элькар, 2004), название, данное бискайскому диалекту, является западным диалектом , поскольку его использование не ограничивается провинцией Бискайя, но с пользователями в некоторых гипускоанских регионах, таких как Дебагойена (в основном) и Дебабаррена , а также в некоторых Муниципалитеты Алавана, такие как Арамайо (Арамайона) и Легутио (Вильярреал).

Согласно исследованию Иризара , на этом диалекте в семидесятых годах говорили около 200 000 человек. [4] Приблизительно к восьмидесятым годам число говорящих приблизилось к 300 000. В 1991 году 16% населения этой провинции могло говорить на баскском языке, а по данным, собранным в 2001 году, 22% из общего числа 1 122 710 бискайцев (т.е. 247 000) могли говорить и писать на баскском языке. Однако эти данные носят лишь иллюстративный характер, поскольку нет данных о том, сколько носителей баскского языка говорили конкретно на бискайском языке, и они не учитывают носителей бискайского языка на территории Гипуско ( Бергара , Лейнц Гацага , Мондрагон , Оньяти и т. д.)

Субдиалекты и вариации

[ редактировать ]
Текущая карта бискайских диалектов и субдиалектов. [5]

Бискайский язык не является однородным диалектом, он имеет два поддиалекта и восемь основных вариаций. [5]

Бискайский язык, используемый Араной и его последователями [ eu ], представил несколько неологизмов и пуристских форм.Они также использовали написание с такими символами, как ĺ и ŕ , отходя от испанской традиции. Лишь некоторые из их нововведений были переняты современными бискайским и стандартным баскским языками.

Западный субдиалект

[ редактировать ]

Вариации

[ редактировать ]

Восточный поддиалект

[ редактировать ]

География и история

[ редактировать ]

Границы Бискаи совпадают с границами доримского племени Каристии . Бискайя ранее входила вместе с Алавой и долиной Амескоа в церковные границы Калаорры , что объясняет широкое влияние западного диалекта в этих регионах.

Фонология

[ редактировать ]
Реализации диафонемы // j// . [6]

Некоторые особенности бискайского языка в восприятии других носителей диалекта можно резюмировать следующим образом:

  • ⟨j⟩ реализуется как [d͡ʒ] или [j] .
  • Корень глагола eutsi используется для дательного вспомогательного глагола ( nor - nori - nork ), например dosku / deusku vs. дигу .
  • Вспомогательный глагол образует точку - док - дозу большую часть времени , в отличие от общего баскского слова dut .
  • Сближение сибилянтов: z /s̻/ , x /ʃ/ и s /s̺/ > x /ʃ/ ; tz /ts̻/ , tx /tʃ/ и ts /ts̺/ > tz /ts̻/ .
  • Кластеры -itz обычно превращаются в -tx , например gaţa > gatxa .
  • Заметное отсутствие знака третьего лица прошедшего времени z- в начале вспомогательных глаголов, например, eban vs. zuen .
  • Ассимиляция в группах гласных в конце именной фразы, особенно -ea > -ie / i и -oa > -ue / u .
  • Окончание слов V V, в отличие от Бетерри в Гипускоа V y V или стандартного баскского V∅V: konstituz iño vs konstituz iyo , стандартного баскского konstituz io .
  • В написании у него нет h , но есть -iñ- и -ill-, тогда как в стандартном баскском языке есть -in- и -il- .

Словарный запас

[ редактировать ]

Бискайский диалект имеет очень богатый словарный запас , словарный запас которого варьируется от региона к региону и от города к городу. Например, хотя gura «желать» и txarto «плохо» — два слова, широко используемые в бискайском языке, некоторые носители бискайского языка могут использовать родственные слова nahi и gaizki соответственно, которые обычно используются в других диалектах. [7] Одним из нынешних главных экспертов по местной лексике является Иньяки Гаминде , который в последние годы провел обширные исследования и публикации по этой теме. [ нужна ссылка ]

  • абаде : священник (батуа (стандартный баскский) и другие диалекты: апаиз ).
  • агорил август :
  • aitite / aittitte / aitxitxe : дедушка
  • закончить / ama(i)txu : закончить (батуа и другие диалекты: закончить или закончить ).
  • amama : бабушка (присоединилось: бабушка ).
  • amata(t)u : выключить/выключить (другие диалекты: itzali ).
  • ножницы ( ножницы )
  • Багил июнь :
  • балц : черный (батуа и другие диалекты: черный ).
  • бари(ха) пятница : ку
  • басо : холм/гора (другие диалекты: басо «лес»).
  • батзар : встреча (другие диалекты: кызтар ).
  • бейлеги : желтый (батуа и другие диалекты: хори ).
  • берба : слово (другие диалекты: хитц или эле ).
  • беракац : чеснок (другие диалекты: барачури ).
  • домека : воскресенье (батуа и другие диалекты: иганде или праздничный день «праздник»).
  • эдерто : хорошо, хорошо, удовлетворено, выражение согласия... буквально «красиво» (другие диалекты: эдерки ).
  • эдур : снег (батуа и другие диалекты: элур ).
  • Сегодня : среда .
  • Сегодня : Четверг
  • garaarril : июль (присоединился: июль ).
  • соленый : творог (другие диалекты: творог ).
  • gici : мало, не много (батуа и другие диалекты: немного ).
  • гура/гуре : хотеть, желать (другие диалекты: нахи ).
  • изара : лист (другие диалекты: мейндир ).
  • изэко : тетя (батуа и другие диалекты: изеба ).
  • Лораил : Мэй (присоединилась: Майатц ).
  • ilbaltz : январь (присоединился: январь ).
  • илен : понедельник (батуа и другие диалекты: понедельник или вторник ).
  • индаба : фасоль (другие диалекты: фасоль ).
  • харамон : обратить внимание (батуа и другие диалекты: атретта , касу и т. д.).
  • jezarri : сидеть (другие диалекты: eseri ).
  • джауси : падать (другие диалекты: эори или амильду ).
  • jorrail : апрель (присоединился: апрель ).
  • Кирикино : еж (батуа и другие диалекты: трику или сагаррой ).
  • кару : дорогой (батуа и другие диалекты: дорогой ).
  • corta : стабильный (батуа и другие диалекты: уикуилу , теги , абелтеги , барруки , салтай и др.).
  • labandu : скользить (другие диалекты: labain ).
  • иногда , то и дело (батуа и другие диалекты: иногда, то и дело ).
  • лапико : горшок, сковорода (батуа и другие диалекты: лапико или эльце ).
  • лар, ларреги : слишком много (другие диалекты: слишком много , достаточно , слишком много ).
  • le(ge)z : вроде, например... (другие диалекты: безала ).
  • lei : лед (батуа и другие диалекты: лед , джела , стена ).
  • lepo : спина (часть тела) (батуа и другие диалекты: бизкар ; lepo 'шея').
  • лоту : остановить (батуа и другие диалекты: лоту ).
  • мадари : груша (батуа и другие диалекты: ударе или цэрмен ).
  • молоток : клубника (батуа и другие диалекты: марруби ).
  • ми(я)н : [8] язык (часть тела) (батуа и др. диалекты: михи ).
  • Вторник : Вторник
  • мосу : лицо (батуа и другие диалекты: лицо ).
  • motz : уродливый (батуа и другие диалекты: уродливый ; motz «короткий»).
  • одолосте : кровяная колбаса/кровяная колбаса (батуа и другие диалекты: одолки ).
  • окела okela : haragiмясо
  • олгета : игра, веселье, шутка (батуа и другие диалекты: олгета или джолас ).
  • oratu : прибыть, взять/схватить, удерживать (другие диалекты: Holdu ).
  • орту : фруктовый/овощной сад (Бату: орту или барац ; другие диалекты: барац ).
  • завершено исцелиться osatu : sendatu
  • oste : позади (другие диалекты: atze ).
  • остарку : радуга (другие диалекты: остадар ).
  • otu : приходить/приходить на ум (другие диалекты: бурурату ).
  • papar : грудь (batua: булар или papar ).
  • пернил : ветчина (батуа и другие диалекты: ветчина или ветчина ).
  • сама : шея (другие диалекты: лепо ).
  • txarto : плохой (батуа и другие диалекты: плохой или плохой ).
  • txiker : маленький (батуа и другие диалекты: txiki или типи ).
  • txilio : крик/крик (другие диалекты: гарраси ).
  • utagoien : осень/осень (присоединено: осень ).
  • uger egin : плавать (батуа и другие диалекты: igeri egin ).
  • urre : рядом (другие диалекты: близко , близко ).
  • уррин : далеко (другие диалекты: уррун ).
  • анус : анус (другие диалекты: ипурцуло или аспурди ).
  • Сапат : суббота (Юнайтед: суббота ).
  • зарама : мусор (другие диалекты: забор или закар ).
  • зелан : как (другие диалекты: нола или зер модуз ).
  • Земенди : ноябрь (присоединился: ноябрь ).
  • Зезейл Февраль :

Телевидение

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Или в единой форме того же диалекта, Bizkaiko euskerea ; другие используемые названия — euskera , euzkera , euskala , euskiera , uskera . согласно Общему баскскому словарю ,
  2. ^ Итурральде, Джоксемари (2005). «Говорим по-бискайски: мы сошли с ума или что?» (PDF) (на европейском испанском языке). Pendueles: Встречи в Верине 2005. с. 2 . Проверено 15 декабря 2023 г. Я только что сказал два слова (бискайно, бильбайно), которые разозлили дона Мигеля. Хотя во времена Сервантеса они произносились так, без дифтонга, для него, возможно, потому, что он был против, правильным произношением было ви-каи-но и биль-бай-но. Он предпочитал произношение с дифтонгом. Профессор из Саламанки сказал: «Есть два вида жителей Вискайи и есть два вида жителей Бильбао, точно так же, как существует два способа приготовления трески: стиль Вискайна и стиль Бискайя. Трехсложное слово Бильбайно (читай бил-бай-но) принадлежит к первым, с зеленым соусом, и радостным или, по крайней мере, горько-сладким, а второй входит в четырехсложное Бильбао, в процессе формирования, «с красным соусом, которое и есть Бильбао, как его подделывают и даже фантазируют. о нем за пределами Бильбао, тот, что на экспорт». Надо сказать на этот раз в пользу дона Мигеля, что хотя Сервантес и все словари пишут «вискаино», мы, баски, преобразуем «ай» в дифтонг, несомненно, из-за общего тенденция баскского языка, и мы говорим «вискайно, бильбайно» и т. д. [Я только что произнес два слова (вискайно, бильбайно), которые привели дона Мигеля в ярость . Хотя во времена Сервантеса они произносились так, без дифтонгов, для него, может быть, для того, чтобы быть противником, правильным произношением было viz-cai-no и bil-bai-no. Он предпочитал произношение с дифтонгом. Как сказал профессор из Саламанки: «Есть два вида бискайцев и есть два вида местных жителей Бильбао, точно так же, как есть два способа приготовления соленой трески : по-вискайно и по-вискайно. В первом есть трехсложное бильбайно. (читай bil-bái-no), с зеленым соусом, и счастливый или, по крайней мере, кисло-сладкий, а во втором — четырехсложное bilbaíno, находящееся в настоящее время в разработке, «с красным соусом, являющееся местным Бильбао, выкованным и даже воображаемым из Бильбао, экспортный». В отношении дона Мигеля следует сказать, что, хотя Сервантес и все словари пишут «вискаино», мы, баски, превращаем «ай» в дифтонг, несомненно, из-за общей тенденции баскского языка и скажите «Вискаино, Бильбаино» и т. д.]
  3. ^ Суазо, Колдо. «Современная классификация диалектов» . hiru.eus . Проверено 10 июня 2016 г.
  4. ^ «Диалект Бискаино» . hiru.eus (на испанском языке) . Проверено 20 июля 2021 г. Согласно исследованию, проведенному Иризаром в 1970 году, на бискайно говорили около 200 000 человек.
  5. ^ Jump up to: а б Суасо Селайета, Колдо (2015). «Характеристики — Западный баск» . Эускалкиак . Университет Страны Басков . Проверено 20 июля 2021 г.
  6. ^ Траск, Роберт (1997). История Басков . п. 86. ИСБН  0-415-13116-2 .
  7. ^ Амуриса, Ксавьер (1998). « Базовый бискайский словарь » (PDF) . Привезено Западными Басками . II конференции (на баскском языке). Бильбао, Испания: Ассоциация западной баскской культуры. стр. 111–135. ISBN  84-605-7573-Х .
  8. ^ «михи». Оротарико Эускал Хизтегия (на испанском языке). Эускальцаиндия . Проверено 19 мая 2022 г. Он более распространен среди бискайцев, форма которых mi(i)n существует с 16 века. XVII.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f7de196f2861cd0d8e024f95c3e105a__1719073140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/5a/2f7de196f2861cd0d8e024f95c3e105a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biscayan dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)