Jump to content

Приди, источник всякого благословения

«Приди, источник всякого благословения»
Гимн нет
Написано 1758  ( 1758 )
Текст Робинсон Роберт
Метр 8.7.8.7
Мелодия «Нетлтон» Джона Уайета

« Приди, источник всякого благословения » — христианский гимн, написанный пастором и гимнодистом Робертом Робинсоном , который написал эти слова в 1758 году в возрасте 22 лет. [ 1 ] [ 2 ]

Приди, Источник всякого благословения,
Настрой мое сердце на пение Твоей благодати;
Потоки милосердия, никогда не прекращающиеся,
Призовите песни самой громкой хвалы.
Научи меня мелодичному сонету,
Поётся пламенными языками выше.
Хвалите гору, я привязан к ней,
Гора Твоей искупительной любви.

Печалью я буду в духе,
Пока не освободишься от плоти и греха,
Но из того, что я унаследовал,
Здесь восхваление Твое начну;
Здесь я поднимаю своего Эбенезера ;
Сюда благодаря Твоей великой помощи я пришел;
И я надеюсь, по Твоему благоволению,
Безопасно добраться домой.

Иисус искал меня, когда незнакомец,
Блуждание от стада Божьего;
Он, чтобы спасти меня от опасности,
Вложил Свою драгоценную кровь;
Как Его доброта преследует меня
Смертный язык никогда не сможет сказать,
Одетый в плоть, пока смерть не освободит меня.
Я не могу провозгласить это хорошо.

О благодать, какой великий должник
Ежедневно я вынужден быть!
Пусть Твоя доброта, как оковы ,
Привяжи мое блуждающее сердце к Тебе.
Склонен к странствиям, Господи, я это чувствую,
Склонен оставить Бога, которого люблю;
Вот мое сердце, о, возьми и запечатай его,
Запечатай это для Твоих небесных судов.

О тот день, когда освободишься от греха,
Я увижу Твое прекрасное лицо;
Одетый затем в застиранное кровью белье
Как я буду петь Твою суверенную благодать;
Приди, мой Господь, не медли больше,
Забери мою искупленную душу;
Пошлите своих ангелов сейчас, чтобы нести
Меня в мир бесконечного дня.

Исходный текст [ 3 ] из гимна «Приди, источник всякого благословения»

В Соединенных Штатах гимн обычно ставится на американскую народную мелодию, известную как «Нетлтон», которая впервые появляется в « Хранилище духовной музыки Уайета, часть вторая» (1813 г.), возможно, собранном Элканой Келси Дэйр , которая была музыкальным редактором ( Джон Уайет сам был печатником). [ 4 ] Мелодия появляется на странице 112 фа мажор для двух голосов (тенора и баса) с припевом возрождения (Аллилуйя, Аллилуйя, мы едем домой); на титульной странице есть еще одна музыкальная постановка («Концерт») ля минор без припева. Асаэль Неттлтон также публиковал музыку, поэтому некоторые приписывают его одноименную мелодию непосредственно ему. [ 5 ] В Соединенном Королевстве гимн также часто ставится на мелодию Си Боста «Нормандия». [ 6 ] Мелодия «Нетлтон» широко используется в частичной или полной цитате американского композитора Чарльза Айвза в таких произведениях, как Первый струнный квартет , фортепианный квинтет и песня «The Innate». Мелодия «Нетлтон» также цитируется в конце «Моей раскладной кровати» Туллиуса К. О'Кейна.

Согласно традиции форменных нот , в большинстве сборников мелодий есть одна или несколько мелодий, кроме «Нетлтона», в которых частично или полностью используются слова Робинсона, часто добавляющие припев возрождения в стиле лагерного собрания между каждым куплетом. Поскольку большинство певцов запоминают слова, их можно петь в очень быстром темпе, не запинаясь в словах. Например, мелодия «Уоррентон», впервые появившаяся в издании 1838 года « » Уильяма Уокера , Южной гармонии исполняется в размере 4/4 или 2/2; чтобы текст соответствовал этой мелодии, вторая половина каждого куплета опущена и заменена припевом: «Я направляюсь на царство, придешь ли ты со мной в славу? / Аллилуйя, хвали Господа!» [ 7 ]

  • Mosquito Fleet - аранжировка, инструменты и вокал Mosquito Fleet - EP Swings & Cloves в 2001 году.
  • Католическая художница Одри Асад записала версию этого гимна на своем EP "Good to Me" в 2013 году.
  • Нэнси Брайан поет версию этого гимна в своем альбоме Neon Angel 2000 года.
  • Христианский художник Фернандо Ортега записал версию для своего альбома Hymns & Meditations в 1994 году.
  • Он был исполнен группой Дэвида Краудера на их альбоме 1999 года All I Can Say .
  • Христианская рок-группа Jars of Clay и опытный христианский исполнитель Скотт Уэсли Браун также сделали кавер на эту песню.
  • Шотландская группа Celtic Worship записала версию, включающую традиционные шотландские инструменты, для своего альбома Morningtide.
  • Суфьян Стивенс записал версию для своего журнала Hark! Альбом Songs for Christmas , который достиг 122 строчки в чартах США и представлен в заключительных минутах премьерного эпизода четвертого сезона шоу Friday Night Lights .
  • Gateway Worship исполнили эту песню из своего альбома Living for You и добавили к песне припев, назвав ее «Come Thou Fount, Come Thou King».
  • Гимн появляется на Фила Уикхэма «Sing-A-Long». альбоме
  • Эту песню также поет Кларк Дэвис в фильме « Love Comes Softly» и является повторяющейся фоновой музыкой в ​​фильме.
  • Mumford & Sons исполнили кавер на это в небольшом количестве своих живых выступлений.
  • Ли Нэш исполнила кавер на это в «Гимнах и священных песнях».
  • Кроме того, Мормонский Табернакальный хор записал этот гимн как часть своего альбома под названием The Sound of Glory и часто поет его на своих живых выступлениях. Эту аранжировку написал Мак Уилберг , ныне директор Табернакального хора на Храмовой площади , когда он работал руководителем мужского хора BYU . Аранжировка впервые появилась на альбоме « A Birthday of American Folk Hymns» с участием Объединенного хора и оркестра BYU, выпущенном в 1993 году.
  • Христианская панк-поп- группа Eleventyseven перепела этот гимн в своем EP Good Spells .
  • Исполнитель, записывающий госпел, Энтони Браун и группа TherAPy сделали кавер на первый куплет гимна в песне «Without You» из своего второго альбома Everyday Иисус .
  • Поп-музыкант Адам Янг опубликовал свою версию на своей странице в SoundCloud .
  • Христианская группа MercyMe записала эту песню для своего альбома The Worship Sessions.
  • Инди-рок-группа Kings Kaleidscope перепела гимн на своем первом EP Asaph's Arrows.
  • Христианские авторы гимнов, Энфилд , снабдили этот гимн изменениями в нескольких строфах и фразах для доктринальных целей. Трек можно найти в их выпуске 2011 года: Resolved Music: Vol. II
  • Джонни Винсон аранжировал инструментальную пьесу на основе этой песни с участием как трубы, так и соло гобоя.
  • Крис Томлин сделал кавер на песню под названием Come Thou Fount (I Will Sing) для своего альбома Never Lose Sight 2016 года .
  • Пастор и продюсер Билли Вигинтон записал версию, включающую элементы современного поп-музыки и хип-хопа, и выпустил ее как сингл в 2019 году.
  • Вариант, кавер-версия Shane & Shane из их альбома Hymns, Vol. 2016 года. 1. называется «Приди, источник (прежде всего)» . Песня включает в себя (Прежде всего остального) конец традиционного гимна.
  • Исполнение попурри от EleNYMusic , выпущено в январе 2016 года.

Тексты песен, посвященные теме божественной благодати , основаны на 1 Царств 7:12, в котором пророк Самуил воздвигает камень как памятник, говоря: «Доныне помогал нам Господь» ( KJV ). Английская транслитерация имени, которое Самуил дал камню, — Эбенезер , что означает «Камень помощи». Необычное слово Эбенезер обычно появляется в гимнах, посвященных текстам (стих 2).

Различные исправленные версии появляются в сборниках гимнов, часто меняя фразы или заменяя ссылку на Эбенезера. [ 8 ] [ 9 ] Версия в гимнах Назарянина и движения Святости заменяет слово «странствование» на «уступчивость», а «склонность к странствию» на «дай мне познать Тебя во полноте Твоей». Многие хоры, в том числе Табернакальный хор на Храмовой площади , поют ее в аранжировке Мака Уилберга . Он разделяет стих 2 на две части, и к каждой части добавляется последняя половина стиха 3, образуя два стиха. Версия под названием «О ты, источник всякого благословения», приписываемая Роберту Робинсону, встречается в нескольких гимнах Юга Америки. Мелодия приписывается А. Нетлтону, при этом некоторые фразы изменены.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Приди, Источник всякого благословения» . Гимнари.орг . Проверено 9 февраля 2020 г.
  2. ^ Блуждал ли Роберт Робинсон так, как боялся? , Институт христианской истории, 2006 г.
  3. Тексты в Cyber ​​Hymnal. Архивировано 7 октября 2011 г. в Wayback Machine.
  4. Джон Уайет, биография в Cyber ​​Hymnal, заархивировано 16 августа 2011 г. в Wayback Machine.
  5. ^ Приложение I к христианскому богослужению : Поклонение, которое является библейским, реформаторским и актуальным для Генеральной Ассамблеи. Архивировано 18 января 2010 г. в Wayback Machine на Worldwide Classroom, Марк Долби, pcsnews.com, 2003 г.
  6. ^ Гимны и псалмы , Методистское издательство, Лондон, 1983, № 517.
  7. ^ Фрэнк Гарлок, изд. (1997). Величественные гимны . Величественная музыка . п. 11.
  8. ^ Тексты на igracemusic.com
  9. ^ Центр христианской музыки. Архивировано 11 августа 2007 г., archive.today.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 36d984c7926d71f36739a318b4c05fab__1717437300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/ab/36d984c7926d71f36739a318b4c05fab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Come Thou Fount of Every Blessing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)