Jump to content

Рене де Чеккатти

Рене де Чеккатти

Рене де Чеккатти (родился 1 января 1952 года в Тунисе ) — французский писатель, переводчик и редактор. Он написал около 30 романов и биографий, а также перевел произведения с итальянского и японского языков. Его работа 1994 года « Виолетта Ледюк, éloge de la bâtarde» легла в основу фильма Мартина Прово » 2013 года «Виолетта , для которого де Чеккатти стал соавтором сценария. [ 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Работа Де Чеккатти сосредоточена на романах и драмах. Он также переводит с итальянского и (сотрудничая с Рёдзи Накамурой) японского языка. Он обладает глубокими знаниями произведений Пьера Паоло Пазолини , Виолетты Ледюк , Альберто Моравиа и современной итальянской и японской литературы в целом. Его книга «Сопровождение» нашла особый резонанс:

По сути, это работа романиста, посвященная поэтическому самоанализу, в традициях более ранних писателей, таких как Гектор Бьянчиотти , Джин Рис и японский писатель Нацумэ Сосэки . [ 2 ]

Его романы "Aimer" ( "Любить" 1998), "Consolation provisoire" ( "Provisional Consolation" 1996), "L'Eloignement" ( "Retention" 2000), "Fiction douce" ( "Сладкая фантастика", 2002) и "Un fin» ( «Концовка», 2004) вместе образуют «квинтет», посвященный трудностям любви, и могут быть рассматривается как часть современного движения автофикции . Продолжателями в том же духе были его книги «L'Hôte invisible» ( «Невидимый хозяин», 2007 г.) и «Raphaël et Raphaël» (2012 г.). [ 3 ] Он также опубликовал биографии, эссе и рассказы, которые одновременно носят интимный и научный характер. Он писал о Грете Гарбо ( «Un renoncement», 2013) и о французском художнике Ксавье Сигалоне ( «Objet d'amour», 2015).

Рене де Чеккатти также работал в театре, в частности, с аргентинским продюсером Альфредо Ариасом и с комедийными актрисами, включая Клаудию Кардинале , Изабель Аджани , Анук Эме , Марилу Марини , Аврору Клеман и Адриану Асти . Работал литературным редактором-составителем: публиковал произведения алжирского писателя Рабаха Беламри . Сотрудничая с парижским издательством Hatier , он создал так называемую серию «Haute Enfance» ( «Высокое детство» ), позже взятую на вооружение Éditions Gallimard . Вместе с Éditions du Seuil он основал коллекции «Solo» и «Réflexion» ( «Отражение» ).

  1. ^ «Рене де Чеккатти» (на французском языке). Культура Франции . Проверено 20 июля 2015 г.
  2. ^ Рене де Чеккатти (интервьюируемый); Флоранс Линьяк (рецензент) (март 1997 г.). «Интервью с Рене де Чеккатти» . Автор около десяти романов, Рене де Чеккатти также посвящает себя творчеству других, от Виолетты Ледюк до Сибиллы Алерано, от Пазолини до Моравии или Сандро Пенны, которые он переводил. Его считают одним из лучших переводчиков японской литературы. Он регулярно пишет в газете Le Monde, где защищает литературу, которую он любит, а также в сборниках, которыми он руководит . Ремейд, Париж . Проверено 21 июля 2015 г.
  3. ^ Клэр Деварье (29 марта 2012 г.). «Рене де Чеккатти и комплекс Рафаэля» . Группа PMP (Либерасьон), Париж . Проверено 21 июля 2015 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3d2efcd07dc6d7be5d23f0bab388b64b__1691206020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/4b/3d2efcd07dc6d7be5d23f0bab388b64b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
René de Ceccatty - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)