Рот птиц
![]() Первое издание (испанский) | |
Автор | Саманта Швеблин |
---|---|
Оригинальное название | Птицы во рту |
Переводчик | Меган Макдауэлл |
Язык | испанский |
Жанр | Рассказы |
Издатель | Эмесе Эдирес (Аргентина) |
Дата публикации | 2009 |
Место публикации | Аргентина |
Опубликовано на английском языке | 2019 |
Тип носителя | Твердый переплет |
Страницы | 240 |
ISBN | 978-0399184628 |
«Пасть птиц» ( испанский : Pájaros en la boca ) — сборник рассказов Саманты Швеблин . Первоначально опубликованный на испанском языке, он был переведен на английский Меган Макдауэлл в 2019 году. [ 1 ] [ 2 ] В рассказах присутствуют странные повороты сюжета и неожиданные финалы.
«Олингирис» впервые появился на английском языке в выпуске Granta за 2010 год . [ 3 ] В 2017 году «Размер вещей» был опубликован в The New Yorker . [ 4 ] В 2019 году книга «На пути к счастливой цивилизации» была опубликована в The Atlantic. [ 5 ] и был прочитан вслух ЛеВаром Бертоном для Stitcher Radio подкаста . ЛеВар Бертон читает . [ 6 ]
Содержание
[ редактировать ]История |
---|
«Фары» |
«Консервы» |
"Бабочки" |
«Пасть птиц» |
«Дед Мороз спит у нас дома» |
"Копатель" |
"Ирман" |
«Испытание» |
«На пути к счастливой цивилизации» |
"Олингирис" |
«Мой брат Уолтер» |
"Русал" |
«Ярость чумы» |
«Голова против бетона» |
«Размер вещей» |
"Метро" |
«Замедление» |
«В степи» |
«Большое усилие» |
«Тяжелый чемодан Бенавидеса» |
Литературное значение и прием
[ редактировать ]Как и роман Швеблина «Лихорадочный сон» , «Птичий рот» получил восторженные отзывы.
The Guardian написала: «Это очень творческая и заставляющая задуматься коллекция, погружающая в загадочные глубины человеческой психики». [ 7 ] В обзоре Los Angeles Review of Books сделан вывод: «Одним из величайших эффектов произведений Швеблина является ощущение, будто в вашем собственном сознании распахивается люк — вы не знаете, что это странное пространство вообще существует, но, конечно. Вот и все. ." [ 8 ]
Книжный критик Майкл Шауб сказал о сборнике: « Птичий рот — ошеломляющее достижение писателя, чей потенциал начинает казаться безграничным». [ 9 ]
Парул Сегал , пишущий в The New York Times , заметил множество влияний на рассказы Швеблина, в том числе Джесси Болла , Келли Линка , но, больше всего, Дэвида Линча . [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Саманта Швеблин» . Журнал Гранта . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ «Птичий рот Саманты Швеблин | PenguinRandomHouse.com: Книги» . PenguinRandomhouse.com . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ «Олингирис» . Журнал Гранта . 25 ноября 2010 г. Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ Швеблин, Саманта (22 мая 2017 г.). «Размер вещей» . ISSN 0028-792X . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ «На пути к счастливой цивилизации» . Атлантика . 01.01.2019 . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ « На пути к счастливой цивилизации», Саманта Швеблин . Сшиватель . 21 мая 2019 г. Проверено 26 января 2020 г.
- ^ Беккерман, Ханна (17 февраля 2019 г.). «Рецензия Саманты Швеблин «Пасть птиц» – сюрреалистическая и тревожная» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ Макнамара, Натан Скотт. «Мигают аварийные огни: о «Птичьем глотке» Саманты Швеблин » . Лос-Анджелесский обзор книг . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ «Экзистенциальный страх обманчиво прост в «Птичьем рту» » . NPR.org . Проверено 1 августа 2019 г.
- ^ Сегал, Парул (01 января 2019 г.). «В рассказах аргентинского сюрреалиста, круги безумия и насилия» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 1 августа 2019 г.