Jump to content

Хелла Хаассе

Хелла Хаассе
Амстердам, июль 2006 г.
Амстердам, июль 2006 г.
Рожденный Элен Серафия Хаассе
2 февраля 1918 г.
Батавия , Голландская Ост-Индия.
Умер 29 сентября 2011 г. ) ( 2011-09-29 ) ( 93 года
Амстердам , Нидерланды
Альма-матер Амстердамский университет
Период 1948–2011
Предмет Исторические романы, Голландской Ост-Индии и Нидерландов отношения
Заметные награды всего 19
(включая 2 почетные степени и премию PC Hooft )
Супруг Ян ван Леливельд
(1944–2008; его смерть); 3 детей

Элен «Хелла» Серафия Хаассе (2 февраля 1918 г. - 29 сентября 2011 г.) [1] была голландской писательницей, которую часто называли «Великой дамой» голландской литературы. [2] и чей роман Oeroeg (1948) был основным продуктом для поколений голландских школьников. [3] Ее всемирно признанный выдающийся опус — « Heren van de Thee» в переводе «Чайные лорды» . [4] В 1988 году Хаасс был выбран для интервью голландской королеве по случаю ее 50-летия, после чего знаменитый голландский писатель Адриан ван Дис назвал Хаассе «королевой среди авторов». [5]

В Хаассе есть первый голландский цифровой онлайн-музей, посвященный жизни и творчеству автора. Музей был открыт в 2008 году к ее 90-летию. [6]

В честь Хаассе назван астероид . [7]

Ранняя жизнь и учеба

[ редактировать ]

Элен Серафия Хаасс родилась 2 февраля 1918 года в Батавии (ныне Джакарта ), столице Голландской Ост-Индии ( Индонезия ). Она была дочерью государственного служащего и писателя Виллема Хендрика Хаассе (1889–1955) и концертирующей пианистки Катарины Дим Винценхёлер (1893–1983). [8] У нее был брат Вим, родившийся в 1921 году. [9] Семья Хаассе не была очень религиозной. [10]

Перед первым днем ​​рождения Хаассе семья переехала из Батавии в Буйтензорг ( Богор ), поскольку более мягкий климат пошел на пользу здоровью ее матери. [8] В 1920 году семья переехала в Роттердам в Нидерландах, где ее отец устроился на временную работу в мэрию. [11] В 1922 году семья вернулась в Индию, в Сурабаю ( Сурабая ). Здесь Хаассе ходил в детский сад, а затем в католическую начальную школу, потому что это была ближайшая школа. [10] [12] Когда ее мать заболела и уехала в санаторий в Давосе , Хаассе сначала отправили к бабушке и дедушке по материнской линии в Хемстеде , а затем к бабушке и дедушке по отцовской линии в Баарн , а позже она осталась в школе-интернате в Баарне. В 1928 году ее мать выздоровела, и все члены семьи вернулись в Индию, в Бандоенг ( Бандунг ). [13]

В 1930 году семья Хаассе снова переехала в Бюйтензорг. [14] а через год снова в Батавию. Здесь она пошла в среднюю школу Bataviaas Lyceum, где Хаассе стала активным членом литературного клуба Elcee. [15] В 1935 году семья посетила Нидерланды, после чего Хаассе осознал различия между голландским и восточно-индийским обществом. [16] Хаассе окончил лицей в 1938 году. [17]

Затем Хаасс переехал в Нидерланды, чтобы изучать голландский язык. Она быстро отказалась от этого плана и изучала скандинавский язык и литературу в Амстердамском университете . [18] В Амстердаме она присоединилась к студенческому театральному кружку и познакомилась со своим будущим мужем Яном ван Леливельдом, который предложил ей стать редактором сатирического журнала Propria Cures в 1940 году. [19]

Литература Голландской Ост-Индии

[ редактировать ]
Чайная плантация в горах Преангер , Западная Ява, место романа Хаасс «Чайные лорды» и которое она посетила. действия
Н. Меербург: Чай Camellia sinensis Kuntze, 1789, использовал обложку для книги «Чайные лорды».

Важную часть ее литературного творчества составляет литература Голландской Индии . Действие ее дебюта «Орог» (1948) происходит в Голландской Ост-Индии , где Хаассе родилась и прожила большую часть первых 20 лет своей жизни. Еще больше автобиографических текстов и книг о ее жизни в Ост-Индии, включая такие книги, как «Ост-Индия продолжала играть важную роль в ее творчестве: Krassen op een rots» (1970) и ее последний роман «Sleuteloog» (2002), в котором та же тема, что и у Oeroeg : возможна ли дружба между голландским колонистом и индонезийским ребенком и могут ли они действительно понять друг друга?

Этот Oeroeg был хорошо принят и часто переиздавался, но вызвал некоторые разногласия из-за критического приема со стороны старшего автора Тджали Робинсон . Индо (евразийский) Тджали Робинсон указал, почему он не нашел персонажей рассказа заслуживающими доверия. Более того, поскольку сам Тжали Робинсон в то время все еще жил в Голландской Ост-Индии, надеясь и работая над братством между голландцами и индонезийцами, его резкая критика была направлена ​​против того, что он считал пораженческим характером книги. [20] [21]

Премьера фильма «Орог» по книге состоялась в 1993 году. [22]

Ее всемирно известный роман «Херен ван де Ти» был переведен как «Чайные лорды» в 2010 году. Это колониальный исторический роман, действие которого происходит в Голландской Ост-Индии 19 и 20 веков, основанный на семейных архивах наследников и родственниках владельцев чайных плантаций с участием в книге. [23]

Ее большой коммерческий успех и признание критиков отражены в многочисленных наградах, которые она получала на протяжении многих лет. Она получила призы как за свой первый роман в 1948 году, так и за свой последний роман в 2003 году. Престижные награды за все ее творчество до того времени включают премию Константина Гюйгенса в 1981 году и премию PC Hooft в 1984 году. «Премия Анни Ромейн» и «Премия Дирка Мартенса». Она также дважды получала «Приз публики НС» и является единственным автором, написавшим престижный ежегодник « Boekenweekgeschenk » трижды, в 1948, 1959 и 1994 годах соответственно.

Международное признание

[ редактировать ]

Хаассе много лет жила во Франции (1981–1990), и большая часть ее работ переведена на французский язык. В 1984 году Французская академия наградила Хаасс Дипломом Серебряной медали. В следующем году она выступила с докладом о колониальной литературе в Университете Дакара . В 2000 году она была награждена Орденом Почетного легиона .

Хаассе получила степень почетного доктора литературы Утрехтского университета в 1988 году и Бельгийского университета Левена в 1995 году. В 1987 году ей уже было присвоено почетное членство Бельгийской королевской литературной академии (Belgian Royal Academy for Dutch Language and Literature (KANTL). )) в Генте .

В 1996 году Министерство образования Чили («El Ministryio de Education de Чили») наградило ее премией за «универсальный вклад в культуру».

В 1989 году город Бостон наградил ее «Бостонским сертификатом признания» за ее книгу «Блуждая в темном лесу» : «В признание и признательность за ваш выдающийся вклад в развитие города Бостон и его жителей».

В 1992 году Хаассе присутствовал на открытии «Международной книжной ярмарки» IKAPI в Джакарте . Это был последний раз, когда она посетила свою родину, Яву , и год, когда голландско-индийской литературы ее шедевр «Херен ван де Ти» был опубликован .

Библиография

[ редактировать ]
  • Оэроэг - (1948); переведено на английский как The Black Lake , 2013.
  • Лес ожидания – (1949); переведен на английский как In a Dark Wood Wandering , 1989.
  • Скрытый источник Скрытый источник (1950).
  • Де Шарлакен Стад - (1952); переводится на английский как Алый Город. Роман об Италии XVI века , 1952.
  • Посвященные - толпа (1957).
  • Сидр для бедных - Сидр для бедных (1960).
  • Een nieuwer testament – ​​Новый Завет (1966); переводится как «Порог огня». Роман о Риме пятого века , 1993.
  • Де туинен ван Бомарцо Сады Бомарцо (1968).
  • Арендаторы и субарендаторы - Арендаторы и субарендаторы (1971).
  • Мастер спуска Мастер спуска (1973).
  • Опасное дело, или Письма Даала-ен-Бергиша Опасное дело или Письма Даала-ен-Бергиша (1976).
  • Миссис Бентинк миссис. Бентинк (1978, 1982 и 1990 годы).
  • Шарлотта Софи Бентинк (1978 и 1996).
  • Дороги воображения Дороги воображения (1983).
  • Een vreemdelinge в Гааге – (1984); переведено на английский язык как «Незнакомец в Гааге: письма королевы Нидерландов Софии леди Малет 1842–1877» , 1989.
  • Сообщения из Голубого дома - Сообщения из Голубого дома (1986).
  • Картина теней, или Тайна Аппельтерна (1989) – Картина теней, или Тайна Аппельтерна .
  • Херен ван де ты Повелители чая (1992); переведен на английский язык Иной Рильке как «Чайные лорды» , 2010 г.
  • «Горстка предыстории», «Паранг Сават» - «Горстка предыстории», «Паранг Сават» (1993); переведен на английский как Forever a Stranger and Other Stories , включая Oeroeg , 1996.
  • Транзит (1994).
  • Похожие и несравненные (1995).
  • Когда я пошел в школу (1996).
  • Моменты в Валуа – очерки (1996)
  • Написано понятно. Очерки о женщинах XVIII века, лесной сцене, просвещенных духах, судьбах принцев, сатире, прессе и вечернем сиянии Вестдейка (1996).
  • Стрельба по лебедям (1997).
  • Чтение за буквами – эссе (2000).
  • Фенрир: длинные выходные в Арденнах (2000).
  • Ключевой глаз (2002); выиграл голландский приз NS Audience Award 2003 .
  • Падение памяти – автобиографическое (2003).
  • Оэроэг – начало (2004 г.); факсимильное издание по случаю голландской премии Prijs der Nederlandse Letteren .
  • Снова и снова – рассказы (2005).
  • Садовый домик – рассказы (2006).
  • Баночка от Arelate (2006 г.); доступен в виде подкаста . [24]
  • Звездная охота (2007); Het Parool , 1950 год. Публикация
  • Длинный лук воображения – интервью (2007).
  • Просмотр (2008).

См. также

[ редактировать ]
Авторы голландской индийской литературы
  1. ^ Уведомление о смерти Хеллы Хаассе [ постоянная мертвая ссылка ] (на голландском языке)
  2. ^ «Хелла Хаасс: Великая дама литературы» . де Фольскрант . Проверено 30 сентября 2011 г.
  3. ^ Бокма, Хармен (30 сентября 2011 г.). «Умерла писательница Хелла Хаассе» . де Фольскрант . Проверено 30 сентября 2011 г.
  4. ^ Эванс, Джулиан «Чайные лорды» Хеллы С. Хаассе - обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.) Обзор онлайн-книги The Guardian and Observer
  5. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 6 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
  6. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
  7. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 6 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
  8. ^ Jump up to: а б (на голландском языке) Рождение Hella. Архивировано 30 июня 2014 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  9. ^ (на голландском языке) Рождение брата Вима . Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  10. ^ Jump up to: а б (на голландском языке) Привет начальной школе. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  11. ^ (на голландском языке) От Буйтензорга до Роттердама. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  12. ^ (на голландском языке) От Роттердама до Сурабаи. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  13. ^ (на голландском языке) От Баарна до Бандунга. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  14. ^ (на голландском языке) От Бандунга до Буйтензорга. Архивировано 20 июля 2012 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  15. ^ (на голландском языке) В лицей в Батавии. Архивировано 3 февраля 2014 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  16. ^ (на голландском языке) В отпуске в Нидерланды. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  17. ^ (на голландском языке) Хелла сдает выпускной экзамен. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  18. ^ (на голландском языке) Переход в Нидерланды. Архивировано 24 сентября 2013 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  19. ^ (на голландском языке) Хелла знакомится с Яном ван Леливельдом. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
  20. ^ Мемориал Фонда Тонг Тонг, 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  21. ^ Веб-сайт Сием Буна. Архивировано 25 апреля 2012 года в Wayback Machine.
  22. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 2 марта 2010 года . Проверено 6 октября 2011 г.
  23. ^ Эванс, Джулиан «Чайные лорды» Хеллы С. Хаассе – обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.) См.: Онлайн-обзор книги The Guardian and Observer .
  24. ^ Скачать в радиокниге
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3fedc9e19048de87129c519db13c3287__1717118940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3f/87/3fedc9e19048de87129c519db13c3287.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hella Haasse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)