Хелла Хаассе
Хелла Хаассе | |
---|---|
![]() Амстердам, июль 2006 г. | |
Рожденный | Элен Серафия Хаассе 2 февраля 1918 г. Батавия , Голландская Ост-Индия. |
Умер | 29 сентября 2011 г. Амстердам , Нидерланды | ( 93 года
Альма-матер | Амстердамский университет |
Период | 1948–2011 |
Предмет | Исторические романы, Голландской Ост-Индии и Нидерландов отношения |
Заметные награды | всего 19 (включая 2 почетные степени и премию PC Hooft ) |
Супруг | Ян ван Леливельд (1944–2008; его смерть); 3 детей |
Элен «Хелла» Серафия Хаассе (2 февраля 1918 г. - 29 сентября 2011 г.) [1] была голландской писательницей, которую часто называли «Великой дамой» голландской литературы. [2] и чей роман Oeroeg (1948) был основным продуктом для поколений голландских школьников. [3] Ее всемирно признанный выдающийся опус — « Heren van de Thee» в переводе «Чайные лорды» . [4] В 1988 году Хаасс был выбран для интервью голландской королеве по случаю ее 50-летия, после чего знаменитый голландский писатель Адриан ван Дис назвал Хаассе «королевой среди авторов». [5]
В Хаассе есть первый голландский цифровой онлайн-музей, посвященный жизни и творчеству автора. Музей был открыт в 2008 году к ее 90-летию. [6]
В честь Хаассе назван астероид . [7]
Ранняя жизнь и учеба
[ редактировать ]Элен Серафия Хаасс родилась 2 февраля 1918 года в Батавии (ныне Джакарта ), столице Голландской Ост-Индии ( Индонезия ). Она была дочерью государственного служащего и писателя Виллема Хендрика Хаассе (1889–1955) и концертирующей пианистки Катарины Дим Винценхёлер (1893–1983). [8] У нее был брат Вим, родившийся в 1921 году. [9] Семья Хаассе не была очень религиозной. [10]
Перед первым днем рождения Хаассе семья переехала из Батавии в Буйтензорг ( Богор ), поскольку более мягкий климат пошел на пользу здоровью ее матери. [8] В 1920 году семья переехала в Роттердам в Нидерландах, где ее отец устроился на временную работу в мэрию. [11] В 1922 году семья вернулась в Индию, в Сурабаю ( Сурабая ). Здесь Хаассе ходил в детский сад, а затем в католическую начальную школу, потому что это была ближайшая школа. [10] [12] Когда ее мать заболела и уехала в санаторий в Давосе , Хаассе сначала отправили к бабушке и дедушке по материнской линии в Хемстеде , а затем к бабушке и дедушке по отцовской линии в Баарн , а позже она осталась в школе-интернате в Баарне. В 1928 году ее мать выздоровела, и все члены семьи вернулись в Индию, в Бандоенг ( Бандунг ). [13]
В 1930 году семья Хаассе снова переехала в Бюйтензорг. [14] а через год снова в Батавию. Здесь она пошла в среднюю школу Bataviaas Lyceum, где Хаассе стала активным членом литературного клуба Elcee. [15] В 1935 году семья посетила Нидерланды, после чего Хаассе осознал различия между голландским и восточно-индийским обществом. [16] Хаассе окончил лицей в 1938 году. [17]
Затем Хаасс переехал в Нидерланды, чтобы изучать голландский язык. Она быстро отказалась от этого плана и изучала скандинавский язык и литературу в Амстердамском университете . [18] В Амстердаме она присоединилась к студенческому театральному кружку и познакомилась со своим будущим мужем Яном ван Леливельдом, который предложил ей стать редактором сатирического журнала Propria Cures в 1940 году. [19]
Литература Голландской Ост-Индии
[ редактировать ]

Важную часть ее литературного творчества составляет литература Голландской Индии . Действие ее дебюта «Орог» (1948) происходит в Голландской Ост-Индии , где Хаассе родилась и прожила большую часть первых 20 лет своей жизни. Еще больше автобиографических текстов и книг о ее жизни в Ост-Индии, включая такие книги, как «Ост-Индия продолжала играть важную роль в ее творчестве: Krassen op een rots» (1970) и ее последний роман «Sleuteloog» (2002), в котором та же тема, что и у Oeroeg : возможна ли дружба между голландским колонистом и индонезийским ребенком и могут ли они действительно понять друг друга?
Этот Oeroeg был хорошо принят и часто переиздавался, но вызвал некоторые разногласия из-за критического приема со стороны старшего автора Тджали Робинсон . Индо (евразийский) Тджали Робинсон указал, почему он не нашел персонажей рассказа заслуживающими доверия. Более того, поскольку сам Тжали Робинсон в то время все еще жил в Голландской Ост-Индии, надеясь и работая над братством между голландцами и индонезийцами, его резкая критика была направлена против того, что он считал пораженческим характером книги. [20] [21]
Премьера фильма «Орог» по книге состоялась в 1993 году. [22]
Ее всемирно известный роман «Херен ван де Ти» был переведен как «Чайные лорды» в 2010 году. Это колониальный исторический роман, действие которого происходит в Голландской Ост-Индии 19 и 20 веков, основанный на семейных архивах наследников и родственниках владельцев чайных плантаций с участием в книге. [23]
Награды
[ редактировать ]Ее большой коммерческий успех и признание критиков отражены в многочисленных наградах, которые она получала на протяжении многих лет. Она получила призы как за свой первый роман в 1948 году, так и за свой последний роман в 2003 году. Престижные награды за все ее творчество до того времени включают премию Константина Гюйгенса в 1981 году и премию PC Hooft в 1984 году. «Премия Анни Ромейн» и «Премия Дирка Мартенса». Она также дважды получала «Приз публики НС» и является единственным автором, написавшим престижный ежегодник « Boekenweekgeschenk » трижды, в 1948, 1959 и 1994 годах соответственно.
Международное признание
[ редактировать ]Хаассе много лет жила во Франции (1981–1990), и большая часть ее работ переведена на французский язык. В 1984 году Французская академия наградила Хаасс Дипломом Серебряной медали. В следующем году она выступила с докладом о колониальной литературе в Университете Дакара . В 2000 году она была награждена Орденом Почетного легиона .
Хаассе получила степень почетного доктора литературы Утрехтского университета в 1988 году и Бельгийского университета Левена в 1995 году. В 1987 году ей уже было присвоено почетное членство Бельгийской королевской литературной академии (Belgian Royal Academy for Dutch Language and Literature (KANTL). )) в Генте .
В 1996 году Министерство образования Чили («El Ministryio de Education de Чили») наградило ее премией за «универсальный вклад в культуру».
В 1989 году город Бостон наградил ее «Бостонским сертификатом признания» за ее книгу «Блуждая в темном лесу» : «В признание и признательность за ваш выдающийся вклад в развитие города Бостон и его жителей».
В 1992 году Хаассе присутствовал на открытии «Международной книжной ярмарки» IKAPI в Джакарте . Это был последний раз, когда она посетила свою родину, Яву , и год, когда голландско-индийской литературы ее шедевр «Херен ван де Ти» был опубликован .
Галерея
[ редактировать ]- Хаассе (1970)
- Озеро Телага Хидеунг на Яве, недалеко от того места, где Хелла Хаасс выросла в детстве, и которое занимает видное место в ее дебютной книге Oeroeg .
- Чайная плантация, Ява, Голландская Ост-Индия, 1910–1940 гг.
Библиография
[ редактировать ]- Оэроэг - (1948); переведено на английский как The Black Lake , 2013.
- Лес ожидания – (1949); переведен на английский как In a Dark Wood Wandering , 1989.
- Скрытый источник – Скрытый источник (1950).
- Де Шарлакен Стад - (1952); переводится на английский как Алый Город. Роман об Италии XVI века , 1952.
- Посвященные - толпа (1957).
- Сидр для бедных - Сидр для бедных (1960).
- Een nieuwer testament – Новый Завет (1966); переводится как «Порог огня». Роман о Риме пятого века , 1993.
- Де туинен ван Бомарцо – Сады Бомарцо (1968).
- Арендаторы и субарендаторы - Арендаторы и субарендаторы (1971).
- Мастер спуска – Мастер спуска (1973).
- Опасное дело, или Письма Даала-ен-Бергиша – Опасное дело или Письма Даала-ен-Бергиша (1976).
- Миссис Бентинк – миссис. Бентинк (1978, 1982 и 1990 годы).
- Шарлотта Софи Бентинк (1978 и 1996).
- Дороги воображения – Дороги воображения (1983).
- Een vreemdelinge в Гааге – (1984); переведено на английский язык как «Незнакомец в Гааге: письма королевы Нидерландов Софии леди Малет 1842–1877» , 1989.
- Сообщения из Голубого дома - Сообщения из Голубого дома (1986).
- Картина теней, или Тайна Аппельтерна (1989) – Картина теней, или Тайна Аппельтерна .
- Херен ван де ты – Повелители чая (1992); переведен на английский язык Иной Рильке как «Чайные лорды» , 2010 г.
- «Горстка предыстории», «Паранг Сават» - «Горстка предыстории», «Паранг Сават» (1993); переведен на английский как Forever a Stranger and Other Stories , включая Oeroeg , 1996.
- Транзит (1994).
- Похожие и несравненные (1995).
- Когда я пошел в школу (1996).
- Моменты в Валуа – очерки (1996)
- Написано понятно. Очерки о женщинах XVIII века, лесной сцене, просвещенных духах, судьбах принцев, сатире, прессе и вечернем сиянии Вестдейка (1996).
- Стрельба по лебедям (1997).
- Чтение за буквами – эссе (2000).
- Фенрир: длинные выходные в Арденнах (2000).
- Ключевой глаз (2002); выиграл голландский приз NS Audience Award 2003 .
- Падение памяти – автобиографическое (2003).
- Оэроэг – начало (2004 г.); факсимильное издание по случаю голландской премии Prijs der Nederlandse Letteren .
- Снова и снова – рассказы (2005).
- Садовый домик – рассказы (2006).
- Баночка от Arelate (2006 г.); доступен в виде подкаста . [24]
- Звездная охота (2007); Het Parool , 1950 год. Публикация
- Длинный лук воображения – интервью (2007).
- Просмотр (2008).
См. также
[ редактировать ]- Авторы голландской индийской литературы
- Луи Куперус (1863–1923)
- Виктор Идо (1869–1948)
- Эрнест Даувес Деккер (1879–1950)
- Мария Дермут (1888–1962)
- Эдгар дю Перрон (1899–1940)
- Беб Вуйк (1905–1991)
- Роб Ньювенхейс (1908–1999)
- Адриан ван Дис (1946–)
- Эрнст Янш (1948–)
- Мэрион Блум (1952–)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уведомление о смерти Хеллы Хаассе [ постоянная мертвая ссылка ] (на голландском языке)
- ^ «Хелла Хаасс: Великая дама литературы» . де Фольскрант . Проверено 30 сентября 2011 г.
- ^ Бокма, Хармен (30 сентября 2011 г.). «Умерла писательница Хелла Хаассе» . де Фольскрант . Проверено 30 сентября 2011 г.
- ^ Эванс, Джулиан «Чайные лорды» Хеллы С. Хаассе - обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.) Обзор онлайн-книги The Guardian and Observer
- ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 6 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
- ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
- ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 6 октября 2011 года . Проверено 6 октября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б (на голландском языке) Рождение Hella. Архивировано 30 июня 2014 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) Рождение брата Вима . Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б (на голландском языке) Привет начальной школе. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) От Буйтензорга до Роттердама. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) От Роттердама до Сурабаи. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) От Баарна до Бандунга. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) От Бандунга до Буйтензорга. Архивировано 20 июля 2012 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) В лицей в Батавии. Архивировано 3 февраля 2014 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) В отпуске в Нидерланды. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) Хелла сдает выпускной экзамен. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) Переход в Нидерланды. Архивировано 24 сентября 2013 года в Wayback Machine , Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ (на голландском языке) Хелла знакомится с Яном ван Леливельдом. Архивировано 24 сентября 2015 года в Wayback Machine , музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 г.
- ^ Мемориал Фонда Тонг Тонг, 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Веб-сайт Сием Буна. Архивировано 25 апреля 2012 года в Wayback Machine.
- ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе» . Архивировано из оригинала 2 марта 2010 года . Проверено 6 октября 2011 г.
- ^ Эванс, Джулиан «Чайные лорды» Хеллы С. Хаассе – обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.) См.: Онлайн-обзор книги The Guardian and Observer .
- ^ Скачать в радиокниге
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Виртуальный музей, посвященный Хелле Хаассе в 2007 году ее издателем Querido.
- Файл Хаасса в де Фолькскрант
- Онлайн-обзор книги The Guardian and Observer Эванс, Джулиан «Чайные лорды» Хеллы С. Хаассе – рецензия (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.)
- 1918 рождений
- смертей в 2011 г.
- Голландские женщины-писатели
- Люди из Батавии, Голландская Ост-Индия.
- Лауреаты премии Константина Гюйгенса
- Лауреаты премии PC Hooft Award
- Приз лауреатов голландской литературы
- Голландские писатели ХХ века
- Голландские романисты XXI века
- Голландские писательницы XX века
- Голландские писательницы XXI века
- Голландцы из Голландской Ост-Индии
- Выпускники Амстердамского университета