Jump to content

Луи Куперус

Луи Куперус
Луи Куперус в 1917 году
Рожденный
Луи Мари-Анн Куперюс

( 1863-06-10 ) 10 июня 1863 г.
Гаага , Нидерланды
Умер 16 июля 1923 г. ( 1923-07-16 ) (60 лет)
Де Стег , Нидерланды
Занятие Писатель
Годы активности 1878–1923

Луи Мари-Анн Куперюс (10 июня 1863 — 16 июля 1923) — голландский писатель и поэт. Его творчество содержит большое разнообразие жанров: лирика , психологические и исторические романы , повести, рассказы , сказки , фельетоны и очерки . Куперус считается одной из выдающихся фигур голландской литературы . В 1923 году он был награжден Tollensprijs (Премией Толленса).

Куперус и его жена много путешествовали по Европе и Азии, и позже он написал несколько связанных с этим путешествий , которые публиковались еженедельно.

Молодость

[ редактировать ]
Куперус в детстве

Луи Мари-Анн Куперус родился 10 июня 1863 года по адресу Маурицкаде, 11 в Гааге , Нидерланды, в давней индо - семье колониальных землевладельцев Голландской Ост-Индии . [1] Он был одиннадцатым и младшим ребенком Джона Рикуса Куперуса (1816–1902), известного колониального администратора, юриста и ландхера или лорда частного владения ( particuliere Land ) Чикопо на Яве . [2] и Катарина Гертруда Рейнст (1829–1893). По линии своего отца он был правнуком Авраама Куперуса (1752–1813), губернатора Малакки , и Виллема Якоба Крансена (1762–1821), губернатора Амбона происхождения по женской линии, , евразийского восходящего еще раньше к середины восемнадцатого века. [1]

Четверо из десяти братьев и сестер умерли до рождения Луи. Куперус крестился 19 июля 1863 года в Валлонской церкви в Гааге. [3] : стр.31–59 Когда Луи исполнилось пять лет, его младшей сестре Труди было двенадцать лет, а младшему брату Франсу - одиннадцать. [3] : стр.55 В Гааге он посещал уроки в школе-интернате г-на Уайерса, где впервые встретил своего более позднего друга Анри ван Бувена . [3] : стр.61 6 ноября 1872 года семья Куперус покинула дом, отправилась поездом в Ден-Хелдер и села на пароход «Принс Хендрик» , который должен был вернуть их в Голландскую Ост-Индию. [3] : стр.65 Они прибыли 31 декабря 1872 года в Батавию , где провели ночь в знаменитом тогда отеле Hotel des Indes . [3] : стр.68 Семья поселилась в доме в Батавии, расположенном на Конингсплейн, и мать Куперуса и его брат Франс (страдавший перитонитом ) вернулись в Нидерланды в декабре 1873 года; его мать вернулась в Голландскую Ост-Индию в апреле 1874 года. [3] : стр.68–69 Так Куперус провел часть своей юности (1873–1878) в Голландской Ост-Индии. [4] хожу в школу в Батавии.

встретил свою кузину Элизабет Куперюс-Бо Здесь он впервые . В своем романе «De zwaluwen neergestreken» («Ласточки прилетели») он писал о своей юности:

«Мы двоюродные братья и играли вместе. Мы танцевали вместе на детских балах. У нас до сих пор хранятся наши детские фотографии. Она была одета в платье маркизы, а я был одет как паж. Моя одежда была из черного бархата, и я очень этим гордилась. моего первого травести ». [5]

В Голландской Ост-Индии Куперус также впервые встретил своего будущего зятя, Жерара де ла Валетта (писателя и чиновника голландско-индийского правительства, который женился на его сестре Труди), который в 1913 году написал о своих отношениях с Куперусом:

Впервые мы встретились в Батавии, когда он был десятилетним мальчиком, а я — молодым человеком. Мы виделись с довольно большими интервалами. Тем не менее, я видел его достаточно часто, когда он был еще мальчиком и молодым человеком, и у нас сложились хорошие и знакомые отношения. [3] : стр.71

После окончания начальной школы Куперус поступил в гимназию Виллема III в Батавии. [3] : стр.78 Летом 1878 года Куперус и его семья вернулись в Нидерланды, где поселились в доме на Нассаукаде (площади) 4. [3] : стр.83 В Гааге Куперуса отправили в школу HBS ; в этот период своей жизни он много времени проводил в семье Влиландеров-Хейнов (его сестра была замужем за Бенджамином Мариусом Влиландером Гейном); позже их сын, Франсуа Эмиль Влиландер Хейн (1882–1919), был его любимым племянником, который помогал ему в литературной работе. [3] : стр.84 В HBS Куперус встретил своего более позднего друга Франса Нетшера; в этот период своей жизни он читал романы Эмиля Золя и Уиды (с последней он познакомился во Флоренции много лет спустя). [3] : стр.86–87 Когда школьные результаты Куперуса не улучшились, отец отправил его в школу, где его готовили на учителя голландского языка. В 1883 году он посетил оперу Шарля Гуно «Дань Саморы» ; Позже он использовал элементы этой оперы в своем романе «Элин Вере» . [3] : стр.94

Начало карьеры Куперуса как писателя

[ редактировать ]

В 1885 году планировалось сочинить оперетту для детей. Виржини ла Шапель написала музыку, а Куперус написал текст для De schoone slaapster in het bosch («Спящая красавица в лесу»). Оперу поставили сто детей в Королевском театре Koninklijke Schouwburg в Гааге. [3] : стр.94 В январе 1885 года Купер уже написал одно из своих ранних стихотворений под названием «Клеопатра» . [3] : стр.95 Другие произведения этого периода включают сонет Een portret («Портрет») и Uw glimlach of uw bloemen («Твоя улыбка или твои цветы»). [3] : стр.96 В 1882 году Куперус начал читать Петрарку и намеревался написать о нем роман, но так и не был реализован, хотя он опубликовал повесть In het huis bij den dom («В доме возле церкви»), вдохновленную Плутархом. . [3] : стр.98 Когда Куперус только что закончил свою повесть Een Middag bij Vespaziano («Полдень в Веспазиано»), он навестил Йоханнеса Босбума и его жену Анну Луизу Гертруду Босбум-Туссен , чьими работами Куперус очень восхищался. Куперус позволил г-же Босбум-Туссен прочитать свою повесть, которая ей очень понравилась. [3] : стр.99 В 1883 году Куперус начал писать «Лауру» ; эта новелла была опубликована частями в De Gids (голландский литературный журнал) в 1883 и 1884 годах. В 1885 году был опубликован дебют Куперуса в книжной форме, Een lent van vaerzen Лента стихов ») (издатель Дж. Л. Бейерс с обложка книги создана художником Людвигом Виллемом Реймертом Венкебахом). [3] : стр.100 В те дни человеком, которым Куперус очень восхищался за его чувство красоты и интеллекта, был писатель Карел Восмаер , которого он часто встречал во время прогулки по центру Гааги. [3] : стр.101

В 1883 году Куперус увидел выступление Сары Бернар в Гааге, но его больше впечатлило ее платье, чем само выступление. [3] : стр.106 В следующем году Джон Рикус Куперус, отец Луи Куперуса, продал свое родовое поместье «Тьикоппо», расположенное в Голландской Ост-Индии, и приказал построить дом по адресу Суринамстраат, 20, в Гааге . Здесь Куперус продолжал писать стихи и изучать голландскую литературу . [3] : стр.108 В июне 1885 года он был назначен членом очень престижного Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (Общества голландской литературы), через два года после публикации «Орхидея». Een Bundel poëzie en proza ​​(«Орхидеи. Связка поэзии и прозы»), получивший неоднозначные отзывы. Журналист Виллем Жерар ван Нууис писал, что «Орхидеену» не хватало качества, Якоб Николаас ван Холл был настроен положительно, а Виллем Клоос назвал это «литературной чушью». [3] : стр.110 Куперус сдал экзамен 6 декабря 1886 года и получил сертификат, позволяющий ему преподавать в средних школах. Однако он не стремился к педагогической карьере и вместо этого решил продолжить писать литературу. [3] : стр.114 В конце 1887 года он начал писать свой самый известный роман « Элин Вере» . [3] : стр.114

Элин Вере, начало успеха

[ редактировать ]
Луи Куперус по рисунку Баса Вета в 1892 году.

Незадолго до того, как Куперус написал «Элину Вере» , он прочитал «Войну и мир» и «Анну Каренину» , написанные Львом Толстым . Структура книги Куперуса « Элин Вере» была аналогична структуре «Анны Карениной» (деление на короткие главы). [3] : стр.114 Он также только что прочитал «Призраки пьесу Генрика Ибсена »; ссылка на главную героиню « Призраков» делается, когда Элин Вере бредит в лихорадке и кричит: «О боже, призраки приближаются, ухмыляясь» - также упоминается самоубийство главных героев в «Элин Вере» и «Призраках» из-за передозировки морфия . одинаковый. [3] : стр.122 С 17 июня по 4 декабря 1888 года роман «Элин Вере» был опубликован в голландской газете Het Vaderland ; рецензент Algemeen Handelsblad написал: «У писателя есть талант». [6] Тем временем Куперус написал повесть под названием Een ster («Звезда»), которая была опубликована в «Нидерланде» и совершила путешествие в Швецию. [3] : стр.124 В этот период своей жизни Куперус был активным членом драматического кружка писателя Марселя Эмантса («Utile et Laetum» означает «полезный и счастливый»), и здесь он встретил нового друга, Йохана Хендрика Рама капитана , гренадеры , которые позже покончили жизнь самоубийством (декабрь 1913 г.). [3] : стр.126 В апреле 1890 года журнал Nieuwe Gids («Новый путеводитель») опубликовал рецензию на Элин Вере , написанную Лодевейком ван Дейселем , в которой он написал: «Роман г-на Куперуса — хорошее литературное произведение». Куперус также встретил нового друга, писателя Маурица Вагенворта, который пригласил Куперуса и художника Георга Хендрика Брайтнера к себе домой. [3] : стр.126–127

Второе издание « Элин Вере» вышло в свет через год. Куперус закончил свой следующий роман «Нудлот» («Судьба») в мае 1890 года; этот роман был затем опубликован в «Де Гидс» . Возможно, что главный герой «Нудлота» , Фрэнк, был вдохновлен характером друга Куперуса, Йохана Хендрика Рама, сильного и здорового военного. [3] : стр. 132 Куперус начал читать Поля Бурже роман «Un coeur de femme» , который вдохновил его во время написания новеллы « Экстаз» («Экстаз»). [3] : стр. 135 В июле 1890 года он завершил Eene illuzie («Иллюзия») и 12 августа 1890 года получил престижную премию Д. А. Тимеприйса (премия Д. А. Тиме, названная в честь известного издателя). [3] : стр.137 [7] В октябре того же года он отправился в Париж, где получил письмо от своего будущего издателя, LJ Veen, с просьбой разрешить публикацию Noodlot , но предложение Куперуса было отклонено, поскольку эта книга должна была быть опубликована Elsevier . [3] : стр.141 Когда его дядя Гийом Луи Бо умер, Куперус вернулся в Гаагу, чтобы присутствовать на похоронах. Здесь Куперюс решил жениться на своей кузине Элизабет Куперюс-Бо. Брак состоялся 9 сентября 1891 года в Гааге.

Больше успехов как писателя

[ редактировать ]

21 сентября 1891 года Куперус и его жена поселились на небольшой вилле в Рултьесвеге (ныне Куперусвег) в Хилверсюме ; [8] после того, как Куперус закончил свою новую книгу «Экстаз» в октябре 1891 года, он написал «Uitzichten» («Виды») и начал свою новую романтическую и духовную новеллу «Эпилог» («Эпилог»). [3] : стр.152 Extaze был опубликован в 1892 году в журнале The Gids , и Куперус попросил издателя LJ Veen опубликовать его как роман, но отказался от предложения, сделанного ему Вином. [3] : стр.153 английский перевод «Нудлот» , «Следы судьбы» (перевод Клары Белл ), а в 1892 году — английский перевод « Элин Вер» В 1891 году были выпущены . Тем временем Эл Джей Вин сделал Куперусу более выгодное предложение, которое тот принял, и Куперус получил от Оскара Уайльда его роман «Портрет Дориана Грея» ; Уайльд прочитал перевод « Следов судьбы » Куперуса . [9] и написал Куперусу, чтобы похвалить его за книгу. [3] : стр. 155 Элизабет Куперус-Бо перевела на голландский язык роман Уайльда: Het portret van Dorian Grey . Голландские критики написали об Extaze разные отзывы : писатель и журналист Анри Борель сказал, что книга похожа на мальчика, возящегося с яйцом , а Лодевейк ван Дейссель нашел ее великолепной. Фредерик ван Иден писал, что у него есть определенное отвращение к книге. [3] : стр.157 Куперус и его жена переехали в Гаагу, где Куперус написал Majesteit («Величие») после того, как прочитал в The Illustrated London News статью о Николае II в России . [3] : стр.159 Геррит Йегер, драматург, написал театральную постановку « Нудлот» ; он был поставлен в 1892 году роттердамской театральной труппой, а одного из главных героев сыграл известный в то время голландский актер Виллем Рояардс [ nl ] , который был знаком Куперуса. [3] : стр. 160 1 февраля 1893 года Куперус и его жена уехали во Флоренцию , но им пришлось вернуться из-за смерти матери Куперуса. О том, как она покоилась на смертном одре, он написал в своем романе Metamorfoze («Метаморфоза»). [3] : стр.161 В это время Элизабет Куперюс-Бо переводила Джорджа Мура роман «Тщетная удача» , а «Маджестейт» был опубликован в «Гидс» . [3] : стр. 164

В 1894 Куперус вошел в редакцию « Де Гида» ; другими членами были Гертрудус Корнелис Виллем Биванк (писатель), Якоб Николаас ван Холл (писатель и политик), Антон Герард ван Хамель (профессор французского языка), Амброзиус Хубрехт и Питер Корт ван дер Линден . В сентябре 1893 года Куперус и его жена во второй раз уехали в Италию. Во Флоренции они остановились в пансионе недалеко от Санта-Мария-Новелла ; здесь Куперус написал в ноябре 1893 года эскиз «Аннонциати» — литературное описание одноименной картины Симоне Мартини и Липпо Мемми в галерее Уффици . [3] : стр.165 В декабре Куперус и его жена посетили Рим, где Куперус написал Сан-Пьетро (его впечатление от базилики Святого Петра ), Пинчо Микеланджело , купол , Виа Аппиа и Краткое описание Рима («Письмо из Рима»). В этих произведениях Купер давал ссылки на прочитанные им произведения о Риме: «Ариадна » Уиды, «Риенци» , Бульвера « Превращение » Хоторна , «Путешествие по Италии и » Тена « Космополотида » Бурже. [3] : стр.166 В феврале 1894 года Куперус побывал в Неаполе и Афинах , а затем вернулся во Флоренцию, где посетил Уиду. Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где Элизабет Куперус-Бо сделала перевод « Тщетной удачи» Джорджа Мура ; они переехали жить в дом по адресу Якоб ван дер Досстраат, 123. В это время Геррит Йегер покончил жизнь самоубийством, утонув. Куперус теперь начал работать над тем, что впоследствии стало Wereldvrede («Мир во всем мире»), и написал перевод « Флобера Предчувствия Святого Антуана» . [3] : стр.170–172

Этап консолидации

[ редактировать ]
Луи Куперус в 1897 году, портрет Х. Дж. Хавермана.

В 1894 году английский перевод был сделан Александром Тейшейрой де Маттосом из Majesteit ; рецензенты не были удовлетворены, и в Нидерландах новый роман Куперуса « Верельдвреде» был воспринят критиками как плоский роман, предназначенный для женщин. Кроме того, Лодевийк ван Дейссель написал рецензию, в которой просил Куперуса заблудиться («De heer Couperus kan van mij ophoepelen»), а сам Куперус закончил свою редакционную деятельность в «Де Гидс » (апрель 1895 г.). [3] : стр.175–177 В октябре 1895 года Куперус и его жена снова отправились в Италию, где посетили Венецию ; они остановились в отеле недалеко от площади Сан-Марко , и Куперус изучал произведения Тинторетто , Тициана и Веронезе . Следующим городом, который они посетили, был Рим, где Куперус получил ряд плохих рецензий на свою книгу Wereldvrede . [3] : стр.179 В Риме он познакомился с голландским скульптором Пьером Пандером и голландским художником Питером де Жосселином де Йонгом . В марте 1896 года Куперус и его жена вернулись в Нидерланды. [3] : стр.184–185 В 1896 году был опубликован Hoge troeven («Высокие козыри») с обложкой, разработанной Хендриком Петрусом Берлаге , а в апреле 1896 года Куперус начал писать Metamorfoze («Метаморфозы»). В сентябре Куперус посетил Йохана Хендрика Рама в Зейсте , где Рам остался со своим отцом. Куперус поговорил с Рамом о Метаморфозе . В том же году Куперус провел некоторое время в Париже. [3] : стр.191 В 1897 году Куперус закончил писать «Метаморфозу» , которая должна была быть опубликована в «Де Гидс» . Тем временем Элизабет Куперус-Бо перевела Оливы Шрайнер » «Солдата Питера Халкета из Машоналенда . [3] : стр.196 В том же году Куперус и его жена уехали в Дрезден , но также провели некоторое время в Гейдельберге . В августе 1897 года Куперус начал работу над своей новой книгой «Психея» и был назначен офицером Ордена Оранж-Нассау . [3] : стр.199 В январе 1898 года Де Гидс приступил к публикации глав «Психеи» .

В феврале 1898 года Куперус отправился в Берлин, где посетил Эльзу Оттен , немецкую переводчицу его книг, которая также перевела Психею на немецкий язык. [3] : стр.206 Вместе с Элизабет Куперюс-Бо он покинул Нидерланды в мае 1898 года и совершил короткую поездку в Лондон, где они встретились с друзьями и посетили ипподром Аскот ; Александр Тейшейра де Маттос представил Куперуса и его жену во время полдника английским журналистам и литераторам. Куперус также познакомился с Эдмундом Госсом , написавшим предисловие к книге «Следы судьбы» в 1891 году, и английским художником Лоуренсом Альма-Тадемой , зятем Госса. [3] : стр.210–211 Через Оксфорд Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где он закончил Фидессу в декабре 1898 года. Затем Куперус и его жена уехали в Нидерланды и Голландскую Индию и прибыли в конце марта 1899 года в Танджунг Приок . В июне они посетили сестру Куперуса Труди и ее мужа Жерара Валетта, который работал резидентом в Тегале . Здесь Куперус начал писать свой новый роман «Langs lijnen der geleidelijkheid» ( «Неизбежное» ). Когда Жерару Валетту и его жене пришлось переехать в Пасуруан из-за работы Валетта, Куперус и его жена проводят некоторое время в Габро ( Блитар ), где Куперус наблюдал дух; этот опыт он позже использовал в своем романе «Скрытая сила» (1900). [3] : стр.224

После «Скрытой силы»

[ редактировать ]

Многие подробности о жизни и творчестве жителя Голландской Ост-Индии Куперуса получены от его зятя Де ла Валетта. Он охарактеризовал «Скрытую силу» так: « Скрытая сила возвращает в первую очередь враждебность таинственной яванской души и атмосферы, сражающейся против голландского завоевателя. [3] : стр.226 Тем временем Куперус получил письмо от своего друга Йохана Хендрика Рама, в котором Рам писал, что он и лейтенант Лодевейк Томсон собираются отправиться в Южную Африку, чтобы следить за ходом англо-бурских войн в качестве военных дипломатов . В марте 1900 года Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где в «Де Гиде» был опубликован текст «Неизбежного» . [3] : стр.228 В октябре 1900 года Куперус и его жена переехали в Ниццу , где Куперус прочитал Генрика Сенкевича » «Огнем и мечом , «Потоп» и «Quo Vadis» , а его собственная «Скрытая сила» была опубликована в Нидерландах. [3] : стр.251 Тем временем Куперус приступил к работе над своими новыми романами «Вавилон» и «De boeken der kleine zielen» («Книга маленьких душ»). В 1902 году ему было предложено стать членом редакционной коллегии нового журнала под названием « Groot Nederland» вместе с У. Г. ван Нухейсом и Сириелом Бюссе . [3] : стр.276 В октябре 1902 года отец Куперуса умер в возрасте 86 лет. Его дом по адресу Surinamestraat 20, Гаага, в конечном итоге был продан Конраду Теодору ван Девентеру . Куперус и его жена продолжали жить в Ницце, но в январе 1903 года Куперус уехал в Рим, где снова встретил Пьера Пандера, а также получил письмо от своего издателя Л. Дж. Вин, в котором он жаловался, что книги Куперуса не продаются. [3] : стр.292 В мае 1903 года Куперус опубликовал Dionyzos-studiën («Исследования Диониса ») в Groot Nederland , в которых Куперус отдал дань классической античности (доктрине без первородного греха ) и особенно богу Дионису. [3] : стр.296

Куперус в том же году (1903) снова уехал в Италию (Венецию) и в сентябре отправился в Ниццу. Зимой 1903–1904 годов он прочитал Жана Ломбарда произведение о римском императоре Элагабале ; в 1903 году Жорж Дювике опубликовал свой «Héliogabale» , который был как раз тем, что было нужно Купересу для его идеи написать роман о сумасшедшем императоре ( De berg van licht , «Гора света»). Тем временем, чтобы оплатить свои счета, он написал Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan («О стариках, то, что проходит»). [3] : стр.302 В 1905 году он опубликовал книгу «De berg van licht» , которая была довольно противоречивой, поскольку касалась темы гомосексуализма. В 1906 году Куперус с женой уехали в Баньи-ди-Лукка (Италия), где остановились в отеле «Континенталь» и были представлены Элеоноре Дузе . В мае 1907 года Aan den weg der vreugde была опубликована новелла в Groot Nederland , которую Куперус написал во время пребывания в Баньи-ди-Лукка ; он получил еще одно письмо от Ж. Дж. Вин, в котором говорилось, что книги Куперуса не очень хорошо продаются, и поэтому Куперус написал Вину прощальное письмо, в котором сообщил Вину, что их деловые отношения закончились. [3] : стр.341 Летом 1907 года Куперус написал в Сиене рассказ « Uit de jeugd van San Francesco van Assisi» («Из юности святого Франциска Ассизского »), который будет опубликован в Groot Nederland . С этого периода Куперус утверждал, что дни романов сочтены и что рассказы (названные Куперусом короткими романами) — это романы будущего. Куперус написал серию рассказов, которые в последующие годы опубликовал в таких журналах, как «De Locomotief», « De Telegraaf » и «Kroniek». [3] : стр.347

Бесконечные путешествия

[ редактировать ]

Зимой 1908 года Купер жил во Флоренции, где переводил » Иоанна Аргиропула « Аристодема ; он опубликовал свой перевод в Groot Nederland . В августе 1908 года Куперус и его жена открыли пансионат в Ницце и разместили рекламу в New York Herald , чтобы привлечь будущих гостей. С 27 ноября 1909 года Куперус начал публиковать еженедельные сериалы в голландской газете Het Vaderland ; он также опубликовал Korte arabesken («Короткие арабески», 1911 г., совместно с издателем Maatschappij voor).goede en goedkoope lectuur) и дешевое издание De zwaluwen neêr gestreken... («Ласточки летели вниз», совместно с издателем Van Holkema & Warendof). В декабре 1910 года Куперус написал в своем очерке «Меланхолия» («Меланхолия») о смерти отца, матери, сестры и брата:

«Они призраки Смерти... Это тени моего седого отца, моей обожаемой матери, это призраки моей сестры, брата и друга. И между их тенями бледные призраки Поминовений... Потому что комната полна призраков и привидений. Мои молчаливые, пристальные глаза полны слез, и я чувствую себя старым, усталым и испуганным». [3] : стр.369

Во второй половине 1910 года Куперус снова начал писать роман, несмотря на то, что ранее он сказал, что никогда больше не напишет его. Этот роман должен был называться Antiek toerisme, een roman uit Oud-Egypte («Туризм в древности, роман из Древнего Египта») и был опубликован в Groot Nederland . В 1914 году книга будет награждена «Премией Новой Гидс за прозу». В конце 1910 года Куперус и его жена отказались от пенсии в Ницце и отправились в Рим. В Риме Куперус собрал и переработал некоторые из своих сериалов, которые намеревался опубликовать в книге Schimmen van schoonheid («Тени красоты»). [3] : стр.379

Поскольку Couperus и издатель LJ Veen не смогли договориться об оплате Couperus, Couperus затем опубликовал Schimmen van schoonheid и Antiek Toerisme с издателем Van Holkema en Warendorf. В Риме Куперус посетил Museo Barracco di Scultura Antica , Сан-Саба , Виллу Мадама и Колизей (среди прочего). Он также посетил квартиру Борджиа и написал ряд зарисовок о Лукреции и Пинтуриккьо , нарисовавших ее. [3] : стр.385 В 1911 году он написал в Грооте Нидерланде очерк о Сиене и Античной Остии . Он читал Гастона Буасье » «Археологические прогулки и совершал длительные прогулки по древним руинам Рима. Он также посетил выставку в Belle Arti во Флоренции, где также выставляли свои работы голландские художники. Здесь он встретил Виллема Стилинка и Арнольда Марка Гортера , которые оказали ему теплый прием. [3] : стр.388 Куперус писал о своих постоянных путешествиях с женой: живешь ты или нет, что нашел ты, о бедные искатели, о бедные бродяги, богатые чемоданами? [3] : стр.393 Куперус провел зиму 1911–1912 годов во Флоренции; Тем временем греко-турецкая война, разразилась которая повлияла и на жизнь во Флоренции. Куперус написал очерк под названием « Де Йонге Холд » («Молодой герой») о сыне друзей в Италии, вернувшемся с фронта раненым . [3] : стр.405 В декабре Куперус и его жена уехали на Сицилию, но провели некоторое время в Орвието , где остановились в том же отеле, в котором Бертель Торвальдсен когда-то останавливался . После этого они отправились в Неаполь, где Купер восхищался Фарнезским Гераклом , что вдохновило его на написание следующего романа « Геракл» . [3] : стр.411

Торговые места

[ редактировать ]

Первые главы Геракла появились в первой половине 1912 года в Груте, Нидерланды . Купер затем остался на Сицилии, где посетил Сиракузы и Мессину ; Затем он и его жена вернулись во Флоренцию. В этот период он посетил Пизу , а затем отправился в Венецию, где присутствовал на открытии отреставрированной тогда колокольни (башни) Святого Марка и написал об этом в своем эскизе Feest van San Marco («Партия Сан-Марко»). [3] : стр.416 Тем временем издатель LJ Veen положительно ответил на вопрос Куперуса, готов ли он опубликовать комплект эскизов. [3] : стр.420 В результате в 1912 и 1913 годах «Uit Blanke Steden Onder Blauwe Lucht» («Из белых городов под голубым небом») появился в двух частях. Куперус отправился из Венеции в Игис и в Мюнхен , где посетил спектакль Кальдерона «Эль майор Энканто, любовь» в Кюнстлер-Театре и спектакль « Моцарта Дон Жуан» в Резиденц-Театре. Когда Куперус отпраздновал свое 50-летие, Хет Вейдерланд отдал ему дань уважения, позволив своим друзьям и поклонникам публиковать хвалебные слова. В число этих друзей и поклонников входили, помимо прочего, Франс Бастиансе, Эммануэль де Бом, Анри ван Бувен, Ина Будье-Баккер, Мари Жозеф Брюсс (отец Кеса Брюсса ), Герман Хейерманс и Виллем Клоос. [3] : стр.442 Был сформирован комитет для сбора средств, необходимых Куперу для путешествия в Египет . Членами этого комитета были, например, Питер Корнелис Бутенс , Александр Тейшейра де Маттос и К.Дж.Л. Альбердингк Тейм. [3] : стр.444 Однако Купер не смог совершить это путешествие в Египет из-за Первой мировой войны .

29 сентября 1913 года Йохан Хендрик Рам покончил с собой, выстрелив себе в голову. Куперус вернулся во Флоренцию позже в том же году и присутствовал на футуристической встрече 12 декабря, на которой также присутствовали Джованни Папини и Филиппо Томмазо Маринетти , в которых забросали картошкой. Куперус восхищался их смелостью говорить, несмотря на то, что публика поднимала такой шум, что ее едва можно было услышать. [3] : стр.457 Он также пошел посмотреть Мону Лизу , которую нашли после кражи, в Уффици. Куперус говорил о новых вещах, таких как футуризм: « Единственное, что всегда в конце концов восторжествует над всем, — это красота» . [3] : стр.458 » Джованни Папини В эти годы он начал читать «Un uomo finito ; он сравнил новое литературное движение, к которому принадлежал Папини, с движением Тахтигеров в Нидерландах. Он написал статью о книге Папини, которую назвал великолепной, почти идеальной книгой, и сравнил Папини с Лодевейком ван Дейселем. Папини и Куперус встретились во Флоренции, и Куперус нашел Папини довольно застенчивым. [3] : стр.460 Тем временем Элизабет Куперус-Бо перевела Пио Барохи » « Сьюдад-де-ла-Ньебла . Куперуса были опубликованы портреты В это время в журнале Het Vaderland Wreede («Жестокие портреты») . Портреты Де Вреде представляли собой серию профилей гостей пансиона, с которыми Куперус встречался во время своих путешествий по Риму и другим местам. У него также была встреча с голландской актрисой Тео Манн-Баумистер, которая предложила превратить «Лангс линен ван гелейделикхайд» в пьесу; хотя для Куперуса этот план не осуществился, он открыл возможности для его книг в будущем. [3] : стр.467

Публичные выступления

[ редактировать ]

Когда началась Первая мировая война, Куперус находился в Мюнхене. 27 августа 1914 года сын Рупрехта, наследный принц Баварии , Луитпольд умер от полиомиелита , и Куперус пошел увидеть его тело в Театральной церкви . За это время он восхищался немцами: я восхищаюсь ими, потому что они трагичны и ведут трагическую борьбу, как сражается трагический герой. [3] : стр.471 В сентябре он вернулся во Флоренцию, а в феврале 1915 года — в Нидерланды, где посетил премьеру оперы Фредерика ван Идена « De heks van Haarlem» («Харлемская ведьма») и встретил Ван Идена. Он сделал перевод Эдмона Ростана «Кантеклера» , хотя пьеса так и не была поставлена ​​на сцене. В это время Куперус начал выступать как оратор . Его первое выступление в арт-комнате Клейкампа перед аудиторией студентов из Делфта имело огромный успех. Декор состоял из статуи Будды и картины Антонио да Корреджо , которую Авраам Бредиус по этому случаю одолжил . Куперус прочитал вслух «De Zonen der zon» («Сыны Солнца»). [3] : стр.482 Пока Куперус выступал со своими выступлениями, Л. Дж. Вин опубликовал первые части романа Van en over alles en iedereen (Об всем и обо всех) и издательства Holkema & Warendorf De ongelukkige (Несчастный) (1915). Сам Куперус в том же году написал «De dood van den Dappere» («Смерть храброго»), посвященный концу «Эль-Загала» , и начал писать «De Comedianten» («Комедианты»), вдохновленный Менехми ; эта книга была опубликована совместно с Ниджгом и Ван Дитмаром в 1917 году. [3] : стр.513 Куперус читал представления Людвига Фридлендера из моральной истории Рима в период с августа до конца Антонина, чтобы расширить свои знания о Древнем Риме, которые ему были нужны для De Comedianten .

В эти годы Куперус встретил С.Ф. ван Осса, основателя De Haagsche Post , который спросил, не желает ли Куперус писать для его журнала. Позже Куперус опубликовал свои рассказы о путешествиях (сделанные во время его путешествий в Африку, Голландскую Ост-Индию и Японию) в журнале De Haagsche Post, а также множество эпиграмм . [3] : стр.523 Для своего друга Германа Рулвинка он перевел пьесу Джорджа Бернарда Шоу « Цезарь и Клеопатра» (1916). С декабря 1916 года он возобновил написание своего еженедельного эскиза в Het Vaderland , например Romeinsche portretten (римские портреты), во время которого его вдохновляли Марсьяль и Ювенал . Вечером он также продолжил выступать перед публикой. В 1917 году он написал роман Het zwevende schaakbord («Плавающая шахматная доска») о приключениях Гавейна ; этот роман был впервые опубликован в виде сериала в газете Haagsche Post. В качестве исследования для этой книги он читал книги Якоба ван Мерланта и «Merlijns boec» Лодевейка ван Вельтема «Boec van Coninc Artur» («Книга короля Артура»). [3] : стр.545 В июле 1918 года издатель Л. Дж. Вин прислал Куперусу перевод книги Витрувия « Об архитектуре » , и Куперус написал об этом в Het Vaderland . Тем временем het Hofstadtoneel (Театр-резиденция) собирался исполнить сценическую версию (сделанную Элизабет Куперус-Бо) Элин Вер ; эта пьеса получила плохие отзывы. В этот период своей жизни Купер читал произведения, написанные Квинтом Курцием Руфом , Аррианом и Плутархом, чтобы найти вдохновение для своего следующего произведения «Искандер» . [3] : стр.568 1919 год не был для Куперуса счастливым: его любимый племянник Франс Влиландер Хейн погиб вместе с женой, когда его корабль подорвался на мине , а в том же году умер Л. Дж. Вин, его издатель и его зять Бенджамин Маринус Влиландер Хейн. также.

Последние годы

[ редактировать ]

В 1920 году был опубликован «Искандер » (роман об Александре Македонском в «Groot Nederland» ) ; критики не были положительными из-за множества гей-сцен. В октябре 1920 года Куперус отправился по поручению Haagsche Post в Египет ; его рассказы о путешествиях публиковались еженедельно. В Африке он посетил Алжир , побывал в Константине , Бискре , Туггурте и Тимгаде , а затем продолжил свое путешествие в Тунис и руины Карфагена , где встретил ученика Мари-Луи-Антуана-Гастона Буасье. После этого Куперус вернулся в Алжир, так как хотел увидеть боксерские навыки Жоржа Карпантье . Потом он написал: « Я думал, что за свою жизнь я написал слишком много книг и слишком мало боксировал. [3] : стр.595 3 мая 1921 года Куперус и его жена вернулись в Марсель и отправились в Париж, чтобы присутствовать на торжествах, посвященных канонизации Жанны д’Арк . 1 июня Куперус и его жена уехали в Англию, где они встретились с Александром Тейшейрой де Маттосом и во время визита Куперус написал « С Луи Куперусом в лондонском сезоне» ; эти истории были опубликованы в газете Haagsche Post . В Англии Куперус познакомился со Стивеном Маккенной и Эдмундом Госсом. Маккенна написал предисловия к книгам « Величие , старики и вещи, которые проходят» . Он также встретил Фрэнка Артура Суиннертона во время обеда и пошел на русский балет в Театре Принца , где оркестром дирижировал Эрнест Ансерме .

Он также встретился со своим английским издателем Торнтоном Баттервортом, посетил небольшой концерт, на котором играла Майра Хесс , а также встретился с Джорджем Муром и Джорджем Бернардом Шоу. [3] : стр.605 также поручил Куперусу сфотографировать его, Э.О. Хоппе после чего у него состоялась встреча с голландским консулом в Лондоне Рене де Марисом ван Свиндереном и ужин в доме Его Святейшества Асквита . На следующий день Куперус отправился в клуб «Титмарш» , где встретил Уильяма Леонарда Кортни и услышал выступление леди Астор , с которой он ранее познакомился в Константине, в Палате общин . Вскоре после этого Куперус и его жена вернулись в Нидерланды.

Луи Куперюс и Элизабет Куперюс-Бо на борту «Принца Нидерландов» в 1921 году.

В Нидерландах Куперус готовился к путешествию в Голландскую Ост-Индию, Китай и Японию. Он и его жена уехали в Голландскую Ост-Индию 1 октября 1921 года на борту почтового корабля Prins der Nederlanden . Они покинули корабль в Белаване и остановились у своего друга Луи Константа Вестененка в Медане . В Батавии он обедал с генерал-губернатором Дирком Фоком , а также устраивал публичные выступления, на которых зачитывал свои книги. После посещения Боробудура Куперус и его жена посетили Сурабаю и Бали . 16 февраля они отправились в Гонконг и Шанхай. [3] : стр.635 В Японии они посетили Кобе и Киото ; в этом последнем месте Куперус тяжело заболел, у него диагностировали брюшной тиф и отправили в Международную больницу в Кобе. Через семь недель он был достаточно здоров, чтобы отправиться в Иокогаму . Он и его жена остановились на две недели в отеле «Фудзия» , где Куперус читал Кэндзиро Токутоми роман «Нами-Ко» . Затем он и его жена отправились в Токио, где остановились у голландского консула и посетили Никко . Они вернулись в Нидерланды 10 октября 1922 года. [3] : стр.644

Смерть и дань уважения

[ редактировать ]
Статуя Куперуса работы Кеса Веркаде в Гааге

Вернувшись в Нидерланды, выяснилось, что у Куперуса поражены почки и печень. Несмотря на болезнь, Куперус написал серию эскизов для «Хет Вадерланд» и «Грут Недерланд» . Он также смог снова посетить оперу и пошёл на «Аиду» . В 1923 году пара переехала в Де-Стиг, где Куперус получил довольно престижную премию Толленса . [10] Тем временем был сформирован комитет, чтобы отпраздновать 60-летие Куперуса и собрать средства в качестве подарка на день рождения. Здоровье Куперуса быстро ухудшилось, и, помимо проблем с легкими и печенью, Куперус страдал от инфекции носа. Во время празднования дня рождения Куперуса ему была вручена сумма в 12 000 гульденов , и выступили Лодевийк ван Дейссель и министр Йоханнес Теодор де Виссер; Куперус также был назначен кавалером Ордена Нидерландского Льва . [11] Во время следующего приема министр Херман Адриан ван Карнебек и Альберт Фогель , среди многих других, выразили Куперусу свое почтение. [12] 11 июля 1923 года Куперус был доставлен в больницу (в Велп ), поскольку инфекция в носу не зажила, но через день вернулся домой. Теперь он страдал рожей, а также сепсисом носа. 14 июля он впал в кому, пробыл в этом состоянии два дня с высокой температурой и умер 16 июля 1923 года. [13] Он был кремирован в Вестервельде , где Густав Пауль Хекинг Куленбрандер (племянник), среди прочих, говорил, чтобы вспомнить Куперуса.

Библиография

[ редактировать ]
Обложка Элин Вере, дизайн Людвига Виллема Реймерта Венкебаха
Обложка Extaze, дизайн Хендрика Петруса Берлаге
Обложка Psyche, дизайн Яна Торопа
Обложка книги «Книги маленьких душ». Сумерки души, дизайн Тео Нойхуса [ nl ]

Книги, изданные при жизни Куперуса

[ редактировать ]

Переводы Александра Тейшейры де Маттоса [1865–1921], если не указано иное.

  • Элин Вере (1889 г.); Переведено на английский Дж. Т. Грейном как Элин Вер (1892); исправленный перевод, опубликованный в 2009 году издательством Holland Park Press , и новый перевод, опубликованный в 2010 году издательством Archipelago Books, штат Нью-Йорк.
  • Нудлот (1890 г.); Переведено на английский язык Кларой Белл как «Следы судьбы» (1891).
  • Экстази. Книга счастья (1892); Переведено на английский как «Экстаз: исследование счастья» (1897).
  • Маджестейт (1893 г.); Переведено на английский как Величество: Роман (1895).
  • Верельдвреде (1895) («Мир во всем мире»)
  • Метаморфоза (1897) («Метаморфоза»)
  • В духе постепенности (1900 г.); Переводится на английский как «Неизбежный» , «Неизбежный» (1920) или «Закон неизбежный» (1921).
  • «Де стилль крахт» (1900); Переведено на английский как «Скрытая сила: история современной Явы» (1921); исправленное издание с введением и примечаниями Э.М. Бикмана (1939–2008), Амхерст: University of Massachusetts Press, 1985, 1992.
  • Книги маленьких душ. «Маленькие души» (1901); Переводится на английский как «Книги маленьких душ». Маленькие души (1914).
  • Книги маленьких душ. Поздняя жизнь (1902); Переводится на английский как «Книги маленьких душ». Дальнейшая жизнь (1915).
  • Книги маленьких душ. Сумерки души (1902); Переводится на английский как «Книги маленьких душ». Сумерки души (1917).
  • Книги маленьких душ. Священное знание (1903); Переводится на английский как «Книги маленьких душ». Доктор Адриан (1918).
  • Дионис (1904)
  • Де Берг ван Лихт (1905/6) («Гора света»)
  • О стариках, о том, что проходит... (1906); Переведено на английский как «Старики и вещи, которые проходят» (1918).
  • Античный туризм. Роман из Древнего Египта (1911); Переведено на английский как «Тур: История Древнего Египта» (1920).
  • Геракл (1913)
  • Де онгелуккиге (1915) («Несчастный»)
  • Комедиантен (1917); Переведено на английский язык Якобиной Мензис-Уилсон как «Комедианты: История Древнего Рима» (1926).
  • Влюбленный осел (1918) («Влюбленный осел»)
  • Ксеркс де Хоогмоед (1919); Переведено на английский Фредериком Х. Мартенсом как «Высокомерие: Завоевания Ксеркса» (1930).
  • Искандер. Роман Александра ден Гроота (1920)

Новеллы, сказки и рассказы

[ редактировать ]
  • Eene illuzie (1892) («Иллюзия»)
  • Hooge trumps (1896) («Высокие козыри»)
  • Психея (1898); Переведено на английский Б.С. Беррингтоном как «Психея» (1908).
  • Фидесса (1899)
  • Вавилон (1901)
  • Бог и боги (1903)
  • Aan den Weg der Joy (1908) («На дороге счастья»)
  • Ода (1919)
  • Лукреция [номер 1] (1920)
  • Плавающая шахматная доска (1922) («Плавающая шахматная доска»)

Рассказы и зарисовки

[ редактировать ]

Луи Куперюс написал сотни рассказов, очерков, путевых впечатлений и писем, которые впервые были опубликованы в виде фельетонов. Эти фельетоны позже были объединены в комплекты и изданы в виде книг.

  • Reis-impressies (1894) («Впечатления от путешествия»)
  • Над сияющими порогами (1902) («На сияющих порогах»)
  • От и о себе и других. Первый сборник (1910) («О себе и других. Том I»)
  • Античные рассказы о богах и императорах, поэтах и ​​гетерах (1911)
  • Корте арабескен (1911) («Короткие арабески»)
  • Ласточки приземлились... (1911) («Ласточки приземлились»)
  • Тени красоты (1912) (« Тени красоты »)
  • Из белых городов под голубым небом. Первый сборник (1912) («Из белых городов под голубым небом. Том I»)
  • Из белых городов под голубым небом. Второй сборник (1913) («Из белых городов под голубым небом. Том II»)
  • От и о себе и других. Второй сборник (1914) («О себе и других. Том II»)
  • От и обо всем и обо всех (1915) («Про все и обо всех»): [номер 2]
    1. Рим («Рим»)
    2. Женева, Флоренция («Женева, Флоренция»)
    3. Сицилия, Венеция, Мюнхен («Сицилия, Венеция, Мюнхен»)
    4. От и о себе и других («О себе и других») [номер 3]
    5. Испанский туризм («Испанский туризм»)
  • От и о себе и других. Третий сборник (1916) («О себе и др. Том III»)
  • От и о себе и других. Четвертый сборник (1917) («О себе и других. Том IV»)
  • Ян во Флоренции (1917) («Ян и Флоренция») [номер 4]
  • Жестокие портреты (1917) [номер 5]
  • Legende, mythe en fantazie (1918) («Легенда, миф и фантазия»)
  • Der dingen ziel (1918) («Душа вещей») [номер 6]
  • Письма бесполезного зрителя (1918) [номер 7]
  • Элята (1919) [номер 8]
  • De enchanter (1919) («Чародей») [номер 9]
  • С Луи Куперусом в Африке (1921) («С Луи Куперусом в Африке»)
  • Оостваартс (1923); Переведено на английский Якобиной Мензис-Уилсон как «На восток» (1924). [номер 10]
  • Proza. Eerste bundel (1923) ("Prose. Volume I") [номер 10]
  • Het snoer der ontferming (1924) («Струна сострадания») [номер 10]
  • Proza. Tweede bundel (1924) ("Prose. Volume II") [номер 10]
  • Ниппон (1925 г.); Переведено на английский Джоном Де Ла Валеттом как Nippon (1926). [номер 10]
  • Proza. Derde bundel (1925) ("Prose. Volume III") [номер 10]

Разнообразный

[ редактировать ]

сочинений Собрание

[ редактировать ]
  1. молодежная работа; Элин Вере ; Новеллы (1953)
  2. Судьба ; Экстази ; Ваше Величество ; Мир во всем мире ; Высокие козыри (1953)
  3. Метаморфоза ; Психика ; Фидесса ; В духе постепенности (1953)
  4. Тихая сила ; Вавилон ; Новеллы; Сыны солнца ; Яхве ; Дионис (1953)
  5. Книги маленьких душ (1952)
  6. О стариках то, что проходит ; Гора света (1952)
  7. На пути радости ; Античный туризм ; Рассказы и арабески (1954)
  8. Геракл ; Истории и дневниковые страницы; Из белых городов под голубым небом (1956)
  9. Лукреция ; Невезучий ; Легенды и портреты (1956)
  10. Комики ; Влюбленный осел ; Плавающая шахматная доска (1955)
  11. Xerxes ; Iskander (1954)
  12. Рассказы (1957)

Полное собрание сочинений Луи Куперус (Полное собрание сочинений)

[ редактировать ]
  1. Одолжение ваерцена (1988)
  2. Орхидеи. Сборник стихов и прозы (1989).
  3. Элин Вере. Роман из Гааги (1987)
  4. Судьба (1990)
  5. Экстази. Книга счастья (1990)
  6. Иллюзия (1988)
  7. Величество (1991)
  8. Впечатления от путешествий (1988)
  9. Мир во всем мире (1991)
  10. Уиллисвинд (1990)
  11. Высокие активы (1991)
  12. Искушение Святого Антония (1992)
  13. Метаморфозы (1988)
  14. Психея (1992)
  15. Фидесса (1992)
  16. В духе постепенности (1989)
  17. Тихая сила (1989)
  18. Вавилон (1993)
  19. Книги маленьких душ. Я и II (1991)
  20. Книги маленьких душ. III и IV (1991)
  21. О сияющих порогах (1993)
  22. Бог и боги (1989)
  23. Дионис (1988)
  24. Гора света (1993)
  25. О стариках, о том, что проходит... (1988)
  26. На пути радости (1989)
  27. От и о себе и других (1989)
  28. Древние истории. О богах и императорах, о поэтах и ​​гетерах (1993)
  29. Короткая арабеска (1990)
  30. Античный туризм. Роман из Древнего Египта (1987)
  31. Ласточки сели... (1993)
  32. Оттенки красоты (1991)
  33. Из белых городов под голубым небом (1994)
  34. Геракл (1994)
  35. От и обо всем и обо всех (1990)
  36. Несчастный (1994)
  37. Комедианты (1992)
  38. Легенда, миф и фантазия (1994)
  39. Влюбленный осел (1994)
  40. Ода (1990)
  41. Ксеркс, или Гордость (1993)
  42. Искандер. Роман Александра ден Гроота (1995)
  43. С Луи Куперусом в Африке (1995)
  44. Плавающая шахматная доска (1994)
  45. На восток (1992)
  46. Проза. Первый сборник (1995)
  47. Нить милосердия. Японские легенды (1995)
  48. Ниппон (1992)
  49. Разрозненная работа (1996)
  50. Неопубликованная работа (1996)

Опубликованные письма

[ редактировать ]
  • Куперус, Луи; Бастет, Фредерик (1977). Письма Луи Куперуса своему издателю (на голландском языке). Гаага. {{cite book}}: CS1 maint: местонахождение отсутствующего издателя ( ссылка ) В двух томах: 1. Waarde Heer Veen: (1890–1902) и 2. Amice: (1902–1919)
  • Куперус, Луи; Вин, Эл-Джей; Влит, фургон HTM (1987). Луи Куперус и Л. Дж. Вин: антология их переписки (на голландском языке). Утрехт: Вин. ISBN  9020426869 .
  • Куперус, Луи; Бод, Элизабет Вильгельмина Йоханна; Винтерманс, Каспер (2003). Дорогой сэр: письма четы Куперус Оскару Уайльду (на голландском и английском языках). Вубрюгге: Avalon Press. ISBN  9080731420 .

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Опубликовано ранее как часть «Теней красоты» (1912).
  2. Серия из пяти книг, опубликованных одновременно в июне 1915 года.
  3. ^ Перепечатка книги «От себя и о себе и других» II.
  4. ^ Перепечатка книги «От себя и о себе и других» III, первая половина.
  5. ^ Перепечатка книги «От себя и о себе и других» III, вторая половина.
  6. ^ Перепечатка книги «От себя и о себе и других» IV, первая половина.
  7. ^ Перепечатка книги «От себя и о себе и других» IV, вторая половина.
  8. ^ Перепечатка Legende, mythe en fantazie , первая половина.
  9. Переиздание «Легенды, мифы и фэнтези» , вторая половина.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж Опубликовано посмертно.
  11. ^ Переводы фрагментов «Искушения святого Антуана» Флобера .
  1. ^ Jump up to: а б Босма, Ульбе; Рабен, Ремко (2008). Быть «голландцем» в Индии: история креолизации и империи, 1500–1920 гг . НУС Пресс. ISBN  978-9971-69-373-2 . Проверено 18 ноября 2020 г. .
  2. ^ Фаес, Дж. (1902). О правах аренды, осуществляемых китайцами, и правах проживания коренного населения на землях частных поместий к западу от Тиманока (на голландском языке). Типография Буйтензоргше . Проверено 19 ноября 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там (на голландском языке) Бастет, Фредерик (1987). Луи Куперус: биография (на голландском языке). Амстердам: Керидо. ISBN  9021451360 . Проверено 24 апреля 2013 г.
  4. ^ (на голландском языке) Дж. А. Даутценберг, голландская литература , 1989.
  5. ^ (на голландском языке) «Странный опыт, который Куперус обработал в Silent Power» , в De Telegraaf , 22 августа 1987 г. - Проверено 24 марта 2013 г.
  6. ^ (на голландском языке) «Искусство и письма» , в Algemeen Handelsblad , 14 марта 1889 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  7. ^ (на голландском языке) «Stadsnieuws» , De Tijd , 15 августа 1890 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  8. ^ (на голландском языке) Couperusweg в Хилверсюме - дата обращения 24 марта 2013 г.
  9. Который получил плохую рецензию, поскольку газета написала: « Более болезненной, более уродливой или более глупой истории мы не читали уже давно» . «Kunst en Letteren» в Algemeen Handelsblad . 30 июня 1891 года. Проверено 8 февраля 2013 года.
  10. ^ (на голландском языке) «Премия Толленса за Куперуса» , в Het Vaderland . 18 апреля 1923 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  11. ^ (на голландском языке) «Украшенный Куперус» , в Bataviasch Nieuwsblad . 11 июня 1923 года. Проверено 24 марта 2013 года.
  12. Лодевейк ван Дейссель был одним из них, но, согласно тезису Карела Рейдерса, он говорил не с кем-то, а с Куперусом. (на голландском языке) «Куперус в Ван Дейселе, гигантское противостояние» , в Limburgs Dagblad . 6 июля 1968 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  13. ^ (на голландском языке) «Луи Куперус» , в Limburgsch Dagblad . 17 июля 1923 г. Проверено 24 марта 2013 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f72ff66f3d35fecae732e9a25c48e54__1718715900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/54/1f72ff66f3d35fecae732e9a25c48e54.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Louis Couperus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)