Jump to content

Фарадж бен Салим

Карл Анжуйский передает Фараджу арабскую рукопись для перевода со средневековой иллюминации.

Фарадж бен Салим ( араб . فراج بن سالم , иврит : Фарадж бен Саломон ), также известный как Фаррагут из Гиргенти , Моисей Фарачи из Диргента , [1] Феррагиус , Фаррагус , или Франхинус , или Феррауто , был сицилийско -еврейским врачом и переводчиком, процветавший во второй половине тринадцатого века.

Он был нанят Карлом I Анжуйским в качестве переводчика медицинских трудов с арабского языка на латынь . В этом качестве он оказал большую услугу медицине, сделав в 1279 году латинский перевод Абу Бакра ар-Рази медицинской энциклопедии « Аль-Хави» (позже напечатанной в 1486 году под названием Continens с глоссарием переводчика). За переводом, между теми же обложками, следует De expositionibus vocabulorum seu synonimorum simplicis medicinæ , который, как предполагает Мориц Штайншнейдер , составляет часть Continens . В знак уважения к переводчику Карл Анжуйский приказал, чтобы на оригинальном экземпляре рукописи Continens ( MS. Bibliothèque nationale de France , Париж, № 6912) портрет Фараджа был нарисован рядом с его собственным. монах Джованни Монте-Кассино , величайший просветитель своего времени.

Фарадж также перевел De medicinis expertis , приписываемый Галену и включенный в издания его сочинений Джунтами ( Венеция, 1565: х. 103–109). [2] и Рене Шартье (Париж, 1679: х. 561–570); [3] и Tacuini Ægritudinum ( «Таблицы болезней» , арабский: Taqwim al-Abdan ) ибн Джазлы , опубликованные в Страсбурге в 1532 году. [4] Штейншнейдер считает, что Фараджу следует приписать также латинский перевод трактата Масарджавайха о хирургии (MS. Bibliothèque Nationale , Париж, № 7131), сделанный, как говорят, неким Феррариусом.

Переводы

[ редактировать ]

Первый лист работы, переведенной Фараджем бен Салимом, «Havi seu continens » (известной как Continens) Закарии Рази, сейчас хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже.

» Авиценны К переводу в 1279 году « Медицинской энциклопедии (по-арабски «аль-Хави фи л-тибб») в 25 томах, включающей медицинские методики Греции, Сирии и Аравии.

  • Об экспозициях словарей или синонимов простой медицины , которые, по мнению Штейншнайдера, составляют часть континента .
  • Фарадж б. Салим также перевел « De medicinis Expertis», приписываемый Галену и включенный в его произведения.
  • Другой работой был Tacuini Aegritudinum (араб. Taqwīm al-abdān) Али ибн Джазлы, опубликованный в Страсбурге в 1532 году.
  • Фараджем была переведена на сицилийский язык Tacuinis sanitatis (Таблицы болезней, арабский Taqwīm al-shiḥha), автором которой был Ибн Бутлан, работа, иллюстрированная изображениями растений в их естественной среде обитания , растений, представляющих научный и ненаучный интерес в сельскохозяйственном календаре. .
  • Штайншнайдер считает, что Фаражу следует приписать латинский перевод « Трактата Масавайха» , утверждая, что он был подготовлен неким Феррариусом из Гиргенти.
  • Пери агмон, трактат о Гиппократе, также известный на арабском языке как Китаб аль-джабр (т. е. «О разрезании костей»).
  • Эдема Родеса, Теофрата, досократиков и других авторов, описанных Рашедом в 1997 году в утерянном комментарии, приписываемом Александру Македонскому, найденном в виде простых цитат.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Диргент», вероятно, является искажением древних арабских названий ( Каркинт и Гергент ) Агридженто .
  2. ^ «Результаты исследования — Медика — BIU Santé, Париж» .
  3. ^ «Результаты исследования — Медика — BIU Santé, Париж» .
  4. ^ «Музей Абока — Античная библиотека» . Архивировано из оригинала 30 июня 2007 года . Проверено 27 мая 2008 г.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 45ec341d18dcca7a863ee6b87544553b__1712678400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/3b/45ec341d18dcca7a863ee6b87544553b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Faraj ben Salim - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)