Книга странников
![]() Титульный лист издания 1510 г.; образ странствующего нищего и его семьи практически без изменений присутствовал в большинстве самых ранних изданий. [1] | |
Редактор | Мартин Лютер (издание 1528 г.) |
---|---|
Переводчик | Джон Камден Хоттен |
Язык | немецкий |
Предмет | |
Дата публикации | в. 1509/1510 [2] [3] |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | 1860 |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 64 (английское издание) |
ОКЛК | 3080033 |
Класс ЛК | PF5995 .L88 (выпуск 1528 г.) HV4485 .L6 (английское издание) |
Исходный текст | Liber Vagatorum в Центре ретроспективной оцифровки |
Перевод | Liber Vagatorum в Project Gutenberg |
Liber Vagatorum ( лат. «Книга бродяг»), также известная как Книга бродяг и нищих со словарем их языка на английском языке, [а] — это анонимно написанная книга, впервые напечатанная в Пфорцхайме , на юго-западе Германии, вероятно, в 1509 или 1510 году. Если не считать латинского названия, книга была полностью написана на немецком языке, тем самым привлекая более широкую аудиторию, а не образованный класс той эпохи. Хорошо известная гипотеза относительно его авторства состоит в том, что автором был Матиас Хютлин , Spitalmeister ( букв. « начальник больницы » ) Пфорцхайма; однако эта теория остается спорной.
Книга стала бестселлером вскоре после первого издания и много раз переиздавалась под разными названиями на протяжении XVI и XVII веков. Мартин Лютер , выдающаяся фигура протестантской Реформации , отредактировал несколько ее изданий, начиная с 1528 года, и написал к ним предисловие, которое отчасти представляло собой полемику против евреев, бродячих нищих и им подобных, и предостерегал читателя не подавайте им милостыню, поскольку он считал, что это значит оставить истинно бедных. В основном тексте книги евреи не упоминаются, но есть каталог типов характеров нищих и их предполагаемых методов обмана, а также список из более чем 250 слов на кантоне, известном как ротвельш .
Содержание
[ редактировать ]Liber Vagatorum состоит из трех частей. [4] Первая часть состоит из двадцати восьми глав, описывающих «тайны» различных типов нищих; один из типов — Dützbetterin — женщины, утверждающие, что они родили жабу (эта история впервые задокументирована в 1509 году). [5] [б] Вторая часть инструктирует читателя, как избежать их ловушек и уловок. [4] Третья часть представляет собой глоссарий слов Ротвельша. [4]
Большинство самых ранних изданий были украшены на титульном листе гравюрой на дереве, изображающей нищего, ведущего свою жену и ребенка в путешествие пешком. [1] Гравюра на дереве, изображающая дурака верхом на лошади с ручным зеркалом, созданная Гансом Дорном , печатником, работавшим в Брауншвейге , была использована в качестве титульной иллюстрации более позднего издания. [6]
Источники и авторство
[ редактировать ]По словам филолога Фридриха Клюге , Liber Vagatorum была частично основана на тексте Basler Rathsmandatwide die Gilen und Lamen ( перевод «Мандат Базельского совета против Гилена и Ламена» ), опубликованном около 1450 года и в котором содержался краткий список слов Ротвельша. [7] Поскольку три части Liber Vagatorum плохо скоординированы (например, в глоссарии третьей части не перечислены некоторые слова Ротвельша, использованные в первой), Клюге пришел к выводу, что автор, вероятно, объединил три разных источника. [7] Джон Камден Хоттен , переведший Liber Vagatorum на английский язык в 1860 году, заявил, что она была составлена на основе отчетов Иоганна Кнебеля о судебных процессах, проходивших в Базеле , Швейцария, в 1475 году, когда «большое количество бродяг, бродяг, слепых мужчины и нищие всех сословий были арестованы и допрошены». [8] Эти испытания были позже описаны в рукописи 18-го века историка Иеронима Вильгельма Эбнера фон Эшенбаха , которая была напечатана в работе Иоганна Хоймана фон Тойченбрунна 1749 года Heumanni Exercitationes iuris universi , Том первый, Глава XIII « Observatio de lingua occulta» ( перевод «Наблюдение за тайным языком» )»; Отчет Кнебеля почти идентичен рассказу Эбнера, отличаясь только стилем и диалектом. [8]
Хорошо известная гипотеза относительно анонимного автора состоит в том, что Матиас Хютлин , Spitalmeister ( букв. « начальник больницы » ) Пфорцхайма, написал Liber Vagatorum . [5] Хютлин принадлежал к Ордену Святого Духа , римско-католическому религиозному ордену, занимающемуся заботой о больных, бедных и сиротах; приказ управлял больницами по всей Европе. Первоначально он был провизором госпиталя ( букв. « поставщик больниц » ) и по предложению Христофора I, маркграфа Бадена , был избран шпитальмейстером Пфорцхайма генеральным капитулом ордена в Страсбурге в 1500 году. [9]
История публикаций
[ редактировать ]Liber Vagatorum , несмотря на латинское название, была полностью написана на немецком языке, что привлекло более широкую аудиторию, а не образованный класс той эпохи. [4] Четыре самых ранних издания книги были опубликованы, вероятно, в 1509 или 1510 году; первый из них был напечатан в Пфорцхайме и на верхненемецком языке . [2] Книга сразу же обрела популярность: в 1511 году было напечатано еще как минимум 14 изданий. [10] Некоторые из них были на нижненемецком или нижнерейнском языке . [3] а в одном из них раздел глоссария был расширен до 280 слов. [10]

В оставшуюся часть XVI века было опубликовано еще около 20 изданий, причем некоторые из них имели совершенно другие названия. [10] Начиная с 1528 года, несколько изданий под названием Von der falschen Betler Büberey ( в переводе «Об обманных поступках нищих» ) редактировал Мартин Лютер, выдающийся деятель протестантской Реформации, который переписал некоторые отрывки из книги и написал предостережение. предисловие. [1] [10] Те, кто видел только издание 1528 года или более позднее с его предисловием, иногда ошибочно приписывали ему авторство книги. [5] Лютер в своем предисловии сетовал на то, что он пострадал от рук бродячих нищих и им подобных, чей предполагаемый обман, как он утверждал, был признаком правления дьявола над миром. Он предупредил читателя не подавать им милостыню, поскольку, по его мнению, это означало бы оставить действительно бедных, и заявил, что евреи использовали еврейские слова в качестве основной основы ротвельша. [5] Хоттен частично согласился с этим лингвистическим мнением, заявив, что «иврит, по-видимому, является основным элементом. Иногда можно встретить термин из соседней страны или из мертвого языка». [11] Английский историк Клиффорд Эдмунд Босворт предположил, что еврейские слова вошли в ротвельш через идиш . [12]
Примерно с 1540 года некоторые издания были неточно названы Die Rotwelsch Grammatic ( букв. « Грамматика Rotwelsch » ). [10] Переиздание книги « От ложных нищих Буберея» 1580 года было озаглавлено «Ein Büchlein von den Bettlern под названием Expertus in truphis» ( букв. « Маленькая книга о нищих, или эксперт по мошенничеству » ). [10] Еще около шести изданий было напечатано в 17 веке и еще как минимум два - в 18 веке. [10]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]а. ^ Название первого английского перевода (1860 г.) Джона Камдена Хоттена.
б. ^ Самое раннее известное издание книги выполнено шрифтом Томаса Аншельма , чья печатная работа, по-видимому, закончилась в 1511 году. [5] Эти подсказки сужают дату первого издания. [5]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Хоттен 1860 , с. XVIII.
- ^ Jump up to: а б Консидайн 2017 , с. 36.
- ^ Jump up to: а б Босворт 1976 , с. 8.
- ^ Jump up to: а б с д Розенфельд 1988 , с. 100.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Розенфельд 1988 , с. 99.
- ^ Hill-Zenk 2010 , стр. 331
- ^ Jump up to: а б Клюге 1901 , стр. 35.
- ^ Jump up to: а б Хоттен 1860 , с. xiii.
- ^ Ахниц 2015 , с. 1687.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Консидайн 2017 , с. 37.
- ^ Хоттен 1860 , с. xxxvii.
- ^ Босворт 1976 , с. 9.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Ахниц, Вольфганг, изд. «Хютлин». Энциклопедия немецкой литературы: Средневековье - авторы и произведения по предметам и жанрам [Энциклопедия немецкой литературы: Средневековье - авторы и произведения по предметам и жанрам] (на немецком языке). Том 7. Литература, передающая знания в XV веке. Де Грюйтер . дои : 10.1515/9783110367454 . ISBN 9783110367454 .
- Амслингер, Джулия; Фромхольцер, Франц; Веше, Йорг, ред. (2019). ( на немецком языке Свободные люди: персонажи, обстановка и искусство бродяг в период раннего Нового времени ). Вильгельм Финк Верлаг . ISBN 9783770561728 . Получено 9 сентября 2023 г. - через Brill.com .
- Босворт, Клиффорд Эдмунд (1976). «Глава 1. Бродяги и нищие в раннем исламе» . Средневековый исламский преступный мир, том 1: Бану Сасан в арабском обществе и литературе . Издательство «Брилл» . ISBN 9789004043923 . Проверено 13 ноября 2022 г. - из Интернет-архива .
- Кампорези, Пьеро , изд. (1973). Книга странников. «Speculum cerretanorum» Тезео Пини, «Il vagabondo» Рафаэле Фрианоро и другие тексты «подлости» [ Книга бродяг. Тезео Пини Speculum cerretanorum Рафаэле Фрианоро , «Бродяга» и другие тексты «подлости» . Новый универсал Эйнауди (на итальянском языке). Том 145. Турин: Джулио Эйнауди . ISBN 9788806362690 . Проверено 9 сентября 2023 г. - через Google Книги .
- Консидайн, Джон П. (2017). «Глава 5. Первые списки слов, вызванные любопытством: Rotwelsch». Маленькие словари и любопытство: лексикография и полевые исследования в постсредневековой Европе . Издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/acprof:oso/9780198785019.001.0001 . ISBN 9780198785019 .
- Геремек, Бронислав (1999) [1980]. Сыновья Каина. Образ бедняков и бродяг в европейской литературе XV-XVII веков [ Сыны Каина. Образ бедняков и бродяг в европейской литературе XV-XVII веков . Коллекция Champs (на французском языке). Полет. 387. Перевод Арнольда-Морисе, Джоанна; Дубрёк, Веслава; Малишевская, Малгожата; и др. Группа Фламмарион . ISBN 9782080655066 . Проверено 9 сентября 2023 г. - через Google Книги .
- Хилл-Зенк, Аня (2010). «Der Drucker Йоханнес Дорн в Брауншвейге» [Печатник Йоханнес Дорн в Брауншвейге]. Английский Уленшпигель: прием Уленшпигеля как пример англо-континентальной книжной торговли в 16 веке [ Английский Уленшпигель: прием Уленшпигеля как пример англо-континентальной книжной торговли в 16 веке ] (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер . дои : 10.1515/9783110253856 . ISBN 9783110253856 .
- Хоттен, Джон К. (1860). Введение . Книга бродяг и нищих со словарем их языка . Автор: Аноним. Лондон: Дж. К. Хоттен. ОСЛК 3080033 . Архивировано из оригинала 26 октября 2022 года . Получено 2 ноября 2022 г. - через Project Gutenberg .
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Джуэтт, Роберт (1996). «Женщина, жаба и хозяин больницы: о значении этнографического метода для социальной и культурной истории медицины » . Историческая антропология (на немецком языке). 4 (2): 193–215. дои : 10,7788/га.1996.4.2.193 . ISSN 0942-8704 . S2CID 176510969 .
- Кляйншмидт, Эрих (1975). «Ротвельш гм 1500» [Ротвельш около 1500]. Вклады в историю немецкого языка и литературы (на немецком языке). 97 . Де Грюйтер : 217–229. дои : 10.1515/bgsl.1975.1975.97.217 . ISSN 0323-424X . S2CID 161998374 .
- Клюге, Фридрих (1901). Ротвельш. Источники и словарь языка жулика и родственных ему тайных языков [ Ротвельш. Источники и словарь языка-изгоя и родственных ему тайных языков ] (на немецком языке). Страсбург: Карл Дж. Трюбнер. ОСЛК 3113515 . Проверено 8 декабря 2022 г. - из Интернет-архива .
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Модестин, Георг (2020). «Глава 2. Метаморфозы антиколдовского трактата Errores Gazariorum (15 век)» . Ин Гудэр, Джулиан ; Вольтмер, Рита; Виллумсен, Лив Хелен (ред.). Демонология и охота на ведьм в Европе раннего Нового времени . Рутледж . дои : 10.4324/9781003007296 . ISBN 9780367440527 . S2CID 225420498 . Проверено 5 ноября 2022 г. - через Google Книги .
- Розенфельд, Моше Н. (1988). «Глава 9. Ранний идиш в нееврейских книгах» . В Каце, Довиде (ред.). Диалекты языка идиш: зимние исследования идиш, Том 2. Материалы второго ежегодного Оксфордского зимнего симпозиума по языку и литературе идиш, 14–16 декабря 1986 г. Пергамон Пресс . ISBN 9780080365640 . Проверено 5 ноября 2022 г. - через Google Книги .
- Векслер, Пол (1988). Три наследника иудео-латинского наследия: иудео-иберо-романский язык, идиш и ротвельш . Серия монографий о средиземноморском языке и культуре. Том. 3. Висбаден: Издательство Харрасовиц . ISBN 9783447028134 . Проверено 9 сентября 2023 г. - через Google Книги .