Питер Эйвери
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2008 г. ) |

Питер Уильям Эйвери, ОБЕ (15 мая 1923 – 6 октября 2008) был выдающимся британским исследователем персидского языка и членом Королевского колледжа в Кембридже .
Карьера
[ редактировать ]
Эйвери участвовал в англоязычных работах по персидской истории и литературе, таких как «Эпоха экспансии» и «Средневековая Персия» , а также опубликовал «Современный Иран» . Одна из самых известных работ Эйвери — перевод (совместно с поэтом Джоном Хит-Стаббсом ) персидского текста « Рубайят» Омара Хайяма , впервые опубликованный в 1979 году. Также вместе с Джоном Хит-Стаббсом Эйвери опубликовал «Тридцать стихотворений Хафиза Шираза». переиздано в 2006 году. [1] Его последней работой и кульминацией его карьеры стал перевод полного текста песни Хафиза « Собрание текстов Хафиза Шираза» , опубликованный в 2007 году. [2] который был удостоен премии Фараби и на данный момент является единственным современным полным переводом на английский язык. Его переводы публикуются с обширными примечаниями, объясняющими намеки в тексте и дополняющими то, что поэты ожидали знать от своих читателей. [3]
Жизнь
[ редактировать ]Эйвери родился в Дерби и получил образование в средней школе Рок-Ферри, Биркенхеде и Ливерпульском университете . Военная служба в Королевском флоте прервала его учебу, которую он возобновил после войны в Лондонской школе восточных и африканских исследований , которую окончил в 1949 году. Он выучил арабский и персидский языки, знание которых привело к его назначению на должность главного офицера по языковой подготовке в Англо-Иранская нефтяная компания в Абадане , Юго-Западный Иран. В 1951 году правительство Ирана национализировало нефтяную промышленность, и Эйвери переехал в Багдад , где преподавал английский язык. В 1952 году он опубликовал вместе с Джоном Хит-Стаббсом свои первые переводы Хафиза. В 1958 году он был назначен преподавателем персидской литературы и истории в Кембриджском университете, а в 1964 году стал членом Королевского колледжа. [3] и продолжал возглавлять неформальную группу чтения персидской поэзии, несмотря на плохое здоровье, до последних месяцев своей жизни.
Избранные работы
[ редактировать ]- Современный Иран , Прегер, 1965.
- Кембриджская история Ирана под редакцией П. Эйвери, GRG Хэмбли и К. Мелвилла, Cambridge University Press (1991) ISBN 0-521-20095-4 .
- Питер Эйвери, Собрание текстов Хафиза Шираза , 603 стр. (Архетип, Кембридж, Великобритания, 2007 г.). ISBN 1-901383-26-1 чб; ISBN 1-901383-09-1 стр.
Примечание. Этот перевод основан на книге «Диван-э Хафез» , том 1, «Тексты (Газели)» , под редакцией Парвиза Нателя-Ханлари ( Тегеран , Иран , 1362 г. хиджры /1983-4). - Питер Эйвери, Речь птиц, Мантикут-Таир, Фаридуд-Дин Аттар / Фарид ад-Дин Аттар , 560 стр. (Общество исламских текстов, Кембридж, Великобритания, 1998 г.). ISBN 0-946621-69-1 (ткань), 0-946621-70-5 (бумага).
Награды
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Хафиз (5 марта 2006 г.). Тридцать стихотворений Хафиза Шираза . ISBN 1-901383-13-Х .
- ^ ISBN 1-901383-26-1 чб; ISBN 1-901383-09-1 стр.
- ^ Jump up to: а б с д Некролог: Питер Эйвери, The Daily Telegraph , (14 октября 2008 г.), стр. 29 (нет в сети 19 октября 2008 г.)
- 1923 рождения
- смертей в 2008 г.
- Английские востоковеды
- Стипендиаты Королевского колледжа Кембриджа
- Британские иранологи
- Офицеры Ордена Британской Империи
- Англо-персидская нефтяная компания
- Переводчики с персидского
- Английские писатели научной литературы мужского пола
- Английские эмигранты в Иране
- Британские переводчики ХХ века
- Английские писатели-мужчины XX века
- Академики из Дерби
- Персонал Королевского флота Второй мировой войны
- Британские эмигранты в Иране
- Британские эмигранты в Ираке