Тацуносукэ Хори

Хори Тацуносукэ ( яп . 之助 , 1823–1892) был японским переводчиком и языков голландского английского . 堀 в период Эдо 達 Хотя изначально он происходил из рода голландских переводчиков, позже он смог выучить английский. [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Он родился в Нагасаки и был сыном голландского переводчика.
Он был переводчиком письма коммодора Джеймса Биддла в 1846 году на проливе Урага . Он также присутствовал при прибытии коммодора Перри в Урагу 8 июля 1853 года и выступал в качестве официального переводчика. Он сказал Перри по-английски: «Я могу говорить по-голландски», а позже начал разговор на голландском языке с Антоном Портманом, который мог говорить по-голландски на корабле Перри. Ему удалось убедить американцев позволить ему и Накадзиме Сабуросукэ (1821–1869), офицеру магистратуры Урага, подняться на борт военного корабля США «Саскуэханна» , на котором они отдали приказ об изгнании всех иностранных кораблей из японских портов. [ 2 ] Позже он основал школу преподавания английского языка и опубликовал руководство по изучению английского языка. [ 3 ]

Когда американский лейтенант Джон Роджерс с военного корабля США «Винсеннес» приземлился в порту Симода 13 мая 1855 года, Хори помогал в переговорах между Роджерсом и губернаторами Симоды. Он изучал английский язык с помощью словаря Вебстера , подаренного экспедицией Перри. [ 4 ]
В 1862 году Хори и другие закончили составление « Эйва тайяку сютин дзисё» (Эйва тайяку сютин дзисё), английского карманного словаря , который был одним из наиболее широко используемых с позднего периода Эдо до раннего периода Мэйдзи . [ 5 ] Создание этого словаря было заказано правительством. [ 6 ] и был вторым словарем английского языка в целом, но первым, организованным в соответствии с современными критериями. [ 7 ] Считается, что этот словарь положил начало «эре изучения английского языка» и, как следствие, привел к снижению важности исследований голландского языка . [ 7 ] При этом известно, что на этот словарь сильно повлиял « Новый карманный словарь англо-голландского и голландско-английского языков» Х. Пикара 1857 года. [ 7 ] [ 8 ]
Позже Хори стал первым английским профессором в Токийском императорском университете . [ 6 ]
Хори умер в 1892 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кин, Дональд (2002). Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852-1912 гг . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 729 . ISBN 9780231123402 .
- ^ Кин, Дональд (2002). Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852-1912 гг . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 15 . ISBN 9780231123402 .
- ^ Кин, Дональд (2002). Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852-1912 гг . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 729 . ISBN 9780231123402 .
- ^ Коул, Аллан Б. (1947). «Экспедиция Рингголда-Роджерса-Брука в Японию и северную часть Тихого океана, 1853-1859» . Тихоокеанский исторический обзор . 16 (2): 152–162. дои : 10.2307/3635138 . ISSN 0030-8684 . JSTOR 3635138 .
- ^ Акира, Янабу; Гаубац, Томас; Хааг, Андре (2008). «Слова перевода: образование и предпосылки (отрывки)» . Обзор японской культуры и общества . 20 : 47–70. ISSN 0913-4700 . JSTOR 42800994 .
- ^ Перейти обратно: а б Накасеко, Рокуро (1929). «Основные моменты развития образования в Японии» . Тихоокеанские дела . 2 (1): 15–19. дои : 10.2307/2750162 . ISSN 0030-851X . JSTOR 2750162 .
- ^ Перейти обратно: а б с Сюнъити, Такаянаги (1971). «Обзор исследований Ничи-по Дзисё-но Кенкю по японско-португальскому словарю.; Ёгаку-ширё до Киндай Нихонго-но Кенкю (Исследования по материалам Ёгаку и современному японскому языку)».; Ранва-эйва Дзишо. Хаттацу-си (История голландско-японской и англо-японской лексикографии) Дзусэцу Нихон; . 10.2307 Monumenta Nipponica 26 / ): 480–488 doi : 2383664 . ISSN 0027-0741.JSTOR ( 3/4 2383664 .
- ^ Кальветти, Паоло (1986). « » Эволюция социалистической лексики в Японии эпохи Мэйдзи. II: «Класс» и «Рабочий класс » . Япония . 26 :87–116. ISSN 0390-6647 . JSTOR 20750385 .