Скажи Фехерье двуязычная надпись
Двуязычная надпись Хадад-йити | |
---|---|
![]() | |
Материал | Базальт |
Письмо | аккадский и арамейский |
Созданный | 9 век до н.э. |
Обнаруженный | 1979 |
Текущее местоположение | Национальный музей Дамаска |
Двуязычная надпись Хадад -ит'и , также известная как Двуязычная надпись Телль-эль-Факхария, представляет собой двуязычную надпись, найденную на неоассирийской статуе Адад-ит'и / Хадд-ит'и , царя Гузаны и Сикана, которая был обнаружен в Телль-Фехерие в Сирии в конце 1970-х годов. Надписи выполнены на ассирийском диалекте аккадского и арамейского языков , самой ранней арамейской надписи. [ 1 ] [ 2 ] Статуя, стоящая фигура в тунике, сделана из базальта и имеет высоту 2 метра, включая основание. Две надписи находятся на подоконнике туники: аккадская надпись (38 строк) спереди и арамейская надпись (23 строки) сзади. Текст, скорее всего, основан на арамейском прототипе. [ 3 ] Это самая ранняя известная арамейская надпись. [ 4 ] и известен как КАИ 309.
Статуя была вписана в обет Хадада , имя которого носил даритель . Обычно его датируют примерно 850 годом до нашей эры, хотя также предлагалась дата 11 века до нашей эры. [ 5 ]
Надпись
[ редактировать ]Надпись была вырезана на двух языках: аккадском и арамейском. Эти две версии вначале тесно связаны, однако во второй половине больше различий. [ 6 ]
Перевод
[ редактировать ]Следующий перевод основан на аккадской версии:
Ададу, смотрителю каналов неба и земли, вызывающему обильные дожди, дающему хорошо орошаемые пастбища жителям всех городов и дающему части пищи, принося богам, своим братьям, смотрителю рек, который заставляет весь мир процветать, милостивый бог, которому сладко молиться, тот, кто обитает в городе Гузане.
Хадад-йит'и , правитель страны Гузана, сын Сассу-нури, правитель земли Гузана, посвятил и подарил (эту статую) великому господину, своему господину, за его доброе здоровье и долгие дни, за то, чтобы годы его считались, за благополучие дома его, потомков его и народа его, за устранение болезней тела его, и чтобы мои молитвы были услышаны и чтобы мои слова были благосклонно приняты.
Пусть тот, кто в будущем обнаружит его в ветхом состоянии, обновит его и поставит на нем мое имя. Кто удалит мое имя и поставит на него свое, пусть Адад, герой, будет ему судьей.
Статуя Хадад-йити , правителя Гузаны, Сикани и Зарани. Для продолжения своего трона и расширения своей области, чтобы его слова были приятны богам и людям, он сделал эту статую лучше, чем прежде. Перед Ададом, проживающим в городе Сикани, повелителем реки Хабур, он воздвиг свою статую.
Кто бы ни удалил мое имя с предметов в храме Адада, мой господин, пусть мой господин Адад не примет его подношения еды и питья, пусть моя госпожа Шала не примет его подношения еды и питья. Пусть он сеет, но не пожинает. Пусть он посеет тысячу (мер), а пожнёт только одну. Пусть сто овец не насытят одного весеннего ягненка; Пусть сто коров не насытят одного теленка, пусть сто женщин не насытят одного ребенка, пусть сто пекарей не наполнят одну печь! Пусть сборщики подбирают из мусорных ям. Пусть болезни, чума и бессонница не исчезнут с его земли! [ 3 ]
Известные элементы
[ редактировать ]В ассирийском отрывке надписи Адад Ити дает свой титул «правителя» ( сакну или сакну мати ) Гузаны, тогда как, говоря со своим народом на своем арамейском языке, он записывает свое имя как Хадад Йити, и его титул дается как «король» ( mlk ). [ 7 ]
Заявляя, что бог Хадад является господином царя Хадада Йити, по благословению которого он правит, надпись, в частности, содержит арамейские слова, означающие «образ» ( селем ) и «подобие» ( демут ), таким образом предоставляя древнее и внебиблейское описание. подтверждение терминологии, используемой в Бытие 1:26 об Образе Божием . [ 8 ] [ 9 ]
Были отмечены параллели между проклятиями, наложенными на потенциальных вандалов в этой надписи, и проклятиями, сделанными в других текстах Ветхого Завета или внебиблейскими, такими как надписи Сефире . Например, Кевин Дж. Кэткарт отмечает, что использование формулировки «Хадад-воин» ( hd gbr ) перекликается с книгой Исайи «Бог-воин» ( el gbr ). [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Миллард и Бордрей
- ^ Абу Асаф, Бордрей и Миллард
- ^ Перейти обратно: а б Гринфилд и Шаффер
- ^ АРАМАЙСКИЙ В АХАЕМЕНСКОЙ ИМПЕРИИ Кембриджская история Ирана, Том 2, Cambridge University Press, 1985
- ^ Дж. Наве, Дата надписи Телль Фехерье, Шнатон 5–6, стр. 130–140, 1978–79.
- ^ Ван Де Миеруп, Марк (2007). История Древнего Ближнего Востока (второе изд.). Издательство Блэквелл. п. 226. ИСБН 978-1-4051-4911-2 .
- ^ Цукерман, 2011, стр. 467-467.
- ^ Бандстра, 2008, с. 44. [ нужна полная цитата ]
- ^ Миддлтон, 2005, стр. 106–207.
- ^ Кэткарт, 1996, с. 141.
Библиография
[ редактировать ]- Абу-Ассаф, Али, П. Бордрёй и А. Миллард , 1982: Статуя Телль-Фехери и ее двуязычная ассиро-арамейская надпись (Париж: Editions Recherche sur les Civilizations), 13-37, ISBN 2-86538-036-X
- Абу-Ассаф, Али, 1981, «Статуя HDYS'Y, короля Гузаны» , Сообщения Немецкого восточного общества, том 113, 3 и далее.
- Кэткарт, Кевин Дж. (1996). «Проклятия в старых арамейских надписях». В Кэткарте; Майкл Махер (ред.). Таргумические и родственные исследования: очерки в честь Мартина Макнамары .
- Гринфилд, JC ; Аарон Шаффер (1983). «Заметки об аккадско-арамейской двуязычной статуе из Телля Фехерья» . Ирак . 45 (1): 109–116. дои : 10.2307/4200185 . ISBN 9004121706 . JSTOR 4200185 . S2CID 162893507 .
- Гропп, Дуглас М.; Теодор Дж. Льюис (1985). «Заметки о некоторых проблемах арамейского текста Хадд-Йити». Бюллетень американских школ восточных исследований . 259 : 45–61. дои : 10.2307/1356797 . JSTOR 1356797 . S2CID 163268357 .
- Липински, Э. (1994). «Двуязычная надпись из Телля Фехерие» . Исследования арамейских надписей и ономастики II . Левен: Питерс. ISBN 9789068316100 .
- Миддлтон, Дж. Ричард (2005). Образ освобождения: Образ Деио в книге Бытие I. Бразос Пресс. ISBN 9781441242785 .
- Миллард, А .; П. Бордрёй [на французском языке] (1982). «Статуя из Сирии с ассирийскими и арамейскими надписями». Библейский археолог . 45 (3): 135–141. дои : 10.2307/3209808 . JSTOR 3209808 . S2CID 165620288 .
- Мураока, Т. (1983–1984). «Двуязычная надпись Телль-Фехерье и ранний арамейский». Абр-Нахрайн . 22 : 79–117.
- Цукерман, Александр (сентябрь – декабрь 2011 г.). «Титулы филистимских правителей VII века до н. э. и их историко-культурное прошлое». Восточная библиотека . 68 (5–6).