Jump to content

Такамицу Мураока

Такамицу Мураока
Рожденный 9 февраля 1938 г. Edit this on Wikidata
Хиросима  Edit this on Wikidata
Образование доктор философии  Edit this on Wikidata
Альма-матер
Занятие Лингвист , гебраист , писатель , преподаватель университета Edit this on Wikidata
Работодатель
Награды

Такамицу Мураока ( Muraoka . Takamitsu род. 1938, Хиросима ) — японский семитист , [ 1 ] Он был заведующим кафедрой иврита , израильских древностей и угаритского языка в Лейденском университете в Нидерландах с 1991 по 2003 год и наиболее известен своими исследованиями еврейской и арамейской лингвистики, а также древних переводов Библии , особенно Септуагинты .

Образование

[ редактировать ]

После изучения общей лингвистики и библейских языков под руководством покойного профессора Масао Секине [ ja ] в Токийском педагогическом университете [ ja ] (ныне Университет Цукубы ) он учился в Еврейском университете в Иерусалиме , защитив диссертацию «Акцент на библейском иврите» с покойный профессор К. Рабин в качестве научного руководителя и получение степени доктора философии. в 1970 году.

Он преподавал семитские языки , включая современный иврит , в качестве преподавателя в Манчестерском университете , Великобритания (1970–80), в качестве профессора ближневосточных исследований в Мельбурнском университете (1980–91), Австралия, затем в 1991 году перешел в Лейденский университет (1991–2003). Нидерланды как профессор иврита и литературы, израильских древностей и угаритского языка. Кроме того, он был редактором журнала «Абр-Нахрейн» [ныне «Древние исследования Ближнего Востока »] 1980–92 годов, а также редактировал или соредактировал тома по семантике библейского иврита , арамейскому языку Кумрана и ивриту Кумрана . Его подробный синтаксис койне - греческого Септуагинты появился в 2016 году. В 2000 году он стал соучредителем голландско-японско-индонезийского диалога на фоне войны на Тихом океане . Он является представителем Библейской церкви в Нидерландах.

В 2001-02 учебном году он был Forschungpreisträger Фонда Александра фон Гумбольдта и в этом качестве приглашенным профессором факультета богословия Геттингенского университета, Германия. В 1984 году он был избран членом-корреспондентом Австралийской гуманитарной академии. [ 2 ] а с 2006 года Почетный член Академии иврита . 27 сентября 2017 года он был награжден медалью Беркитта за изучение Библии на иврите Британской академией , которая установила, что за последние шесть десятилетий он внес выдающийся вклад в изучение грамматики и синтаксиса иврита, а также Септуагинты (древнегреческого перевода). Ветхого Завета).

Ушедший на пенсию

[ редактировать ]

После ухода с кафедры в Лейдене в 2003 году он начал ежегодные лекционные поездки с преподаванием библейских языков и Септуагинты в качестве волонтера в течение как минимум пяти недель в азиатских странах, пострадавших от японского милитаризма в 20 веке. [ 3 ] Его мысли и размышления об этом ежегодном обучающем служении до 2015 года теперь можно прочитать на английском языке в книге «My Via dolorosa: По следам японского империализма в Азии» (AuthorHouse UK, 2016).

Избранные публикации

[ редактировать ]

Основные публикации Мураоки (упоминаются только англоязычные публикации) включают:

  • Выразительные слова и структуры на библейском иврите (1985)
  • Современный иврит для библеистов (1982, 1995)
  • Греко-еврейский/арамейский указатель к I Ездре (1984)
  • Классический сирийский язык для гебраистов (1987, 2-е исправленное издание, 2013 г.)
  • Грамматика библейского иврита [П. Грамматика Жуона переведена с французского, тщательно переработана и обновлена] (1991, 2006).
  • Греко-английский лексикон Септуагинты (Двенадцати пророков) (1993)
  • Классический сирийский язык: базовая грамматика с хрестоматией (1997, 2005)
  • С Б. Портеном, Грамматика египетского арамейского языка (1998, 2003 г.)
  • Еврейский/арамейско-греческий указатель, привязанный к Согласию Септуагинты Хэтча и Редпата (1998)
  • Греко-английский лексикон Септуагинты (главным образом Пятикнижия и Двенадцати пророков) (2002 г.)
  • Греко-английский лексикон Септуагинты [охватывающий всю Септуагинту] (2009)
  • Греко-иврит/арамейский двусторонний указатель к Септуагинте (2010)
  • Грамматика кумранского арамейского языка (2011)
  • Введение в египетский арамейский язык (2012)
  • Читатель библейского арамейского языка с кратким описанием грамматики (2015)
  • Синтаксис греческой Септуагинты (2016).
  • Читатель библейского иврита с кратким описанием грамматики (2017)
  • Гексамерон Иакова Серугского. Отредактировано и переведено. 2018. Левен.
  • Синтаксис кумранского иврита. 2020. Левен.
  • Зачем читать Библию на языках оригинала? 2020. Левен
  • Правило сообщества 1QS, 1QSa и 1QSb. Филологический комментарий. 2022. Левен.
  • Книги Осии и Михея на еврейском и греческом языках. 2022. Левен.
  • Статьи в Г. Хане (ред.), Энциклопедия иврита и лингвистики иврита , 2013, Лейден:
    • «Правило сообщества (1QS)», I.493a-95b;
    • «Связка: библейский иврит», I 623a-24b;
    • «Эмфатик Ламед», I 820b-821a;
    • «Экзистенциал: библейский иврит», I.881b-884b;
    • «Свиток Исайи (1 Исаа)», II.343b-348a;
    • «Нейтер», II.822b-23b;
    • «Фразовый глагол: досовременный иврит», III.141b-42a;
    • «Предложные глаголы», III.219a-20a;
    • «Пророческое совершенство», III 279а-80а.
  1. ^ «Такамицу Мураока» . Архивировано из оригинала 14 октября 2015 года.
  2. ^ «Профиль коллеги: Такамицу Мураока» . Австралийская академия гуманитарных наук . Проверено 23 апреля 2024 г.
  3. ^ Мун, Кванлип (7 февраля 2014 г.). «Японский гебраист несет свое послание по Азии» . koreajoongangdaily.joins.com . Проверено 8 февраля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b60fc42a4c43ad7fe91aca51095399cd__1721643240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/cd/b60fc42a4c43ad7fe91aca51095399cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Takamitsu Muraoka - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)