Jump to content

Библейские языки

Библейские языки – это любые языки, используемые в оригинальных текстах Библии . Частично благодаря значимости Библии в обществе, библейские языки изучаются шире, чем многие другие мертвые языки . Более того, существуют некоторые споры о том, какой язык является языком оригинала конкретного отрывка, и о том, был ли этот термин правильно переведен с древнего языка в современные издания Библии. Ученые обычно признают три языка как оригинальные библейские языки: иврит , арамейский и греческий койне .

Язык еврейской Библии

[ редактировать ]

Еврейская Библия , также известная как Танах ( ивр .: תנ"ך ‎), состоит из 24 книг. [а] «Иврит» в « Еврейской Библии » может относиться либо к ивриту , либо к еврейскому народу , который исторически использовал иврит в качестве разговорного языка и постоянно использовал этот язык в молитве и учебе, или и то, и другое. Тексты были в основном написаны на библейском иврите (иногда называемом классическим ивритом ), а некоторые части (особенно у Даниила и Ездры ) — на библейском арамейском языке . [ нужна ссылка ]

Переводы

[ редактировать ]

Самый первый перевод еврейской Библии был на греческий язык . Этот перевод известен как Септуагинта (LXX), название, происходящее от легенды о том, что семьдесят разных переводчиков создали идентичные тексты; эта легенда была создана для повышения авторитета этого перевода. Фактически развитие Септуагинты было постепенным процессом: оно началось где-то в III или II веке до нашей эры, когда первая часть еврейской Библии, Тора , была переведена на греческий койне . В течение следующего столетия были переведены и другие книги. Септуагинта широко использовалась грекоязычными евреями . По содержанию она несколько отличается от более поздней стандартизированной еврейской Библии, известной как Масоретский текст (МТ). [ нужна ссылка ]

Позже для христиан Септуагинта стала общепринятым текстом Ветхого Завета в Восточной Православной Церкви , и основой ее канона . Католическая церковь использует латинскую Вульгату Иеронима , которая была основана на еврейском языке для тех книг Библии, которые сохранились в еврейском каноне (как это отражено в масоретском тексте), и на греческом тексте для остальных. Другие древние еврейские переводы, такие как арамейские Таргумы , близко соответствуют масоретскому тексту , и все средневековые и современные еврейские переводы основаны на нем. Христианские переводы также, как правило, основаны на иврите, хотя некоторые конфессии предпочитают Септуагинту (или могут цитировать варианты прочтения обоих). Переводы Библии, включающие современную текстовую критику, обычно начинаются с масоретского текста, но также учитывают возможные варианты всех доступных древних версий. [ нужна ссылка ]

Языки второканонических книг

[ редактировать ]

Второканонические книги имеют разный статус в зависимости от различных еврейских и христианских конфессий: одни считают их каноническими, другие — апокрифическими. Эти книги, написанные в основном между 300 г. до н. э. и 300 г. н. э., были написаны в разное время, в разных местах, контекстах и ​​на разных языках разными авторами по разным причинам. Ученые продолжают спорить о том, на каких языках изначально было написано каждое из второканонических произведений. Многие из древнейших сохранившихся текстов написаны на греческом койне , но имеют черты семитских языков (обычно семитизмов ), таких как иврит или арамейский, что заставляет некоторых ученых утверждать, что оригинальный текст, хотя и утерянный, возможно, был написан на семитском языке. а не греческий. В других случаях греческий кажется более беглым и может считаться оригинальным. Одна из самых молодых из этих книг, 2 Ездры , имеет сложную историю составления с вероятной смесью еврейского, латинского и греческого происхождения. [1]

Состав второканонических книг
Книга Встречаться Язык оригинала (и местоположение)
Письмо Иеремии в. 300 г. до н.э. [2] Самые старые версии греческие, вероятно, первоначально еврейские или арамейские. [2]
Псалом 151 в. 300–200 гг. до н.э. [3] Иврит (Псалмы 151a+b), позже слился с греческим псалмом койне 151. [3]
1 Эзра в. 200–140 до н.э. [4] Вероятно, грек в Египте, возможно, из семитского оригинала III века. [4]
Сирах в. 180–175 до н.э. [5] Иврит в Иерусалиме [5]
Товит в. 225–175 [6] или 175–164 гг. до н. э. [7] Вероятно, арамейский, возможно, иврит, [6] возможно, в Антиохии [7]
Мудрость Соломона в. 150 г. до н.э. [8] Скорее всего, койне греческий в Александрии. [8]
Джудит в. 150–100 гг. до н.э. [9] : 26  Самые старые версии греческие, первоначально, вероятно, еврейские, возможно, греческие. [9] : 25 
2 Маккавея в. 150–120 гг. до н.э. [6] Койне греческий [10]
1 Маккавеи в. 135–103 гг. до н.э. [10] [6] Самые старые версии на греческом языке, оригинал, вероятно, на иврите, вероятно, в Иерусалиме. [10] [6]
Дополнения к Дэниелу в. 100 г. до н.э. [11] Самые старые версии греческие, первоначально семитские или греческие. [11]
Молитва Манассии в. 200 г. до н.э. – 50 г. н.э. [3] Самые старые версии греческие, первоначально, вероятно, греческие, возможно, семитские. [3]
Барух [12] [13] [6] в. 200–100 гг. До н.э. (1:1–3:38)

в. 100 г. до н.э. – 100 г. н.э. (3:39–5:9)

(1:1–3:38) Койне греческий, вероятно, первоначально еврейский.

(3:39–5:9) Койне греческий, возможно, первоначально еврейский или арамейский.

3 Маккавея в. 100–50 до н.э. [3] Койне греческий, вероятно, в Александрии. [3]
Дополнения к Эстер в. 100–1 г. до н.э. [14] Койне греческий в Александрии [14]
4 Маккавея в. 18–55 гг. н. э. [3] Койне греческий, вероятно, за пределами Палестины. [3]
2 Ездры в. 90–100 гг. н.э. (4 Ездры) [1]
в. 100–300 гг. н.э. (5 Эзра) [1]
в. 200–300 гг. н. э. (6 Эзра) [1]
4 Ездра (2 Ездры 3–14): вероятно, еврейский язык палестинского еврея. [1]
5 Ездра (2 Ездры 1–2): вероятно, латынь, написанная христианином. [1]
6 Ездра (2 Ездры 15–16): вероятно, грек, написанный левантийским христианином. [1]
Оды в. 400–440 гг. н.э. [15] Александринский кодекс — самая старая версия. Средневековый греческий язык, предыдущая история неизвестна. [15]

Языки Нового Завета

[ редактировать ]

Широко распространено мнение, что книги христианского Нового Завета изначально были написаны на греческом языке, особенно на греческом койне , хотя некоторые авторы часто включали переводы с еврейских и арамейских текстов. Конечно, Послания Павла были написаны на греческом языке для грекоязычной аудитории. см . в разделе «Первенство Греции» Дополнительную информацию . Койне-греческий был популярной формой греческого языка, возникшей в постклассической древности (ок. 300 г. до н.э. – 300 г. н.э.) и знаменующей третий период в истории греческого языка . [16] Его еще называют александрийским , эллинистическим , общегреческим или новозаветным греческим. [ нужна ссылка ]

Некоторые учёные полагают, что некоторые книги греческого Нового Завета (в частности, Евангелие от Матфея ) на самом деле являются переводами еврейского или арамейского оригинала. Известным примером этого является начало Евангелия от Иоанна , которое некоторые ученые считают греческим переводом арамейского гимна. Из них небольшое количество считает сирийскую Пешитту представителем оригинала. См. главенство арамейского языка . [ нужна ссылка ]

Точно так же некоторые традиционные римско-католические ученые полагали, что Евангелие от Марка изначально было написано на латыни. [ нужна ссылка ] Однако полученный текст Нового Завета является греческим, и почти все переводы основаны на греческом тексте. [ нужна ссылка ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ 24 книги еврейской Библии такие же, как 39 книг протестантского Ветхого Завета, только разделены и упорядочены по-другому: книги малых пророков в христианских Библиях представляют собой двенадцать разных книг, а в еврейских Библиях - одну книгу, называемую " Двенадцать». Точно так же христианские Библии делят Книги Царств на четыре книги: 1–2 Царств и 1–2 Царств или 1–4 Царств: еврейские Библии делят их на две книги. Евреи также хранят 1–2 Паралипоменон/Паралипомен как одну книгу. Ездра и Неемия также объединены в еврейской Библии, как и во многих православных Библиях, а не разделены на две книги, как в католической и протестантской традиции.
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Бергрен, Теодор А. (1996). «Христианское влияние на историю передачи 4, 5 и 6 глав Ездры». Еврейское апокалиптическое наследие в раннем христианстве . Ассен: Уитгеверий Ван Горкум. п. 102. ИСБН  9789023229131 . Проверено 5 января 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б Редакторы Британской энциклопедии (8 января 2020 г.). «Письмо Иеремии» . Британская энциклопедия . Проверено 4 января 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Чарльзуорт, Джеймс Х. (2010). Псевдоэпиграфы Ветхого Завета . Пибоди, Массачусетс: Издательство Hendrickson. п. 510–512, 532–534, 625–627. ISBN  9781598564907 . Проверено 5 января 2021 г.
  4. ^ Jump up to: а б Гудман, Мартин; Бартон, Джон; Маддиман, Джон (2012). Апокрифы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 187–188. ISBN  9780191634406 . Проверено 5 января 2021 г.
  5. ^ Jump up to: а б Редакторы Британской энциклопедии (20 июля 1998 г.). «Экклезиастик» . Британская энциклопедия . Проверено 4 января 2021 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Штукенбрюк, Лорен Т.; Гуртнер, Дэниел М. (2019). Энциклопедия иудаизма Второго Храма T&T Кларка, том первый . Издательство Блумсбери. п. 171. ИСБН  9780567658135 . Проверено 4 января 2021 г.
  7. ^ Jump up to: а б Редакторы Британской энциклопедии (27 декабря 2019 г.). «Товит» . Британская энциклопедия . Проверено 5 января 2021 г.
  8. ^ Jump up to: а б Редакторы Британской энциклопедии (12 декабря 2008 г.). «Мудрость Соломона» . Британская энциклопедия . Проверено 4 января 2021 г.
  9. ^ Jump up to: а б Гера, Дебора Левин (2010). «Еврейские текстовые традиции». Кевин Р. Брайн, Елена Чилетти и Хенрике Ленеманн (ред.). Меч Юдит. Исследования Джудит по различным дисциплинам . Открытое книжное издательство. ISBN  978-1-906924-15-7 .
  10. ^ Jump up to: а б с Редакторы Британской энциклопедии (30 июля 2020 г.). «Книги Маккавеев» . Британская энциклопедия . Проверено 5 января 2021 г.
  11. ^ Jump up to: а б Аманда Дэвис Бледсо (26 июля 2017 г.). «Дополнения к Даниилу – Введение» . Оксфордские библиографии в Интернете . Издательство Оксфордского университета . Проверено 4 января 2021 г.
  12. ^ Редакторы Британской энциклопедии (27 декабря 2019 г.). «Книга Баруха» . Британская энциклопедия . Проверено 4 января 2021 г.
  13. ^ Скотт, Элис М. (2017). Олицетворение мудрости . Лондон: Общество изучения Ветхого Завета. п. 89–91. ISBN  9781351884365 . Проверено 4 января 2021 г.
  14. ^ Jump up to: а б Сидни Уайт Кроуфорд (январь 2000 г.). «Дополнения к Эстер» . DigitalCommons@Университет Небраски — Линкольн . Университет Небраски-Линкольн . Проверено 4 января 2021 г.
  15. ^ Jump up to: а б Ньюман, Джудит Х. (2006). «Форма и обстановка молитвы Манассии». В поисках благосклонности Бога, Том 2 . Атланта: Общество библейской литературы. п. 122. ИСБН  9781589832787 . Проверено 5 января 2021 г.
  16. ^ Андриотис, Николаос П. История греческого языка.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 933786147cb533943fa0fa83eac20674__1721696700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/74/933786147cb533943fa0fa83eac20674.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biblical languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)