Ребенок, родившийся в Вифлееме

« Пуэр натус в Вифлееме » (В Вифлееме рождается ребенок) — средневековый латинский рождественский гимн. Текст тринадцатого века традиционно ассоциируется с одноименной мелодией четырнадцатого века. [ 1 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Лирический перевод Гамильтона Монтгомери МакГилла, 1876 г.
Ребенок, рожденный в Вифлееме, Аллилуия. |
В Вифлееме рождается Младенец;
|
Ребенок, родившийся в Вифлееме
[ редактировать ]«Ein Kind geborn zu Bethlehem» — это Кириакусом Спангенбергом перевод «Puer natus в Вифлееме», сделанный в 1545 году. Мелодия, связанная с его немецким переводом, Zahn No. 192b, была опубликована Лукасом Лоссиусом в 1553 году и также известна как «Puer natus в Вифлееме». [ 2 ] Текст и мелодия этого лютеранского гимна были включены Иоганном Себастьяном Бахом во вторую часть его церковной кантаты Sie werden aus Saba alle kommen , BWV 65 . [ 3 ] Баха Кроме того, на эту же мелодию гимна основана хоральная прелюдия (для органа ) «Puer natus in Bethlehem», BWV 603 , вошедшая в Orgelbüchlein . [ 4 ]
Более старая форма мелодии гимна, Zahn 192a, использовалась не только в латинской и немецкой версиях гимна, но также, например, в тексте гимна Лютера «Vom Himmel kam der Engel Schar» . [ 2 ] Хоральная прелюдия Баха, основанная на этой мелодии, BWV 607 , также включена в Orgelbüchlein . [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ The Hymnal 1982 Companion: Volume 3 - Страница 201 Раймонд Ф. Гловер - 1995 «Вифлеем. Музыка: Puer natus в Вифлееме / Этот текст тринадцатого века и мелодия четырнадцатого века, сочетание непреходящей популярности, впервые появляется в Епископальный гимн в H82 "
- ^ Перейти обратно: а б Зан, Йоханнес (1889). Мелодии немецких протестантских гимнов (на немецком языке). Том И. Гютерсло: Бертельсманн . п. 53 .
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь )|volume=
- ^ Люк Дан (2017). БВВ 65.2 на www.
.bach-хоралы .с - ^ Перейти обратно: а б БВВ 2а (1998), с. 479
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с ребенком, родившимся в Вифлееме , на Викискладе?