Jump to content

Я иду туда с миром и радостью

« Я еду туда с миром и радостью »
Гимн Мартина Лютера
Текст и мелодия с библейскими иллюстрациями, Bapstsches Gesangbuch , 1545 г.
Каталог Зан 3986
Текст Мартин Лютер
Язык немецкий
На основе Теперь ты отпускаешь
Опубликовано 1524  ( 1524 )
Продолжительность: 47 секунд.

« Я еду туда с миром и радостью » ( Немецкий: [mɪt ˈfʁiːt ʔʊnt ˈfʁɔʏt ʔɪç ˈfaːɐ̯   daˈhɪn] ; В мире и радости я ухожу) — гимн Мартина Лютера , перефраз на немецком языке Nunc dimittis , песнопения Симеона. Лютер написал текст и мелодию «Зан № 3986» в 1524 году, и в том же году она была впервые опубликована. Первоначально песня « Очищение » использовалась на похоронах. Лютер включил его в 1542 году в Christliche Geseng... zum Begrebniss (христианские песнопения... на похороны).

Гимн появляется в нескольких переводах, например, Кэтрин Винкворт «С миром и радостью я ухожу» в девяти сборниках гимнов. Он использовался в качестве основы для музыки, особенно для вокальной музыки, такой как Дитриха Букстехуде похоронная музыка Mit Fried und Freud и Иоганна Себастьяна Баха хоральная кантата Mit Fried und Freud ich fahr dahin , BWV 125 .

Текст и мелодия были сочинены Лютером весной 1524 года. Позже в том же году они были опубликованы в Виттенберге в «Eyn geystlich Gesangk Buchleyn» Иоганна Вальтера (Виттенбергский гимн). [ 1 ] [ 2 ] но не был включен в Эрфуртский энхиридион . Первоначально песня « Очищение » использовалась на похоронах. [ 3 ] Лютер включил его в 1542 году в Christliche Geseng... zum Begrebniss (христианские песнопения... на похороны) как один из шести гимнов. [ 1 ]

Лютер, бывший монах, был знаком с латинским Nunc dimittis по ежедневной ночной молитве (повечерию). Гимн был посвящен празднованию Очищения 2 февраля, которое лютеране считали праздником. Она также стала одной из самых важных песен для умирающих ( Sterbelied ) и похорон. [ 1 ] Он указан в протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch под номером 519. [ 4 ]

Гимн основан на Nunc dimittis , песне Симеона. Лютер расширил мысли каждого из четырех стихов до строфы из шести строк. Первая строфа выражает принятие смерти с миром ( Лк. 2:29 ), вторая приводит в качестве причины встречу со Спасителем ( Лк. 2:30 ), третья акцентирует Его пришествие для всех людей ( Лк. 2:31 ), четвертая пришествие как свет язычникам и слава Израилю. ( Луки 2:31 ) Строки разной длины, метр 8.4.8.4.7.7, подчеркивающие отдельные утверждения. [ 5 ] Гимн появляется в нескольких переводах. Здесь используется песня Кэтрин Винкворт «С миром и радостью я ухожу», которую можно найти в девяти гимнах, например, под номером 48 в Евангелическо-лютеранском гимне . [ 5 ]

Текст гимна Песнь стих английский перевод

Я иду туда с миром и радостью
в Готтс-Вилле;
мое сердце и разум уверены,
нежный и тихий,
как Бог обещал мне:
смерть стала моим сном.

Господи, теперь ты оставляешь свое
Слуги едут с миром,
как ты сказал; (29)

В мире и радости я ухожу,
По воле Божией,
Ибо сердце мое полно утешения,
Такой спокойный, сладкий и тихий;
Так сдерживает Бог Свое обещание,
И смерть для меня — всего лишь сон.

Так делает Христос, истинный Сын Божий,
верный Спаситель,
Кем Ты видел меня, Господь
и сообщить об этом
что он моя жизнь
и спасение в беде и смерти.

для моих глаз есть
видел своего Спасителя, (30)

«Это Христос совершил для меня эту работу,
Твой дорогой и единственный сын,
Кого Ты позволил мне увидеть,
И сделал Его известным
Как моя помощь, когда беда процветает,
И даже в самой смерти моя Жизнь.

Ты представил его всем
с великой грацией,
в его царство весь мир
горячий магазин
через твое драгоценное исцеляющее слово,
прозвучало повсюду.

что вы подготовили
перед всеми народами, (31)

Ибо Ты милостив ко всем
Хаст представил этого Спасителя;
И в Царство Его Ты призовешь
Народы земли
Через Его благословенное и здоровое Слово,
Это теперь повсюду слышно.

Он — спасение и благословенный свет
для язычников,
просвещать тех, кто тебя не знает,
и пастись.
Он твой народ Израиль
Хвала, честь, радость и блаженство.

свет для освещения
язычники и по цене
твой народ Израиль. (32)

Он — спасительный Свет язычников,
И Он нежно поведет
Те, кто теперь знают Тебя неправильно,
И на Его пастбищах кормитесь;
Пока Он радость Своего народа,
Их Солнце, их слава и их блаженство.

Cantus Firmus в дорийском модусе , Zahn 3986, [ 6 ] следует тексту первой строфы. Мелодия, которая могла предшествовать Лютеру, содержит мотивы figura corta , в данном случае два дрожания, за которыми следует крючок, анапест ; для дактилей с длинной долей, за которой следовали две доли, это были мотивы, обозначающие «радость», в классификации хоралов, введенной Альбертом Швейцером . В четвертой строке мелодия имеет нисходящую гамму для текста « sanft und Stille » (мягкий и тихий). Было несколько постановок гимна для органа . В 1674 году Дитрих Букстехуде составил обрамление гимна как элегию на смерть своего отца: хоральную прелюдию BuxWV 76 для двух мануалов и педали. В 1710-х годах Иоганн Себастьян Бах сочинил органную хоральную прелюдию BWV 616 в рамках Orgelbüchlein . Органные настройки двадцатого века включают Макса Регера Хоровые прелюдии № 5 и 10 , соч. 79b (1901–03) и Эрнста Пеппинга (1953). Партита № 3 [ 7 ] [ 8 ]

Несколько композиторов написали вокальные постановки, некоторые из которых предназначались для похорон. Четырехголосные хоровые постановки были составлены Иоганном Вальтером (1524 г.), Люпусом Хеллинком , опубликовано в 1544 г., Бартоломеусом Гезиусом (1601 г.), Михаэлем Преториусом , Иоганном Германом Шейном , Самуэлем Шейдтом и другими. [ 7 ] Генрих Шютц использовал его в части 21 своего Musikalische Exequien , написанного для похорон Генриха II, графа Ройсс-Гера . Букстехуде написал четыре разные версии четырех строф в сложном контрапункте в качестве похоронной музыки для Менно Ханнекена, Мита Фрида и Фрейда , которую он позже расширил с помощью Klag-Lied (плача) в похоронную музыку своего отца. Бах использовал гимн как основу для своей хоральной кантаты Mit Fried und Freud ich fahr da , BWV 125 . Бах использовал отдельные строфы в своих кантатах , похоронной кантате Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit , BWV 106 ( ок. 1708 ), Christus, der ist mein Leben , BWV 95 , для 16-го воскресенья после Троицы (1723), и «Наслажденное время в новый завет , BWV 83 , для очищения 1724 г.). [ 7 ] Георг Филипп Телеман сочинил около 1729 года первую священную кантату для голосов, струнных и бассо континуо, а также вторую кантату для голоса, скрипки и континуо, которая утеряна. Иоганнес Брамс завершил свой мотет первой строфой « Почему дается свет тем, кто борется?»

  1. ^ Перейти обратно: а б с «Я иду туда с миром и радостью» . сайт гимнария.org . Проверено 12 ноября 2014 г.
  2. ^ «Mit Fried und Freud / Текст и перевод хорала» . Сайт кантат Баха . Проверено 12 ноября 2014 г.
  3. ^ Ливер, Робин А. (2007). Литургическая музыка Лютера: принципы и значения . Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN  978-0-80-283221-4 .
  4. ^ Хербст, Вольфганг, изд. Кто есть кто в сборнике гимнов? (на немецком языке). Ванденхук и Рупрехт . ISBN  3-52-550323-7 .
  5. ^ Перейти обратно: а б «С миром и радостью я ухожу» . сайт гимнария.org . Проверено 1 декабря 2014 г.
  6. ^ Зан, Йоханнес (1890). Мелодии немецких протестантских гимнов (на немецком языке). Том II. Гютерсло: Бертельсманн . п. 565 – через archive.org.
  7. ^ Перейти обратно: а б с «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Я иду туда с миром и радостью» . Сайт кантат Баха . Проверено 12 ноября 2014 г.
  8. ^ Уильямс, Питер (2003). Органная музыка И.С. Баха (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета . ISBN  0-521-89115-9 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 29afe5c741d018edca5b655ff564b148__1710416280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/29/48/29afe5c741d018edca5b655ff564b148.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mit Fried und Freud ich fahr dahin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)