Jump to content

Слишком громкое одиночество

Слишком громкое одиночество
Первое изданное издание
Автор Богумил Храбал
Оригинальный заголовок Слишком шумное одиночество
Переводчик Майкл Генри Хейм
Язык чешский
Жанр Общая художественная литература - политическая
Издатель Harcourt Brace (английский)
Дата публикации
1976
Место публикации Чехословакия
Опубликовано на английском языке
1990
СМИ тип Печать
Страницы 112
ISBN 0-15-190491-X

Слишком громкое одиночество ( чешское : příliush hlučná samota ) - короткий роман чешского Храбала писателя Богумила . Он был опубликован в Самиздате в 1976 году и официально в Чехословакии в 1989 году из-за политической цензуры . Он рассказывает историю старика, который работает в Праге в Праге, используя свою работу, чтобы спасти и собрать поразительные числа редких и запрещенных книг; Он является навязчивым коллекционером знаний в эпоху цензуры. Книга была переведена на английский Майкл Генри Хейм в 1990 году.

Биографическая информация и публикация

[ редактировать ]

Несмотря на получение юридической степени в Университете Чарльза в 1946 году, Храбал никогда не практиковался в качестве юриста и вместо этого работал на различных работах до начала писать полный рабочий день в 1962 году. [ 1 ] Он уплотнялся в области переработки в заводе по переработке с октября 1954 года по февраль 1959 года, и за это время написал свой первый вымышленный отчет о своем опыте с участием Хаха в качестве главного героя. [ 2 ]

После многочисленных странных рабочих мест, Храбал в конечном итоге начал писать полный рабочий день, но ему было запрещено публикация после вторжения Варшавского договора в Чехословакию в 1968 году. [ 1 ] и нормализация коммунистического режима. [ 3 ] Он продолжал писать, однако и вернулся к теме бумаги, уплотнения в трех версиях Пинлиш Хлучна Самота . Первый, который он написал на машинке в 1971 году, второй через несколько лет, создав фотокопии, а третий - в 1988 году - текстовым процессором. [ 4 ]

Храбалу было разрешено публиковать в Чехословакии, начиная с 1976 года, но его тексты были сильно переработаны и подверглись цензуре. [ 5 ] В то же время, однако, его работа была опубликована за границей в переводах из Samizdat без цензуры . Слишком громкое одиночество было напечатано в Чехии в Федеративной Республике Германии и переведено на несколько языков. [ 2 ] В 1980 -х годах текст был опубликован во Франции после адаптации к театральным постановкам. Серхио Кордуас впервые перевел текст на итальянский язык для издательства Einaudi в 1987 году, когда UNA Solitudine Troppo Dumorosa и пересмотрел работу в 2003 году. [ 6 ]

Из -за сложной и цензурной истории книги копии, напечатанные до 1989 года, могут варьироваться. Однако в 1989 году, незадолго до бархатной революции , одиночество , но для небольшого признания. в Чехословакии было окончательно опубликовано [ 5 ] В 1990 году книга была переведена на английский язык и положительно получена некоторыми критиками. [ 7 ]

Краткое изложение сюжета

[ редактировать ]

Роман рассказывается в первом человеке Хаха, затворнического человека, приближающегося к выходу на пенсию, который потратил свою жизнь, уполняя разборку для переработки в подвале в Праге . В дополнение к уплотнению мясной бумаги, рассеянной бумаги и отходов, он также компакрует запрещенные книги, приказанные быть уничтоженными. Он останавливает свою работу по чтению и спасению книг, и в течение тридцати пяти лет своей карьеры получил энциклопедические литературные знания и наполнил свой дом более двумя тоннами книг. У него есть особая склонность к делам философии и религии. Более того, он работает невероятно медленно, когда он окутает каждый тюк бумаги репродукциями классических европейских произведений искусства и местами в центре каждого тюка редкой книгой.

Хаха считает, что эти тюки являются произведениями искусства и надеются после ухода на пенсию, чтобы купить свою гидравлическую прессу, так же, как его любимый дядя купил железнодорожную башню и локомотив, когда он ушел в отставку от работы на железной дороге. Его дядя теперь дает поездки на поезде местным детям и его друзьям. Хаха также мечтает создавать один тюк в день, когда он уходит на пенсию. Каждый тюк будет настоящим произведением искусства, и через год он пригласит людей просматривать тюки на выставке и помочь посетителям создать свои собственные тюки.

Хаха продолжает свою работу, мечтает, вспоминая воспоминания и размышляя над своей повседневной деятельностью. Его дядя умирает, и он призван позаботиться о теле, которое заставляет Хайа, чтобы вспомнить давно потерянную любовь своей юности, которую он называет только цыганской девушкой. Он вспоминает, как летал на воздушном змее вместе. Однажды она не ждала его, когда он пришел домой с работы. Позже Хаха узнала, что ее схватил Гестапо , и отправила в концентрационный лагерь. Когда она не вернулась в конце войны, Хаха сожгла их воздушного змея. Теперь он не помнит ее имя.

Хаха слышит о новой автоматической бумаге, уплотненной прессе, управляемой бригадой социалистического труда. Он посещает прессу и шокирован ее эффективностью и безличным подходом ее работников. Он бежит обратно к своей прессе и начинает горячо работать, чувствуя, что его художественные дни закончились. Однако уже слишком поздно, как говорит его босс, он больше не будет тратить время на Хаха. В последовательности, подобной мечте, Хаха посещает еще одну любовь в своей юности, которая познакомилась с художником, который строит ее статую в форме ангела.

«Потому что, когда я читаю, я действительно не читаю; я вкладываю в рот красивое предложение и сосу его, как капля фруктов ...»

Два социалистических рабочих захватывают прессу Хаха, и он переназначен для уплотнения полностью чистой бумаги. Не в состоянии наблюдать, как социалисты работают эффективно и безлично, Haza спасает одну последнюю книгу, чтобы принести другу. Он отправляется на другую последовательность, похожую на сон, через город, останавливаясь на нескольких пивоваренных заводах и обдумывая изменения, с которыми он сталкивается. Наконец он почти бессознательно идет к своему подвалу. Вызов, он помещает себя в свою прессу, сжимая книгу Новалиса , он начинает уплотнения. В момент своей смерти Хаха видит видение своей цыганской девушки, летающей на воздушном змее своим лицом. Через изображения он наконец вспоминает ее имя, Илонка.

Биографы процитировали влияние дяди и детства Храбала на его стиль письма. [ 1 ] Храбал не учился в обучении хорошо, и вместо этого предпочитал неформальное образование, бродя по городу, наблюдая за людьми на своей работе и слушая, как они говорили и о чем они говорили. Кроме того, его дядя оставался со своей семьей в течение длительного периода в детстве, и ему нравилось слушать многословные воспоминания своего дяди. Эта бессвязная мода рассказывания историй сообщила, как Храбал напишет большую часть своей прозы.

Слишком громкое одиночество написано в этом характерном стиле, который Храбал назвал Пабени , и которое наиболее тесно переводится как «Палаверинг». [ 8 ] Повествование извинится через повседневную жизнь Хагы, когда он путешествует между работой и домом, благодаря его взаимодействию с другими, через его воспоминания и через мудрость он учится у своих любимых книг. Этот блуждающий повествовательный стиль медленно продвигает сюжет и тратит время, чтобы исследовать символику и темы в романе.

Частично из -за этого повествовательного стиля и из -за сложных тем романа слишком громкое одиночество не легко классифицируется в жанре.

Общий реализм

[ редактировать ]

Во многих отношениях Храбал следил за жанровыми конвенциями, созданными его другом и коллегой чешской автор Эгона Бонди из полного реализма. Ранние работы Бонди по общему реализму приняли форму стихов, описанных как «очень короткие исследования жизни», и характеризуются «интенсивным напряжением между естественным качеством повседневных ситуаций и не натуральным качеством социальной и политической жизни» в Чехословакии в 1950-х годах Полем [ 9 ]

Под цензурой снова Храбал вернулся к общему реализму в 1970 -х годах. Точно так же он создает «напряжение между необработанной спонтанностью и изучением мудрости» в слишком громком одиночестве . [ 9 ] Таким образом, роман может быть легко классифицирован под общим реализмом. Однако, поскольку общий реализм является относительно неизвестным жанром, читатели, как правило, классифицируют слишком громкое одиночество по -разному.

Аллегория

[ редактировать ]

Соблазнительно читать слишком громкое одиночество в качестве аллегории для сопротивления цензуре и угнетению. В обзоре New York Times на английском переводе 1990 года была описана книга «Притча об усилиях по поддержанию подобия здравомыслия, несмотря на присутствие или воспоминания о нацистских шутках и русских танках в Праге». [ 7 ]

Книга посвящена сложностям жизни в Чехословакии на протяжении трех с половиной десятилетий, такими как уничтожение нацистской пропаганды и золотодуманные книги из Королевской прусской библиотеки после Второй мировой войны . Тем не менее, роман бросает вызов прямому чтению как единую аллегорию или притчу, исследуя несколько тем, которые можно прочитать аллегорически.

Слишком громкое одиночество исследует различные темы с символикой и аллегорическим комментарием о жизни в Чехословакии под цензурой.

Насилие и разрушение

[ редактировать ]

Хаха комментирует, что он научился красоте разрушения через уплотнительные книги. Он говорит,

«Книги научили меня радости опустошения: я люблю облачные взрывы и снос, я могу часами стоять, наблюдая за тщательно скоординированными накачанными движениями экспертов детонации, когда они взрывают целые дома, целые улицы, в воздух, кажущиеся только для того, чтобы заполнить Шины »(3-4). [ 10 ]

Он приравнивает этот тип разрушения к работе, которую он выполняет, уплотнения книг и различных типов ошеломления.

Это особенно предварительно, учитывая исторический контекст книги. Хаха вспоминает случай после Второй мировой войны, когда ему дали бесчисленные изысканные объемы, чтобы уничтожить. Он определил книги как из Королевской прусской библиотеки и собирает интеллект, что книги хранятся в сарае. Хаха сообщает армейскому библиотекарю, и эти две попытки спасти книги, но утечка информации приводит к тому, что книги объявляются официальной добычей. Объемы загружаются на железнодорожные плоские ручки, где дождь заставляет запускаться чернила и золото позолоченных страниц. Хаха был опустошен, но теперь вспоминает, сколько лет такого же разрушения его десенсибилизировало его (10-12).

После просмотра автоматической прессы Хаха представляет свою бумажную прессу как «пресс апокалипсиса», достаточно большой, чтобы поглотить всю Прагу. Сначала он видит себя управляющим прессой, уничтожая город, но затем воображает, что его раздавит в прессе бригадой социалистических рабочих, «не более чем крошечных мышей» (85).

Этот мотив грызунов повторяется на протяжении всей книги. Хаха описывает мышей, гнездящихся в подвале и в конечном итоге раздавлена ​​в своей прессе (15). Впоследствии он разделяет свой страх, что две тонны книг в его доме сокрушат его в ответ на мышей, которых он убивает каждый день (17). Позже, вспомнив смерть его потерянной любви в нацистских концентрационных лагерях, Хаха размышляет над всеми мышами, которых он убил, говоря, что он забыл сострадание и любовь (61).

Кроме того, существует повторяющаяся ссылка во всем слишком громком одиночестве на крысиную войну, происходящую под городом. Это явление наблюдается друзьями Хаха, которые, как и он, являются учеными, работающими под городом в центрах управления и канализации центрального нагрева. Ученые сообщают о войне между белыми крысами и коричневыми крысами, которые ведет в канализации (22). Хаха размышляет, что когда крыса будет превышать мир, будет длиться только до тех пор, пока крысы не найдут мотив, чтобы снова начать сражаться (25). Война крыс используется в качестве символа тщетности и настойчивости насилия человека.

Технологические достижения

[ редактировать ]

Напряжение, которое выявляет падение Хаха, находится между технологиями новой прессы и его ручной прессой. Это продвижение в области технологий можно рассматривать как представляющее напряженность между старыми путями и новыми, между преданностью Хаха чтению и разрушением книг социалистических рабочих без дискриминации. ХАГА КОММЕНТАРИЯ,

«Что меня напугало, так это то, что вдруг я наверняка понял, что гигантская пресса передо мной звучала коечкой всех меньших прессов, я увидел, что все это означало новую эру в моей специальности, что эти люди были разными, а их привычки разные. Прошло. были дни маленьких радостей, находки, книг, выбрасываемых по ошибке: эти люди представляли новый образ мышления »(65-66).

Материальность книг и неразрушимость идей

[ редактировать ]

Основная тема слишком громкого одиночества - это постоянство и нематериальность идей, которые какое -то время могут проявиться в форме книг и слов. Неразрушимость идей контрастирует с материальной формой книг, которые неоднократно разрушаются. Хаха приравнивает книги к телам, когда он уничтожает их, говоря: «Редкие книги погибают в моей прессе, под моими руками, но я не могу остановить их поток: я не что иное, как утонченный мясник» (3). Точно так же Хаха вспоминает, как после того, как его мать была кремирована, и ее пепел распространился,

«В течение долгого времени я слышал хруст человеческих скелетов всякий раз, когда моя гидравлическая пресса вступила в свою последнюю фазу и раздавил прекрасные книги с силой двадцати атмосфер, я бы услышал хруст человеческих скелетов и почувствовал, что я шлифовал черепа Классики прессы, часть талмуда, которая говорит: «Ибо мы похожи на оливки: только когда мы раздавлены, мы уступаем в нас лучше всего» (14).

С другой стороны, идеи не могут быть уничтожены. Несмотря на то, что физическая копия книги разрушена, идея живет. Хаха думает,

«Насколько красивее он, должно быть, был в те дни, когда единственным местом, где мысль может сделать ее след, был человеческий мозг, и любой, кто хотел разжигать идеи, должны были уплотнения человеческих голов, но даже это не помогло бы, потому что настоящие мысли Приходите извне и путешествуйте с нами, как суп с лапшой, который мы принимаем, чтобы работать;

Представление о том, что идеи неразрушимы, даже когда книги разрушены, можно понимать как сопротивление цензуре, поскольку даже когда книги запрещены или уничтожаются, их идеи распространяются.

Адаптация

[ редактировать ]

В 1996 году в Чешской Республике была выпущена экранизация в прямом эфире, в 1996 году, [ 11 ] За год до смерти Храбала. Адаптированная для фильма Véra Caïs, сеш-франш-германская постановка снялась в роли Филиппа Нурета в роли Haňťa. [ 12 ]

В 2007 году режиссер Женевьева Андерсон выпустил 17-минутный короткометражный фильм о остановке и марионетках, основанный на романе с Полом Джаматти в роли Хаха. Согласно веб-сайту фильма, создатели все еще работают над тем, чтобы снять художественный фильм. [ 13 ] [ 14 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в Крэддок, Джеймс, изд. (2014). "Богумил Храбал". Энциклопедия мировой биографии . Тол. 34: Дополнение (2 -е изд.). Farmington Hills, Mich.: Gale. С. 173–176. ISBN  978-1-57302-443-3 Полем OCLC   882287152 .
  2. ^ Jump up to: а беременный Винкель, Хейке (2015). «Красота уплотнения человеческих голов. Метафоры письма и история разрушения книг у Богумила Храбала слишком громкого одиночества» . Слово Смисл - Слово и смысл . 12 (24): 180–195.
  3. ^ Nezbeda, Ondrej (23 марта 2014 г.). «Богумил Храбал: в поселениях цензуры» . Уважать . Получено 25 ноября 2022 года .
  4. ^ Mitgang, Herbert (1991). "The Czech Literati: Too Old to Be New, But New Nevertheless". The New York Times. pp. C11. ProQuest 108670971. Retrieved 22 November 2022.
  5. ^ Jump up to: a b Roth, Susanna (1992). "The Reception of Bohumil Hrabal in Czechoslovakia and in the "West"". Czechoslovak & Central European Journal. 11 (1): 66–72.
  6. ^ Seminara, Gaia (2018). "A Few Words on the Italian Translation of Too Loud a Solitude". Slovo a Smysl. 15 (29): 137–149. ProQuest 2224512747.
  7. ^ Jump up to: a b Mitgang, Herbert (1990). "Wastepaper Love Story Amid the Cellar's Secrets: Too Loud a Solitude By Bohumil Hrabal Translated by Michael Henry Heim". The New York Times. pp. C19. ProQuest 108464602. Retrieved 22 November 2022.
  8. ^ Wood, James (2001-01-04). "Bohumil Hrabal". London Review of Books. Vol. 23, no. 1. ISSN 0260-9592. Retrieved 2022-11-25.
  9. ^ Jump up to: a b Pilař, Martin (2017). Proceedings of the 4th SGEM International Multidisciplinary Scientific Conferences on SOCIAL SCIENCES and ARTS. Vol. 17. pp. 479–485. doi:10.5593/sgemsocial2017/62. ISBN 9786197408249.
  10. ^ Hrabal, Bohumil (1990). Too Loud a Solitude. Translated by Michael Henry Heim. San Diego: Harcourt. ISBN 0-15-690458-6. OCLC 31513902.
  11. ^ Too Loud a Solitude (1996) at IMDb
  12. ^ Adams, Robert Lee (2020-02-01). "Page to Screen: Too Loud a Solitude (Příliš hlučná samota) – Genevieve Anderson, 2007". Czech Film Review. Retrieved 2022-11-25.
  13. ^ Too Loud a Solitude (2007) at IMDb
  14. ^ "About". Too Loud A Solitude. Retrieved 2022-11-25.
[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5fe23bc9f28306025149c0e89fb66171__1724425440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/71/5fe23bc9f28306025149c0e89fb66171.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Too Loud a Solitude - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)