Jump to content

Гурион Хайман

Гурион Джозеф Хайман
Гурион Джозеф Хайман, около 2008 г.
Рожденный ( 1925-01-09 ) 9 января 1925 г.
Умер 2 декабря 2017 г. (02 декабря 2017 г.) (92 года)
Торонто, Онтарио, Канада
Образование Университет Торонто
Род занятий Антрополог, лингвист, фармацевт, композитор, художник, переводчик
Супруг Рут Элис (Уорнер) Хайман
Дети Shayne (1954), Belarie (1956), Avi (1963)
Родители) Бен Сион Хайман
Фанни Константиновски

Гурион Джозеф Хайман (9 января 1925 — 2 декабря 2017) — канадский антрополог, лингвист, фармацевт, композитор, [ 1 ] художник и переводчик. Основными вкладами были (а) литургические композиции для Пасхальной Агады и субботнего молебна, (б) переводы на английский язык, а также постановка на музыку нескольких всемирно известных идишских поэтов, (в) (текущий) проект по написанию этимологического словарь идиша и (d) владелец второго филиала книжного и художественного магазина Хаймана .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Гурион Джозеф Хайман родился в Торонто , Онтарио , Канада, и жил над книжным магазином своих родителей на Спадина-авеню , в книжном и художественном магазине Хаймана , пока не женился на Рут Элис Уорнер в 1952 году. Сын известных активистов еврейской общины Бен Сиона Хаймана и Фанни. Константиновский (потомок раввина Шабтая ха-Коэна ), Гурион Хайман окончил фармацевтическую программу в Университете Торонто. в 1946 году. В ранние годы Гурион Хайман знакомился с несколькими языками и свободно или значительно владел английским, идиш, ивритом, русским и польским языками. В то же время он получил формальное образование на фортепиано.

Гурион Хайман умер от старости 2 декабря 2017 года в Торонто, Онтарио, дома, в окружении членов своей семьи. Он был женат более 65 лет и оставил троих детей и 10 внуков. [ 2 ]

Основные моменты карьеры

[ редактировать ]

После получения диплома фармацевтического факультета Хайман какое-то время работал фармацевтом-продавцом, особенно в компании Halpren Drugs на Спадина-авеню в Торонто. В 1952 году Хайман вместе со своей женой Рут открыл филиал семейного книжного магазина на Эглинтон-авеню в районе Седарвейл/Форест-Хилл в Торонто.

В 1962 году пара продала книжный магазин, и Хайман вернулся в Университет Торонто, чтобы продолжить карьеру в области лингвистической антропологии . Его основной областью научных исследований была реконструкция протосемитского языка с особым упором на демонстрацию отношений между ивритом и арамейским языком с использованием Ноама Хомского теории глубоких структур .

В 1973 году Хайман возобновил свою карьеру фармацевта-продавца, работая до 1990 года в аптеке The Sheppard Pharmacy (владелец: Сидни Браун). Аптека Шеппарда располагалась на Батерст-стрит и Шеппард-авеню в районе Норт-Йорк Торонто и на протяжении большей части 1980-х годов имела самый большой объем рецептов для пожилых людей в Канаде. Роль Хаймана заключалась в облегчении общения с большой и разнообразной в языковом отношении клиентской базой этой аптеки.

В течение всего этого периода Хайман занимался композиторской деятельностью , в первую очередь литургической музыкой, и к 1975 году завершил свою основную работу - полную партитуру к Агаде Песаха (Пасхи), которая в конечном итоге была опубликована в 1999 году. литургический труд, основанный на субботнем молебне, должен быть опубликован в 2009 году.

В 1990-е годы Хайман начал работать над композициями (а в некоторых случаях и переводами) стихов идишских и еврейских писателей. Выдающимися среди них были Перец Миранский, Симхе Симхович, Авраам Суцкевер и Натан Альтерман. На сегодняшний день опубликовано два сборника (см. ниже), а музыка звучала на нескольких площадках, в основном в исполнении клезмерско -идишской группы De Shpeelers из Торонто. Совсем недавно Хайман начал работать с испанской поэзией и переводить поэзию с идиша на испанский. Он также выполнил несколько переводов Шерлока Холмса на идиш.

Этимологический словарь идиша

[ редактировать ]

Текущий проект заключается в создании этимологического словаря языка идиш с использованием множества ресурсов для «наилучшей оценки» происхождения слов (германских, семитских, славянских и других). Проводится интенсивное изучение слова на языке оригинала. После сбора «всей» доступной информации материал разделяется на три раздела (а) Словарная статья с эволюционным путем (б) С перекрестными ссылками на Словарь индоевропейских корней и родственных им слов, где это применимо (в планировании имеется аналогичный раздел для протоевропейских корней и родственных им слов). -Семитские корни) (c) Дефиниционный раздел идиш-английской переписки.

В настоящее время завершены слова, начинающиеся на «алеф-байс», а также предварительная работа над словами, начинающимися на «алеф-йод», а также некоторые слова на «шин-алеф».

Работает

[ редактировать ]
  • Песни радости и утешения . Торонто: 1988. Музыка и перевод основаны на стихах Симхи Симховича.
  • Плод певчего дерева . Торонто: 1990. Музыка на стихи Переца Миранского (из сборников «Шурес Шир», «Нит Дерцогт» и «Канадиш»).
  • Спой их своим детям: новые мелодии для Пасхальной Агады и связанных с ней текстов . Торонто: 1999.
  • Мемориал Перецу Миранскому . Менделе: август 1993 г.
  • Семантика O'GUL & HOIL . Менделе: август 1993 г.
  1. ^ ГАСНЕР, СИНТИЯ (28 ноября 2003 г.). «Ленка переносит своих слушателей в уникальное место» . Канадские еврейские новости . Архивировано из оригинала 6 июня 2011 года . Проверено 19 июля 2012 г.
  2. ^ «Гурион Хайман — Мемориальная часовня Стила» . Мемориальная часовня Стила . 3 декабря 2017 года . Проверено 12 мая 2018 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5f8ce95da25b27e238271d58e8726dc7__1703588220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/c7/5f8ce95da25b27e238271d58e8726dc7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gurion Hyman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)