На край земли
![]() | |
Автор | Дэвид Гроссман |
---|---|
Оригинальное название | Женщина убегает от Евангелия |
Переводчик | Джессика Коэн |
Язык | иврит |
Жанр | антивоенный роман , художественная фантастика |
Издатель | Издательство ХаКиббуц ХаМеухад, ООО (1-е издание) |
Дата публикации | 2008 г. (1-е издание) |
Место публикации | Израиль |
Опубликовано на английском языке | 21 сентября 2010 г. (1-е американское издание) |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 592 (твердый переплет, 1-е американское издание) |
ISBN | 978-0-307-59297-2 |
ОКЛК | 495781119 |
На край земли ( иврит : אשה בורחת מבשורה , латинизированный : Иша Борачат Мибсора , букв. «Женщина бежит от сообщения») — роман израильского писателя Дэвида Гроссмана 2008 года , изображающий эмоциональное напряжение, которое испытывают члены семей солдат, когда их близкие отправляются в бой. Гроссман начал писать роман в мае 2003 года, когда его старший сын Йонатан служил в Силах обороны Израиля , и книга была в основном завершена к августу 2006 года, когда его младший сын Ури погиб во Второй ливанской войне . [ 1 ]
Первоначально написанный на иврите, английский перевод Джессики Коэн был опубликован в сентябре 2010 года и вызвал признание критиков. Перевод этой работы представлял собой серьезную проблему для переводчика, поскольку оригинал включает в себя множество еврейских каламбуров, а также цитаты и намеки на еврейскую Библию, а также произведения современной еврейской литературы.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Ора, недавно разведенная физиотерапевт из Иерусалима , ей чуть больше пятидесяти, с нетерпением ждала, пока ее сын Офер пройдет трехлетний срок военной службы, который он провел в основном в противостоянии и стычках с мятежными палестинцами Второй интифады . Однако, как только она готовится отметить благополучное возвращение Офера, отправившись с ним на давно запланированную неделю походов по Галилее, ситуация на Западном Берегу резко обостряется, и израильская армия начинает полномасштабное вторжение (« Операция «Оборонительный щит »). апреля 2002 г.). К большому разочарованию Оры, Офер добровольно возвращается в свой отряд. Отвозя его на такси в базовый лагерь, Ора полна опасений, что Офера убьют, и сравнивает себя с библейским Авраамом , который забрал своего сына на заклание. Вернувшись в свой пустой дом, ее преследуют невыносимые видения армейских офицеров, стучатся в ее дверь и приносят сообщение о смерти Офера в действие, и в любой момент она убегает «На край земли».
Странствия и походы Оры по сельской местности Израиля составляют основную часть сюжета книги. Она отказывается слушать новости и читать газеты, но не может не замечать памятников старых сражений и выписанных имен погибших солдат. Различные переживания Оры – сюрреалистические, кошмарные, а иногда и юмористические – перемежаются воспоминаниями о предыдущих событиях ее жизни, любовных отношениях и материнстве, а также о том, как на них повлияли предыдущие войны и конфликты в истории Израиля.
История перемещается вперед и назад во времени с обширными воспоминаниями , возвращаясь к Шестидневной войне 1967 года , когда юная Ора была помещена в изолятор больницы, где она встретила двух мальчиков, Аврама и Илана, влюбилась в них обоих и вступил в очень сложный любовный треугольник , длившийся всю жизнь . Именно Аврам в конечном итоге станет отцом Офера, а Илан станет мужем Оры, с любовью воспитывая этого сына. Аврам получил ужасную травму после того, как подвергся пыткам в качестве военнопленного в 1973 году во время войны Судного дня , и отрезал себя от нее и от своего сына – несмотря на то или именно из-за сильной заботы. Но в решающий кризис настоящего момента истории Аврам появится снова, чтобы разделить отчаянные поиски Оры.
Прием
[ редактировать ]В выпуске журнала Bookmarks за январь/февраль 2011 года, объединяющего критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,0 из 5) на основе обзоров критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Дэвид Гроссман написал шедевр о психологических и реальных издержках раздираемого войной общества». [ 2 ] Culture Critic оценил критическую реакцию как совокупный балл в 92% на основе обзоров британской и американской прессы. [ 3 ] Во всем мире Complete Review заявляет о консенсусе: «Многие думают, что это блестящий антивоенный роман, в то время как другие считают, что недостатки письма (и перевода) тормозят его». [ 4 ]
«На край земли» был номинирован на премию Национального кружка книжных критиков 2010 года в области художественной литературы. [ 5 ] и выиграл премию JQ Wingate Prize 2011 года . [ 6 ] Французский перевод романа « Une femme fugiant l'announcement » получил в 2011 году премию Prix Médicis незнакомца как лучшая книга, опубликованная в этом году в переводе. [ 7 ] В августе 2011 года она была среди книг, которые президент США Барак Обама взял с собой в отпуск. [ 8 ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пакер, Джордж (27 сентября 2010 г.). «Безутешный: трагедия писателя и нации» . Житель Нью-Йорка . Проверено 1 февраля 2011 г.
- ^ «На край земли Дэвид Гроссман» . Закладки . Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Дэвид Гроссман — На край земли» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 30 сентября 2010 года . Проверено 12 июля 2024 г.
- ^ «На край земли» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Села, Майя (31 января 2011 г.). «Израильские писатели названы финалистами высшей книжной премии США» . Гаарец . Проверено 1 февраля 2011 г.
- ^ Еврейская ежеквартальная премия Wingate 2011. Архивировано 25 февраля 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ Села, Майя (11 июня 2011 г.). «Коротко о новостях» . Гаарец . Проверено 7 января 2012 г.
- ^ Слэк, Донован (20 августа 2011 г.). «Обама планирует много читать» . Бостон Глобус . Проверено 7 января 2012 г.