Jump to content

Почему море соленое

Почему море соленое ( норвежский : Kvernen sommaler på havsens Bunn; мельница, которая мелет на дне моря) — норвежская сказка, собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо в их Norske Folkeeventyr . [ 1 ] Эндрю Лэнг включил его в «Голубую книгу сказок» (1889). [ 2 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Бедняк просил милостыню у своего брата в канун Рождества. Брат пообещал ему, в зависимости от варианта, ветчину, бекон или баранину, если он что-нибудь сделает. Бедный брат обещал; богатый передал еду и велел идти в Хель (по версии Ланга - Зал Мертвецов; по-гречески - плотина Дьявола). Поскольку он пообещал, он отправился в путь. В скандинавских вариантах он встречает по пути старика. В некоторых вариантах мужчина просит у него милостыню, а сам делится с нищим. Однако, когда бедняк собирается поделиться мясом, старик говорит ему, что в аду (или зале) гномы любят такое мясо, но никогда не могут его получить. Нищий приказывает бедняку ​​обменять ручную мельницу за дверью, а затем вернуться к нему за указаниями, как ею воспользоваться. Гномы предлагали за мясо множество прекрасных товаров, но бедняк упорно отказывался продавать мясо, пока они не предложили свою мельницу. Вернувшись к нищему, он говорит бедняку, что мельница создаст все, что он захочет, но будет работать непрерывно, если только желающий не скажет: «Хорошая маленькая мельница, я тебя достаточно благодарю», что прекратит процесс. По-гречески он просто принес ягненка и сказал дьяволам, что возьмет все, что они ему дадут, и они отдали ему мельницу. Он отдал его своей жене, и он заставил его измельчить все, что им нужно на Рождество, от лампочек до скатерти, мяса и пива. Они хорошо поели и на третий день устроили большой пир. Его брат был изумлен, и когда бедняк слишком много выпил или когда дети бедняка невинно выдали тайну, он показал своему богатому брату ручную мельницу. Его брат наконец убедил его продать его. В скандинавской версии бедный брат не научил его, как с этим обращаться. Он принялся молоть селедку и бульон, но вскоре он затопил его дом. Его брат не забрал его обратно, пока он не заплатил ему столько же, сколько он заплатил за него. По-гречески брат отправился на корабле в Константинополь. В Скандинавии однажды шкипер захотел купить у него ручную мельницу и в конце концов уговорил его. Во всех вариантах новый владелец вывозил его в море и ставил измельчать соль. Он измельчал соль до тех пор, пока не потопил лодку, а затем продолжал измельчать море, делая море соленым.

Сказка занесена в Индекс Аарне-Томпсона-Утера типа 565, Волшебная Мельница. [ 3 ] Другие сказки этого типа включают «Мать-Вода» и «Сладкая каша» .

Параллели

[ редактировать ]

Это поздняя параллель древнескандинавской поэмы «Гроттасангр» , найденной в » Снорри Стурлусона «Скальдскапармале .

Варианты

[ редактировать ]

Георгиос А. Мегас собрал греческий вариант «Мельница в народных сказках Греции» . [ 4 ]

Японский ученый Кунио Янагита перечислил некоторые варианты « Мельницы, найденной в Японии» , и даже заметил, что она была частью группы сказок, предположительно завезенных в Японию. [ 5 ] Ученый Секи Кейго сообщил о 14 вариантах этого типа сказки в «японской устной традиции». Признавая, что эта история «широко рассказана в Европе», он также заявил, что ни одна версия не была найдена в Индии и только одна в Китае. [ 6 ]

Российские ученые отмечают, что этот сказочный тип также «очень распространен» среди славянских стран, а также среди германских, кельтских и балтийских, что, по-видимому, указывает на общий миф о природе моря. [ 7 ] Однако, по данным исследования Галины Кабаковой, сказочный тип был собран у русского населения Литвы и Латвии . Кроме того, сказочный тип демонстрирует «спорадическое» присутствие в Центральной Украине , не считая «большого количества» вариантов, собранных в Литве и Латвии. [ 8 ]

Варианты есть и в Эстонии , например, сказка « Как морская вода стала соленой» . [ 9 ]

Фольклорист Вольфрам Эберхард заявил, что этот тип сказки «встречается… особенно в Скандинавии». [ 10 ]

  1. ^ Джордж Дасент, Популярные скандинавские сказки . «Почему море соленое» Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888.
  2. ^ Эндрю Лэнг, Голубая книга фей , «Почему море соленое»
  3. ^ Джорджас А. Мегас, Народные сказки Греции , стр. 231, University of Chicago Press, Чикаго и Лондон, 1970.
  4. ^ Джорджас А. Мегас, Народные сказки Греции , стр. 60, University of Chicago Press, Чикаго и Лондон, 1970.
  5. ^ Блэк, Кунио; Перевод Фанни Хейгин Мейер (1986). Путеводитель Янагита Кунио по японским народным сказкам Издательство Университета Индианы. стр. 100-1 XXIII, ISBN   0-253-36812-X .
  6. ^ Секи, Кейго. Народные сказки Японии . Перевод Роберта Дж. Адамса. Издательство Чикагского университета. 1963. с. 135. ISBN   9780226746142 .
  7. ^ Алексеев Сергей Викторович. "К реконструкции праславянской мифологии" Знание. Понимание. Умение, no. 4, 2011, p. 82. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-rekonstruktsii-praslavyanskoy-mifologii (дата обращения: 20.06.2021).
  8. ^ Кабакова, Галина. «Проект Словаря мотивов и этиологических сказаний у восточных славян». Журнал славистики [Онлайн], LXXXIX 1-2 | 2018 (§30). Опубликовано 9 июля 2019 г., опубликовано 4 февраля 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/res/1526 ; DOI: https://doi.org/10.4000/res.1526.
  9. ^ Яннсен, Гарри. Сказки и легенды эстонского народа . Дерпт: Х. Лаакманн. стр. 20-24.
  10. ^ Эберхард, Вольфрам. Народные сказки Китая . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1956. с. 255.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 678bdd0b291a8f94afccd0c03f9e3853__1656119520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/53/678bdd0b291a8f94afccd0c03f9e3853.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Why the Sea is Salt - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)