Jump to content

Амос Саттон

Амос Саттон (1802 г. в Севеноксе в Кенте — 17 августа 1854 г. в Каттаке , Одиша ) был английским генеральным баптистским миссионером в Одише, Индия , и гимнов . автором [ 1 ] Он опубликовал первую английскую грамматику языка одия (1831 г.). [ 2 ] история (1839 г.) и география (1840 г.), затем первый словарь Одиа (1841–1843 гг.), [ 3 ] а также перевод Библии ( 1842–1845 гг.). Он также сочинил гимн на мотив « Auld Lang Syne »: «Славься, самый сладкий, самый дорогой галстук, который связывает». [ 4 ] и написал « Историю миссии в Ориссе: место храма Джаггернаута» (1835 г.). [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

Биография

[ редактировать ]

В возрасте 21 года он был завербован Генеральным баптистским зарубежным миссионерским обществом для миссионерского служения. Он обучался служению под руководством Дж. Дж. Пайка, основателя миссионерского общества Connexion в Дерби . После непродолжительного периода внутреннего служения он был отправлен миссионером в Индию в 1824 году Баптистским миссионерским обществом , через два года после того, как Уильям Бэмптон и Джеймс Пеггс , первые два баптистских миссионера, прибыли в Одишу. Саттон вместе со своей женой Шарлоттой Саттон, урожденной Коллинз, отплыл в Калькутту (ныне Калькутта ) и присоединился к миссионерской работе на станции Каттак в современной Одише 11 марта 1825 года. Вскоре после их прибытия на миссионерскую станцию ​​его первая жена Шарлотта умерла. в Пури из-за болезни. Позже он женился на Элизабет Коулман, вдове американского баптистского миссионера. [ 6 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Миссионерская работа

[ редактировать ]

Миссионер начал евангелизацию и зафиксировал первое обращение Одиа в 1828 году. К 1841 году Саттон обучил трех евангелистов Одиа в Каттаке. К 1846 году, когда количество студентов увеличилось до восьми, он официально оформил этот класс как Академию миссии Каттак . К 1805 году баптистское миссионерское общество, а затем и Амос Саттон под эгидой Серампурского трио Уильяма Кэри , Джошуа Маршмана и Уильяма Уорда — попытались проповедовать людям, говорящим на телугу, в самых северных частях нынешнего Андхра-Прадеша — прилегающих районах Одиши, таких как как Чикаколе (нынешний Шрикакулам ) и Визагапатнам (нынешний Визаг или Вишакхапатнам ). Попытки баптистских миссионеров и цель Амоса Саттона евангелизировать телугу потерпели неудачу, и миссионеры больше не рискнули посещать регионы телугу, ограничившись районами, где говорят на одиа. [ 6 ] [ 10 ]

Поскольку Баптистское миссионерское общество не смогло поддержать миссионерскую работу Одиши, через свою вторую жену он смог получить контактные данные американских баптистов свободной воли . Саттон связался с баптистской миссией «Свободная воля», упомянув об огромных нуждах Одиши и прилегающих территорий, говорящих на телугу; соответственно, он получил приглашение от съезда посетить Америку. [ 9 ] [ 10 ]

Саттон и его жена посетили Англию и Соединенные Штаты и провели два года, с 1833 по 1835 год, делясь своими миссионерскими полями. Во время их визита в Соединенные Штаты он выступил на седьмой Генеральной конференции баптистов «Свободной воли» в октябре 1833 года перед аудиторией из 3000 человек, вдохновляя их посвятить свою жизнь миссионерскому служению. На этой конференции Иеремия Филлипс и Эли Нойес выступили с предложением своих услуг людям, говорящим на одиа. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Во время посещения своих родственников в Соединенных Штатах в 1835 году он призвал баптистскую конвенцию в Вирджинии взять на себя заброшенную работу среди телугу; соответственно, Сэмюэл С. Дэй , миссионер канадского происхождения американский баптистский , и Э. Л. Эббот, включая их жен, были отправлены Советом американских баптистских иностранных миссий в провинции, говорящие на телугу, вместе с Саттоном. [ 9 ] [ 10 ]

22 сентября 1835 года Амос Саттон, Джеремия Филлипс, Эли Нойес, Сэмюэл С. Дэй, включая их жен и несколько других миссионеров, отплыли в Индию. После 136 дней плавания они прибыли в Калькутту. Из Калькутты они путешествовали по суше и присоединились к своим миссионерским станциям – Э.Л. Эббот отправился в Бирму , а семья Дэй проследовала в провинции, говорящие на телугу, и прибыла в Визагапатнам – Амос Саттон, Эли Нойес и Джеремия Филлипс отправились в Одиа- говорящих в провинциях, и прибыл в Каттак, где уже работали британские баптистские миссионеры – Джеремайя Филлипс и Эли Нойес посвятили свои миссионерское служение Санталам . Амос Саттон вскоре стал секретарем-корреспондентом нового баптистского миссионера «Свободная воля». [ 9 ] [ 10 ]

Библиография

[ редактировать ]

Саттон посвятил себя изучению местного языка одиа, как только прибыл на миссионерскую станцию. Саттон, будучи талантливым переводчиком, вскоре составил грамматику Одиа и словарь в трех томах, а также перевел ряд английских книг, таких как « Путешествие пилигрима» Джона Баньяна - в Одиа под названием Свага Джатрира Британта - а также полный перевод Библии. . Амоса Саттона «Вводная грамматика языка ория» , опубликованная в 1831 году, на сегодняшний день является самой старой публикацией, доступной в коллекции языков ория. [ 6 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 12 ]

Он опубликовал первый том своего словаря Одиа в 1841 году, а следующие два тома - в 1843 году. Он был напечатан в миссионерской типографии Одиша в Каттаке. Словарь Одиа дает Одиа значение слов Одиа с английскими синонимами. Саттон также подготовил словарь под названием Садху Бхашартабхидхан , словарь современных санскритских терминов с определениями Одиа, который также был напечатан в миссионерской прессе Одиши в 1844 году. [ 6 ] [ 8 ] [ 12 ] [ 13 ]

Он опубликовал «Дхармапустакара Адибхая» между 1842 и 1843 годами. Он также опубликовал « Историю миссии в Ориссе: место храма Джаггернаута» в 1835 году. В дополнение к трактатам Одиа он опубликовал «Рассказ о миссии в Ориссе» в 1844 году, Орисса и его евангелизация в 1850 году, автобиография «Счастливое преобразование» в 1844 году и составление Падартхавидьясара будет преподаваться в качестве учебника в школах Одиши. [ 6 ] [ 8 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

Как автор гимнов, он подготовил первый сборник гимнов Одиа - 179 гимнов были написаны им самим. Он сочинял гимны, особенно для богослужений, общественных, частных и общественных мероприятий. Гимны Амоса Саттона, по-видимому, были первыми протестантскими гимнами, напечатанными в Индии . Во время своего визита в Англию в 1833 году он сочинил прощальный гимн на мотив Auld Lang Syne – «Славься, самый сладкий, самый дорогой галстук, который связывает». Вскоре он стал очень популярным и до сих пор широко используется. [ 8 ] [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Генри Свитсер Беррейдж Авторы баптистских гимнов и их гимны 1888 «АМОС САТТОН. 1802–1854. Этот преданный миссионер Христа, скромного происхождения, родился в Севеноукс в Кенте, 21 января 1802 года. Когда его школьная жизнь закончилась, его поместили в крупном деловом заведении в мегаполисе, но искушения большого города оказались для него слишком сильными. дома, в деревне, верное служение его пастора было благословлено его обращением, он крестился и присоединился к баптистской церкви в Севеноуксе. Вскоре он начал активно преподавать в воскресной школе».
  2. ^ Современные тенденции в лингвистике Томас Альберт Себеок - 1976, том 14 - стр. 135 «Учебный материал ория. Практический справочник по языку урия или одия Т. Дж. Малтби (1874 г.) является очень важной вехой в публикации грамматики ория (с текст) после того, как «Введение в ория» Саттона было опубликовано почти через поколение…»
  3. ^ Манмат Нат Дас. Обзор истории и культуры Ориссы, 1977 - стр. 463 «Саттон написал грамматику ория в 1831 году, историю в 1839 году и географию в 1840 году. Общество школьных книг Калькутты опубликовало учебник Саттона по ории и Падарта Видья Сара (элементарная наука). Саттон составил словарь ория в 1843 году».
  4. ^ Дон Карлос Джейнс, Поездка за границу, стр. 173 «... на мелодию «Auld Lang Syne»: Славься, самая сладкая, самая дорогая связь, которая связывает Наши пылающие сердца в одно; Славься, священная надежда, которая настраивает наши умы На божественную гармонию Это надежда, блаженная надежда, которую дают слова Иисуса – надежда».
  5. ^ Амос Саттон, История миссии в Союзе американских воскресных школ Ориссы
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Андерсон, Джеральд Х. (1999). Биографический словарь христианских миссий . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 652. ИСБН  978-0-8028-4680-8 .
  7. ^ «История миссии в Ориссу: место храма Джаггернаута (1835 г.) (мягкая обложка)» . башня.com. Архивировано из оригинала 15 августа 2016 года . Проверено 10 мая 2012 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Саттон, Амос, 1798–1854» . сайт гимнария.org . Проверено 8 мая 2012 г. Саттон, Амос, доктор медицинских наук, родился в Севеноукс, графство Кент, 21 января 1802 года.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Кто такие баптисты? - Бенгальская миссия Орисса» . bwa-baptist-heritage.org. Архивировано из оригинала 20 марта 2012 года . Проверено 8 мая 2012 г. Г-жа и преподобный Амос Саттон присоединились к миссионерской работе в Одише 11 марта 1825 года, прибыв в Каттак. Вскоре миссис Саттон заболела и умерла в Пури.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Канадская баптистская миссионерская работа среди женщин в Андхре, Индия, 1874–1924: женщины-баптистки приобрели для себя роль в миссионерском предприятии, где в остальном доминировали мужчины, и в патриархальном обществе телугу» . Амос Саттон - проповедовал в самых северных частях Андхра-Прадеша в 1805 году, но не смог достичь своих целей, и он не рискнул снова посещать этот регион, вместо этого ограничив свое служение районами, где говорят на языке ория . findarticles.com . Проверено 2 мая 2012 г.
  11. ^ Стерлинг, Эндрю; Джеймс Пеггс (1846). Орисса: география, статистика, история, религия и древности . автор. стр. 363–365 . {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  12. ^ Перейти обратно: а б с «Коллекция индийских языков - Коллекция языков ория» . Nationallibrary.gov.in. Архивировано из оригинала 24 июня 2014 года . Проверено 24 апреля 2012 г. Самая старая публикация, доступная в коллекции ория, датируется 1831 годом. Это «Вводная грамматика языка ория» преподобного Амоса Саттона.
  13. ^ Перейти обратно: а б Амареш, Датта (1988). Энциклопедия индийской литературы . Сахитья Академия. стр. 1029–1030. ISBN  978-81-260-1194-0 .
  14. ^ Саттон, Амос; Американский союз воскресных школ (1835 г.). История миссии в Ориссе . Американский союз воскресных школ. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  15. ^ Датта, Амареш (1988). Энциклопедия индийской литературы . Сахитья Академия. п. 1134. ИСБН  978-81-260-1194-0 .
  16. ^ «Протестантский гимн, напечатанный в Индии» . blogs.libraries.claremont.edu . Проверено 24 апреля 2012 г. Считается, что первым протестантским гимном, напечатанным в Индии, являются «Гимны Амоса Саттона, специально разработанные для публичного, социального и частного богослужения».

15. Миссионер Сатабдику доктор. Амос Саттоннка Дана, доктор Амос Саттоннка Смаран Кумар Наяк (Вклад миссионера доктора Амоса Саттона в Ориссу девятнадцатого века, опубликовано Джаганнатхом Ратхой, Каттак. 16. История миссионерской литературы ория доктора А.К. Смаран Кумар, я. 17. «История миссионерской прессы Ориссы», автор: д-р. Смаран Кумар, я.

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69ea8c4ae01484afc70424f42221d203__1647872400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/03/69ea8c4ae01484afc70424f42221d203.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Amos Sutton - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)