Джошуа Маршман

Джошуа Маршман (20 апреля 1768 — 6 декабря 1837) был баптистским миссионером в Бенгалии , Индия, с 1799 года до своей смерти. Он был участником трио Серампур с Уильямом Кэри и Уильямом Уордом . Трио основало Серампурский университет , множество начальных и средних школ, а также перевело и опубликовало большое количество произведений, включая переводы Библии . Маршман был «опытным ученым, лингвистом и богословом, а также плодовитым писателем и полемистом». [ 1 ] Его миссия включала социальные реформы и интеллектуальные дебаты с образованными индуистами, такими как Раджа Рам Мохан Рой .
Происхождение
[ редактировать ]Джошуа Маршман родился 20 апреля 1768 г. [ 2 ] в Великобритании в Вестбери Ли , Уилтшир , Англия . Его отец, Джон Маршман, был ткачом. О его семье мало что известно, за исключением того, что они ведут свое происхождение от офицера армии Кромвеля , одного из банды, которая во время Реставрации отказалась ради совести от всех взглядов на мирское возвышение и удалилась в деревню. поддерживать себя за счет собственной промышленности.
и участвовал в Квебека в 1759 году на британском фрегате под командованием капитана Роберта Бонда захвате Его отец Джон провел раннюю часть своей жизни в море . Вскоре после этого он вернулся в Англию и в 1764 году женился на Мэри Кузенер. Она была потомком французской семьи, которая искала убежища в Англии после отмены Нантского эдикта ; после женитьбы он жил в Вестбери-Ли и занялся профессией ткача.
Первые дни
[ редактировать ]Семья Маршмана была бедной и не могла дать ему образования. В 1791 году Джошуа женился на Ханне Шепард , и в 1794 году они переехали из Вестбери-Ли в Бристоль . Там они присоединились к баптистской церкви Бродмида . Баптисты в то время были диссидентами , отделившимися от англиканской церкви . [ 3 ] Маршман преподавал в местной благотворительной школе, поддерживаемой церковью. Он также учился в Бристольском баптистском колледже.
Маршман был назначен миссионером Баптистского союза Великобритании . 29 мая 1799 года Маршман, его жена и двое детей отправились из Портсмута в Индию на борту корабля «Критерион» . Хотя существовала угроза нападения французского флота, семья благополучно высадилась в датском поселении Серампур , в нескольких милях к северу от Калькутты, 13 октября 1799 года.
Семья
[ редактировать ]
У пары было 12 детей; из них только пятеро были живы, когда умер их отец. Их младшая дочь Ханна вышла замуж за Генри Хэвлока , который стал британским генералом в Индии и чья статуя находится на Трафальгарской площади в Лондоне. Их дочь Рэйчел была замужем за администратором лесного хозяйства сэром Дитрихом Брэндисом .
Когда он впервые встретился с четырьмя сыновьями миссионера-первопроходца Уильяма Кэри в 1800 году, Маршман был потрясен пренебрежением, с которым Кэри относился к ним. В возрасте 4, 7, 12 и 15 лет они были невоспитанными, недисциплинированными и даже необразованными. [ 4 ] Маршман, его жена Ханна и их друг печатник Уильям Уорд взяли мальчиков на буксир. Вместе они воспитывали мальчиков, пока Кэри баловал свои ботанические образцы, выполнял свои многочисленные миссионерские задания и ездил в Калькутту, чтобы преподавать в колледже Форт-Уильям. Они предлагали мальчикам структуру, обучение и общение. К их чести – и не к чести Кэри – все четверо мальчиков сделали полезную карьеру.
Сын Марсмана, Джон Кларк Маршман (1794–1877), также должен был стать важной частью миссионерской работы в колледже; он также был официальным переводчиком с бенгальского языка и опубликовал «Руководство по гражданскому праву», которое до работы Маколея было гражданским кодексом Индии; он также написал «Историю Индии» (1842 г.).
Переводческая работа
[ редактировать ]Как и Кэри , с которым он пришел работать, Маршман был талантливым и одаренным ученым. Маршман и Кэри вместе перевели Библию на многие индийские языки, а также перевели большую часть классической индийской литературы на английский язык, первым из которых стал перевод « Рамаюны Валмики» 1806 года . [ 5 ]
В начале 1806 г. [ 6 ] он вместе с двумя своими сыновьями и одним из Кэри переехал в Серампур, чтобы начать обучение китайскому языку под руководством профессора Ованеса Газаряна (Йоханнес Лассар), армянина, родившегося в Макао, свободно владеющего китайским языком, который вместе с двумя китайцами помощники, [ 7 ] В Форт-Уильям его привлекло обещание Кэри о зарплате в 450 фунтов стерлингов в год. [ 8 ] : 254 Маршман учился у Газаряна не менее пяти лет, за это время Газарян опубликовал несколько Евангелий. [ 9 ] : 96
В 1809 году он произвел первый прямой английский перевод «Аналектов » , заменив существовавший косвенный перевод 1724 года через французский и латынь. [ 10 ] Работа описывает себя как первый из двух запланированных томов. [ 11 ] но второй том, похоже, так и не был напечатан.
Диссертация Маршмана о символах и звуках китайского языка, ноябрь 1809 г. [ 9 ] : 98 за ним в 1814 году последовал его «Clavis Sinica: Elements of Chinese Grammar» , первый из которых был самой ранней известной опубликованной работой по романизации китайского языка для англоговорящих людей, предшествовавшей Дэвису (1824 г.) и Моррисону (1828 г.). Качество его работы, как в принципе, так и в исполнении, стало предметом резкой критики со стороны Дэвиса. [ 12 ]
В 1817 году был опубликован первый перевод Библии на китайский язык, авторство которого принадлежит Лассару и Маршману.
В 1818 году он начал издавать периодическое издание «Друг Индии». [ 13 ]
Маршман сыграл важную роль в развитии индийских газет. Он был горячим сторонником новых тенденций в образовательной практике и стремился поощрять школьное обучение на местных языках, хотя колониальные власти предпочитали, чтобы уроки проводились на английском языке.
Основание Серампурского колледжа
[ редактировать ]5 июля 1818 года Уильям Кэри , Джошуа Маршман и Уильям Уорд (еще один член их миссионерской команды) выпустили проспект (написанный Маршманом) для предлагаемого нового «Колледжа для обучения азиатской, христианской и другой молодежи восточной литературе и Европейская наука». Так родился Серампурский колледж , который существует и по сей день.
Временами с фондами было мало, и после кратких и ложных слухов о нецелевом использовании средств поток средств, собираемых Уордом в Америке, иссяк, написал Кэри: [ 14 ]
Доктор Маршман так же беден, как и я, и я едва могу откладывать сумму в месяц, чтобы помочь трем или четырем бедным родственникам в Европе. У меня могло быть большое имущество, но я отдал все свои силы, кроме того, что я ел, пил и носил, делу миссий, и доктор Маршман сделал то же самое, и мистер Уорд тоже.
Работает
[ редактировать ]- Маршман, Джошуа (1809). Диссертация по иероглифам и звукам китайского языка: включая таблицы элементарных иероглифов и китайских односложных слов . Серампур. OCLC 20216718 .
- Маршман, Джошуа (1814 г.). Элементы китайской грамматики: с предварительным рассуждением о иероглифах и разговорной среде китайского языка, а также приложением, содержащим Тахё Конфуция с переводом . Серампур: напечатано в Mission Press. дои : 10.1017/CBO9781139507288 . ISBN 9781139507288 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Джошуа Маршман» . Миссионеры мира . Проверено 20 октября 2023 г.
- ^ Бакленд, Чарльз Эдвард (1906). Словарь индийской биографии . Лондон: Swan Sonnenschein & Co., стр. 276. OCLC 5190365 .
- ^ Кросс, Флорида; Ливингстон, Э.А., ред. (13 марта 1997 г.). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). США: Издательство Оксфордского университета . п. 490 . ISBN 978-0-19-211655-0 .
- ↑ Веб-сайт «Миссионеры мира», Ханна Маршманн.
- ^ Кэри, Уильям; Маршман, Джошуа (1806 г.). Рамаяна Валмеки . Серампур, Индия: Серампур. п. Реклама.
- ^ Маршман, Джошуа (1809). Диссертация на тему «Иероглифы и звуки китайского языка» . Серампур. п. ii.
- ^ Маршман, Джошуа (1814 г.). Элементы китайской грамматики: с предварительным рассуждением о иероглифах и разговорной речи китайцев; и приложение, содержащее Та-хё Конфуция с переводом . Серампур: Серампур, напечатано в типографии Миссии. п. Предисловие ii.
- ^ Медхерст, Уолтер Х (1838). Китай, его состояние и перспективы . Лондон.
- ^ Jump up to: а б Бьюкенен, Клавдий (1811). Исследования в Азии с уведомлениями о переводе Священного Писания на восточные языки (переиздание Бостона).
- ^ Сент-Андре, Джеймс (2018) Последствия смешения сяо и сыновней почтительности на английском языке. Исследования письменного и устного перевода 13:2, стр. 303–304.
- ^ Маршман (1809). Работы Конфуция Серампур: Миссия Пресс.
- ^ Дэвис, Джон Фрэнсис (1822). Китайские романы, переведенные с оригиналов, к которым добавлены пословицы и моральные принципы . Лондон: Джон Мюррей. стр. 27–50 .
- ↑ Веб-сайт Института христианской истории, Остальные члены Серампурского трио , статья Виниты Хэмптон Райт.
- ^ Смит, Джордж (30 июня 2011 г.). Жизнь Уильяма Кэри, доктора медицинских наук: сапожника и миссионера . Издательство Кембриджского университета. п. 413. ИСБН 9781108029186 .
Библиография
[ редактировать ]- Маршман, Джон Кларк (1859). Жизнь и времена Кэри, Маршмана и Уорда . Том. Я и II. Лондон: Лонгман, Браун, Грин, Лонгманс и Робертс.
- Сунил Кумар Чаттерджи (2001). Джон Кларк Маршман (надежный друг Индии) . OCLC 51228078 .
- Совет Серампурского колледжа (2006 г.). История Серампура и его колледжа . OCLC 173263455 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1768 рождений
- 1837 смертей
- Люди из Вестбери, Уилтшир
- Переводчики Библии на китайский язык
- Бенгальское президентство
- Баптистские миссионеры в Индии
- Английские баптистские миссионеры
- Миссионерские преподаватели
- Основатели индийских школ и колледжей
- Баптисты XIX века
- Баптисты XVIII века
- Британские индологи
- Британцы в колониальной Индии
- Британские люди французского происхождения
- Лингвисты-миссионеры
- Ученые из Западной Бенгалии