Модификация
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2024 г. ) |
Автор | Мишель Бутор |
---|---|
Оригинальное название | Модификация |
Переводчик | Джин Стюарт |
Язык | Французский |
Издатель | Фабер и Фабер (первое английское издание) |
Дата публикации | 1957 |
Место публикации | Франция |
«Модификация» — роман Мишеля Бютора, впервые опубликованный на французском языке в 1957 году. Это самое известное произведение автора. Он был переведен на английский язык Джин Стюарт под названием «Вторые мысли» (Фабер и Фабер, 1958), а также под названиями «Изменение сердца» (Саймон и Шустер, 1959) и «Изменение пути» (Колдер, 2017; исправленный перевод).
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Сюжет довольно прост: мужчина средних лет Леон Дельмон садится на поезд из Парижа в Рим, чтобы навестить свою возлюбленную Сесиль, которой он не сообщил о своем прибытии. Они тайно встречались раз в месяц на протяжении последних двух лет: каждый раз, когда его командировки приводили его в итальянскую столицу. Теперь он намерен сказать ей, что наконец решил бросить жену, нашел для нее (Сесиль) работу в Париже и готов забрать ее туда и жить с ней.
В романе описывается постепенное изменение его взглядов. Его первоначальный энтузиазм и надежды на новое начало постепенно уступают место сомнениям, страху и трусости. В конце концов он решает провести выходные в Риме в одиночестве, вернуться в Париж в следующий понедельник, ничего не сказав Сесиль, и оставить ситуацию такой, какая была, пока их отношения в конечном итоге не закончатся. Он напишет об этой неудаче в книге, которая и есть «Модификация» .
Основные темы
[ редактировать ]Одной из наиболее ярких особенностей книги является очень необычное использование формального второго лица («Vous» – «Вы») для обозначения главного героя, повествовательная техника, известная как повествование от второго лица . [ 1 ] «Vous», второе лицо множественного числа, является более уважительной формой обращения, в отличие от более интимного второго лица единственного числа «Tu».
История удивительно сконцентрирована во времени и пространстве. Все действие происходит менее чем за 24 часа и никогда не покидает поезд, в котором едет главный герой, за исключением моментов воспоминаний.
La Modification содержит как реалистичные, так и фантастические элементы. С одной стороны, различные пейзажи, пассажиры, интерьер вагона описаны до мельчайших подробностей. С другой стороны, здесь много жутких эпизодов. Например, когда поезд проезжает мимо леса Фонтенбло , главный герой видит « Гранд Венера », гонщика-призрака, который, по слухам, преследует его и задает вопросы людям, с которыми он сталкивается. Оно появляется в книге несколько раз (становясь таким образом лейтмотивом ).
Его вопросы всегда отражают душевное состояние главного героя: «Ты меня слышишь?», «Ты меня видишь?», «Кто ты?», «Чего ты хочешь?», «Куда ты идешь? ", "Что Вы ищете?". Все эти сюрреалистические эпизоды завершаются кошмаром, в котором главного героя судят и осуждают разложившиеся трупы старых римских императоров и языческие боги, которые считают его недостойным и не допускают его в город.
Противостояние языческого Рима (Сесиль) и христианского (жена) также занимает центральное место в книге. В этом отношении показательно, что в нескольких воспоминаниях повести главный герой читает « Письма Юлиана Отступника» , императора, отвергшего христианство и стремившегося восстановить традиционный политеизм.
На самом деле он постепенно понимает, что его любовь к Сесиль мотивирована его увлечением тайной Рима, тайной, которую он никогда не сможет понять. Жизнь с ней в Париже разрушила бы все, лишила бы ее привлекательности, поскольку она была важна только тем, что знакомила его с тайнами города.
Роман также можно рассматривать как психологический пример. В начале книги решимость и энтузиазм главного героя кажутся непоколебимыми. Однако чрезвычайно подробный и тщательный анализ Бьютором медленного, почти механического действия сомнений и страха делает окончательное изменение его мнения абсолютно неизбежным.
Прием
[ редактировать ]Роман получил премию Ренодо в 1957 году. Его похвалил Мишель Лейрис . [ 2 ] [ 3 ] Рецензент Kirkus Reviews назвал его «в некоторой степени виртуозным экспериментальным романом», но посчитал, что он «почти лишен чувств». [ 4 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Леви, Керен (1 августа 2013 г.). «Летние путешествия: Модификация (Перемена сердца) Мишеля Бютора» . Хранитель . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ Кафату, Сара (1997). «О Мишеле Бюторе» . Гарвардское обозрение (12): 160. ISSN 1077-2901 . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ Граймс, Уильям (5 сентября 2016 г.). «Мишель Бютор, французский писатель, разрушивший условности, умер в возрасте 89 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «ПЕРЕМЕНА СЕРДЦА» . Обзоры Киркуса . Проверено 6 февраля 2024 г.