Хатиф Джанаби
Хатиф Джанаби (род. 1952) — иракский поэт, переводчик и писатель. [1] Родился недалеко от Вавилона в 1952 году, изучал арабский язык и литературу в Багдадском университете . Он переехал в Варшаву , Польша, в 1976 году для получения высшего образования, в конечном итоге получив степень магистра польского языка и литературы и доктора драмы в Варшавском университете . С тех пор он живет в Польше и сейчас преподает арабский язык и литературу в Варшавском университете. Он также преподавал в Университете Тизи-Узу и Университете Индианы .
Джанаби опубликовал несколько сборников стихов, а его произведения переведены на многие языки, включая польский, английский, французский, немецкий, испанский и русский. Том его стихов в английском переводе был опубликован издательством Университета Арканзаса в 1996 году под названием «Вопросы и их свита» . За эту работу переводчик Халед Маттава получил премию Арканзаса в области арабского перевода.
Джанаби также известен как один из главных переводчиков польской литературы на арабский язык. Он перевел некоторых из наиболее выдающихся польских писателей, в том числе Адама Мицкевича , Чеслава Милоша , Виславу Шимборскую , Юлиуша Словацкого , Збигнева Герберта , Тадеуша Ружевича , Станислава Гроховяка , Адама Загаевского , Эдварда Стахуры , Рафала Воячека , Рышарда Капущиньского и Леса . Зек Колаковский. [2]
Ссылки [ править ]
- ^ "Журнал современной арабской литературы Banipal (Великобритания) - Авторы - Хатиф Джанаби" . www.banipal.co.uk . Проверено 10 января 2024 г.
- ^ «Хатиф Джанаби | Вышеградская летняя школа» . visegradsummerschool.org . Проверено 10 января 2024 г.