Jump to content

Список филиппинских рождественских гимнов и песен

В этой статье перечислены рождественские гимны и песни , исполняемые филиппинцами во время местного рождественского сезона . Как и большая часть филиппинской музыки , некоторые из этих песен берут свое начало в испанском и американском колониальном периодах, а другие написаны в рамках движения OPM .

"Рождественская песнь"

[ редактировать ]

«Himig Pasko» или «Himig ng Pasko» — рождественская песнь, написанная Серапио Ю. Рамосом в 1960-х годах. Первая строка стала популярным намеком, поскольку она описывает Амихан , или прохладные северо-восточные пассаты , которые преобладают в декабре.

Рождественская мелодия ( тагальский )
Музыка Рождества (английский) [1]

Ветер холодный
Потому что каждое чувство — это удовольствие.
Сердцебиение в груди
Как будто небо падает

сердце
Рождественские гимны широко распространены
Все имеет энергию
Нет никакой печали
очень весело

Рождественские гимны существуют
Внутри каждого дома
Виды забавные
У ветерка есть песня.

* (повторить припев и последний куплет)

Ветер холодного воздуха:
Насколько счастливы эмоции каждого [человека]
Сердцебиение в груди
Как будто послано небесами.

Хор
[]Рождественская музыка широко распространена
Все живые
Нет никакой печали
Счастья полно.

[] Музыка Рождества пронизывает
Внутри каждого дома
Счастливы достопримечательности
В дуновении ветра есть песня.

* (повторить припев и последний куплет)

«Маскировка»

[ редактировать ]

«Namamasko» является частью серии, известной как Maligayang Pasko , и изначально была песней без названия, теперь широко известной по своему началу . Хотя колядование более игриво по тону, поскольку колядование считается развлечением, предназначенным для детей, его тема похожа на английскую гимн « Here We Come A-wassailing/A-caroling» .

Домохозяйке – наш бати ( тагальский )
Домохозяину, которого мы приветствуем (английский) [1]

Хозяйке наш привет,
"С Рождеством!" что великолепно
Любовь, когда он царствовал
Каждый день всегда будет Рождеством!

Сердце :
Причина прихода - попросить агинальдо.
На случай, если мы извращенцы
Извините, мы маскируемся

Нашему хозяину мы хотели бы сказать:
«Счастливого Рождества!» для тебя и меня,
Когда Любовь, если она царит,
каждый день будет радостным, всегда!

Припев :
Причина, по которой мы пришли
значит просить кара (деньги).
Если мы будем мешать,
пожалуйста, будьте терпеливы, потому что мы поем!

«Рождество пришло»

[ редактировать ]

«Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon» (англ. « Счастливого Рождества и счастливого Нового года »), широко известная как Ang Pasko ay Sumapit (англ. « Рождество приближается ») — традиционная филиппинская рождественская песня. Первоначально он был написан Висенте Д. Руби и Мариано Вестилем в 1933 году как Kasadya ning Táknaa (английский: «Как блаженно это время года »). Версия песни на тагальском языке была использована Жозефино Сенисалом в качестве походной песни для Ang Pugad ng Aguila («Ястребиное гнездо») в 1938 году. Национальный артист Леви Селерио также написал текст к песне на тагальском языке в 1950-х годах. Эту песню до сих пор поют в различных общинах, особенно в церквях как на Филиппинах , так и за рубежом (обычно во время окончания Святой Мессы). [2]

Касадья ни'нг Такнаа ( кебуанский ) [3]
Рождество пришло ( тагальский ) [4] Рождество пришло / Kadaya ni ng Táknaa (двуязычный) [1]
Рождество пришло (английский) [1]

Такнаа веселится
Место славы.
Это все, что мы видим,
Внешний вид сияющий.

Благословенный и благословенный
Домохозяин, которого спели.
Памятная песня,
И все Рождество будьте счастливы.

Много-много, много-много.
В сопровождении наших чувств.
Давайте петь и давайте петь
Быть счастливым.

Такнаа веселится
Место славы.
Это все, что мы видим,
Внешний вид сияющий.

Благословенный и благословенный
Домохозяин, которого спели.
Памятная песня,
И все Рождество будьте счастливы.

Рождество пришло
Мы будем петь
Из прекрасных мелодий
Потому что Бог есть любовь

Когда родился Христос
Три короля посетили
И каждый сделал подношение
Из единственного предложения.

Сердце:
Новый год – это новая жизнь
Когда наш народ стал счастливым
Давайте стремиться достичь
Давайте иметь процветание!

Давайте петь
Пока мир молчит.
Настал день
О Санголе, вызванном небесами.

мы будем любить друг друга,
Давайте последуем золотому уроку
И поднимись сейчас,
Даже если не Пасха, дарите!

Тагальский:
Рождество пришло
Мы будем петь
Из прекрасных мелодий
Потому что Бог есть любовь

Когда родился Христос
Три короля посетили
И каждый сделал подношение
Из единственного предложения.

Кебуано:
Много-много, много-много.
В сопровождении наших чувств.
Давайте петь и давайте петь
Быть счастливым.

Такнаа веселится
Место славы.
Это все, что мы видим,
Внешний вид сияющий.

Благословенный и благословенный
Домохозяин, которого спели.
Памятная песня,
И все Рождество будьте счастливы.

Рождество пришло
Давай, пойдем дальше петь
Красивые гимны
Ибо Бог есть любовь.

Когда Христос родился,
Было три короля , которые посетили,
И каждый представил
Уникальное предложение.

Припев:
«Это Новый год, поэтому мы должны изменить нашу жизнь»
Этой радостной может быть наша нация ;
Давайте стремиться к тому, чтобы мы могли достичь
Процветание!

Давай, выйдем с пением,
Пока мир молчит
День настал,
О Младенце, посланном с небес.

Давайте любить друг друга,
Давайте следовать Золотому Правилу ,
И с этого момента-
Хоть сейчас и не Рождество, давайте продолжим дарить.

«Снова Рождество»

[ редактировать ]

«Pasko Na Naman» — филиппинская рождественская песня, написанная Леви Селерио и написанная Фелипе Падилья де Леон . [5] [6] [ когда? ]

Другие песни

[ редактировать ]
  • « Noche Buena » (1965), написанная композитором Фелипе Падилья де Леон и автором текстов Леви Селерио.
  • «Мисс Кита Кунг Рождество» ( букв. « Я скучаю по тебе каждое Рождество » , 1975), написанная Херми Уй и Фе М. Айяла.
  • «Кумукутикутипат» ( букв. « Мерцание » , 1987), музыка Райана Каябьяба и слова Хосе Хавьера Рейеса.
  • «Pasko Na Sinta Ko» ( букв. « Сейчас Рождество, моя дорогая » , 1982), написанная Фрэнсисом Данданом, на музыку Аурелио Эстанислао.
  • «Счастливого Рождества, Насаан Ка Ман» ( букв. « Счастливого Рождества, где бы ты ни был » , 1986), сценарий Леви Селерио, музыка Стивена Майкла Шварца.
  • «Hele ni Inay» ( букв. « Колыбельная матери » , 1986), написанная Лизой Тайко на музыку Роя дель Валле и Лизы Тайко.
  • "Sa Paskong Darating" (1984), слова Серапио Рамоса и Паоло Бустаманте, музыка Серапио Рамоса, Рубена Тагалога и Джуна Лаканьенты.
  • «Это Пасха!» ( букв. « Это Рождество » , 1987), сценарий Онофре Пагсангана, Нормана Агатепа и Джанди Орчард, музыка Манолинг Франциско, SJ.
  • «Pasko ng Palaya» ( букв. « Рождество освобождения » , 1987), написанная Джанди Арболедой, на музыку Манолинг Франциско, SJ.
  • «Эммануэль» (1987), сценарий Джорджа Гозума, музыка Манолинг Франциско, SJ.
  • "Gumising" ( букв. " Wake Up " , 1987), написанный Онофре Пагсанганом, музыка - Манолинг Франциско, SJ.
  • «Himig ng Hangin» ( букв. « Мелодия ветра » , 1987), написанная Джанди Арболедой, на музыку Нормана Агатепа.
  • «Счастливого Рождества» ( букв. « Счастливого Рождества » , 1987), написанного Джанди Арболедой.
  • « » ( В первое Рождество 1987 ), сценарий Онофре Пагсангана, музыка Манолинг Франциско, SJ.
  • «Рождество без тебя не будет прежним» (1988), автор сценария Мартин Ньевера.
  • «Нарито На Анг Паско» ( букв. « Рождество уже здесь » , 1988), написанный Манолингом Франциско, SJ.
  • «Идеальное Рождество» (1990), сценарий Хосе Мари Чана.
  • « Рождество в наших сердцах » (1990), написанное композитором Хосе Мари Чаном и автором текстов Риной Каньисой.
  • «Желание в рождественскую ночь» (1990), написанное Хосе Мари Чаном с дополнительными стихами Пинки Вальдес.
  • «Pasko Para Sa Lahat» ( букв. « Рождество для всех » , 1990), автор Вени Сатурно.
  • "Parang Hindi Pasko" (1990), сценарий Аарона Пола Дель Росарио.
  • «Christmas is Still Very Much Happening» ( пер. Christmas is Still Very Much Happening» , 1991), автор сценария Андрей Дионисио
  • «Жилье» ( букв. « Hodging » , 1992), автор сценария Арнел де Пано.
  • «Я надеюсь на это Рождество» ( букв. « Я надеюсь на это Рождество » , 1993), автор Джимми Борха.
  • «Снова тихая ночь» (1993), автор Вени Сатурно.
  • "Pasko ang Damdamin" ( букв. " Рождество - это чувство " , 1994), написанный Фредди Агиларом.
  • «Sa Araw ng Pasko» ( букв. « На Рождество » , 1997), автор Вени Сатурно.
  • «Кунг Кайлан Пасько» ( букв. « Если сейчас Рождество » , 1998), автор Вени Сатурно.
  • «This Christmas» ( букв. « This Christmas » , 1997), автор сценария Ларри Эрмосо.
  • «Noo'y Pasko Rin» ( букв. « Тогда еще было Рождество » , 1997), написанный Фредди Сатурно и Тито Каямандой.
  • «Скоро Рождество» (1997), автор сценария Джимми Борха.
  • «Sa Pasko Sana'y Magbalik» ( букв. « В это Рождество, я надеюсь, оно вернется » , 1998), написанный Фредди Сатурно.
  • «Рождественское поздравление» (1998), автор сценария Ларри Эрмосо.
  • "Nasaan Ka sa Pasko" ( букв. " Где ты на Рождество " , 1998), написанная Уилфредом Лопесом, на музыку Эдит Галлардо.
  • «Разве Рождество — это не любовь?» ( букв. « Разве Рождественская любовь? » , 1999), сценарий Вени Сатурно.
  • «Битуин» ( букв. « Звезда » , 1999), автор сценария Арнел Акино, SJ.
  • «Сочельник» ( букв. « Сочельник » , 2002 г.), сценарий Арнела Акино, SJ.
  • «Колыбельная» ( букв. « Колыбельная » , 2002 г.), написанная Арнелом Акино, SJ.
  • "Wala Ka Na Naman... (Sa Pasko)" (2002), сценарий Бэбси Молина, музыка Эдит Галлардо.
  • «Where You Are» (2002), сценарий Джулиуса Геварры и Марка Лопеса, музыка Юлиуса Геварры.
  • «Это Рождество тоже в апреле» ( букв. « Это Рождество тоже в апреле » , 2002), написанное Винсентом де Хесусом.
  • «Дитя в яслях» ( букв. « Ребенок в яслях » , 2002), написанное Винсентом де Хесусом.
  • «Пасконг Нагдаан» ( букв. « Последнее Рождество » , 2002 г.), написанный Джонатаном Флоридо, музыка Родела Кольменара.
  • «Икау Ланг Пала» (2003), сценарий Джонатана Флоридо
  • «Pasko ng Kapuso» (2004), сценарий Кеди Санчес, Сары Манилы и Донг Тана.
  • «Бум Тарат Тарат (Паско На)» (2006), автор сценария Лито Камо.
  • "Ang Sarap ng Paskong Kapuso" (2006), музыка Сесиль Борха.
  • Candy Delos Reyes - Regalo Ng Kapuso (2007), слова Кэнди Делос Рейес, музыка Сесилии Борха
  • «Walang Mag-Iisa Ngayong Pasko» ( букв. « Никто не будет одинок в это Рождество » , 2007), сценарий Роберта Лабайена, музыка Джимми Антипорды.
  • «Рождество на Филиппинах» (2007), автор сценария Йенг Константино.
  • «May Katuparan ang Hiling sa Kapamilyang Kapiling» ( букв. « Желания исполняются в Family Companion » , 2008), сценарий Роберта Лабайена, музыка Фреда Ферраза.
  • « Star ng Pasko » ( букв. « Звезда Рождества » , 2009), написанная Робертом Лабайеном на музыку Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • «Давайте займемся любовью вместе в это Рождество» (2009), сценарий Кэнди делос Рейес, музыка Сесиль Борха.
  • «Твоя рождественская девочка» (2009), написанная Джимми Борха и исполненная Сарой Джеронимо.
  • «Филиппинец будет сиять в это Рождество» ( букв. « Филиппинец будет сиять в это Рождество » , 2010), сценарий Ллойда Оливера Корпуса, музыка Джордана Константино.
  • «Рождество любви» ( букв. « Рождество любви » , 2010 г.), написанное Луи Морано на музыку Нормана Агатепа.
  • «Лучшее из филиппинского Рождества» ( букв. « Лучшее из филиппинского Рождества » , 2011), написанное Робертом Лабайеном, на музыку Джимми Антипорды.
  • «Мир сияет в истории Рождества» ( букв. « Мир сияет в истории Рождества » , 2012), написанный Робертом Лабайеном на музыку Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • "Disyembre Na Naman" ( букв. " Снова декабрь " , 2013), слова написаны Джейми Риверой , музыка написана и аранжирована Денисом Кила.
  • « Рождества » , Мы вместе в истории автор Роберт Лабайен, музыка Джамбо де Белен.
  • «Каждый день - Рождество» (2013), автор сценария Джаз Николас.
  • «Share the Love» (2014), сценарий Брайана Джеймса Камайи, музыка Арлин Кальво.
  • «Спасибо Ang Babait Ninyo» (2014), сценарий Роберта Лабайена, Лав Роуз де Леон и Ллойда Оливера Корпуса, музыка Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • «Ikaw Na» (2014), музыка и слова Диндо Пурто, SSP
  • «MaGMAhalan Tayo Ngayong Pasko» (2015), сценарий Брайана Джеймса Камайи и Клэр Йи, музыка Саймона Питера Тана и исполнение Олдена Ричардса.
  • «Спасибо за любовь» (2015), сценарий Роберта Лабайена, музыка Тиро Альфаро и Юми Лачамана.
  • «Nakakamiss ang Pasko» (2015) по сценарию Кл. Диндо Пурто, SSP, музыка Клотти Геалого и Диндо Пурто, SSP.
  • «Бибинка» (2016), сценарий Мигеля Бенджамина Гико и Пауло Бенджамина Гико.
  • «Isang Pamilya Tayo Ngayong Pasko» ( букв. « Мы одна семья в это Рождество », 2016 г.), написанная Робертом Лабайеном, на музыку Тиро Альфаро и Юми Лачамана.
  • «Magic ng Pasko» ( букв. « Магия Рождества » , 2016), написанная Брайаном Джеймсом Камайей и Николь Кастильо, на музыку Энн Маргарет Фигероа.
  • «I’m Not Afraid» (2016), слова Пола Винсента Октября, SSP и музыка Пола Винсента Октября, SSP
  • «MaGMAhalan Nang Buong Puso» (2017), сценарий Брайана Джеймса Камайи, Джолли Конопио и Джана Файеля Лопеса, музыка Арлин Кальво.
  • «Just Love» (2017), сценарий Роберта Лабайена, Ллойда Оливера Корпуса и Кристиана Фаустино, музыка Джимми Антипорды.
  • «Merry ang Pasko» (2017), написанная Кристианом Мартинесом и исполненная Мэймей Энтрата.
  • «Mas Liligaya Ang Pasko» (2017), авторы сценария и музыки: Бассильо , Смугглас и Коко Мартин.
  • «Liwanag ng Diyos» ( букв. « Свет Божий » , 2017), слова и музыка Пола Винсента Октубре, SSP
  • «Family is Love» (2018), сценарий Роберта Лабайена и Ллойда Оливера Корпуса, музыка Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • «Сердце Рождества» (2018), сценарий Брайана Джеймса Камайи и Рекси Джолли Конопио, музыка Энн Маргарет Фигероа.
  • «Сделай Рождество каждый день» (2018), слова и музыка Кл. Пол Винсент Октюбре, SSP, кл. Энтони Джон Хавьер, SSP и о. Альберт Гаронг, SSP
  • «Family is Forever» (2019), сценарий Роберта Лабайена, Ллойда Оливера Корпуса и Тиро Альфаро, музыка Тиро Альфаро и Ллойда Оливера Корпуса.
  • «Love Shines» (2019), сценарий Брайана Джеймса Камайи, Рекси Джолли Конопио и Джана Файеля Лопеса, музыка Наташи Корреос.
  • «Кай Саян Паско На Наман» (2019), сценарий Джонатана Манало и Джона Эдиксона Майкла.
  • "Merry ang Pasko sa Kaibigan Mo" (2019), сценарий и сведение Антон Хуарес
  • «Это Пасха, #FlexTheKindness» (2019), сценарий Юджина Калимага и Джеффри Рэя Мигеля.
  • «Тайо На!» (2019), слова и музыка Диндо Пурто, SSP
  • «Рождество тишины» (2019), сочинение и аранжировка преп. о. Рико Джон Биланджел, J.Ss.R.
  • «Tuloy Pa Rin ang Pasko» ( букв. « Рождество все еще случается » , 2020), сценарий Ноэля Феррера, музыка Луи Окампо.
  • «Ikaw ang Liwanag at Ligaya» ( букв. « Ты свет и радость » , 2020), сценарий Роберта Лабайена и Лав Роуз Де Леон, музыка Тиро Альфаро.
  • «Isan Puso Ngayong Pasko» (2020), сценарий Рекси Джолли Конопио, музыка Наташи Корреос.
  • "Akap ng Emmanuel" (2020), сценарий Эй Джей Хавьера, SSP, и Альберта Гаронга, SSP, музыка Эй Джей Хавьера, SSP, и Ронеля Сориано, SSP.
  • «Превратите Рождество в пандемию» (2020)
  • «Pasko ng mga Pinoy» (2021), автор сценария Оги Алькасид.
  • «Andito Tayo Para Sa Isa't Isa» ( букв. « Мы здесь друг для друга » , 2021 г.), написанная Лав Роуз Де Леон, Робертом Лабайеном и Тиро Альфаро, на музыку Тиро Альфаро и Ксерика Тана.
  • «Love Together, Hope Together» (2021), сценарий Брайана Джеймса Камайи, Эммана Риверы и Яна Файеля Лопеса, музыка Саймона Питера Тана.
  • «Это Рождество принадлежит нам, брат!» ( букв. « Это Рождество принадлежит нам, братья и сестры! » , 2021), сценарий Питера Эдварда Дизона, Айви Дэвид и Mandarhyme, музыка Рей Валеры
  • «Макакаратинг Нгайонг Пасько» (2021), автор сценария Ян Олдрин Белисарио.
  • «Танглав» (2021 г.) по сценарию о. Альберт Гаронг, SSP и Cl. Энтони Джон Хавьер, SSP
  • «Love is Us This Christmas» (2022), сценарий Эмман Ривера и Янн Файел Лопес, музыка Энн Маргарет Фигероа.
  • «Tayo ang Ligaya ng Isa't Isa» ( букв. « Мы радость друг друга » , 2022), сценарий Роберта Лабайена, музыка Джонатана Манало.
  • "Sama-Samang Ihitat ang Ibang Saya ng Pasko" (2022), автор сценария Dia Directo-Pulido, музыка Джамбо де Белен и Джона Майкла Кончады.
  • «Рождественская история, история любви» (2022) по сценарию Кл. Рассел Мэтью Патолот, SSP
  • «Sa Kanyang Pag ibig» (2022), сценарий Зола Патанао
  • «Чувствуя себя благословенным сейчас, Пасха» (2023), сценарий Би Джей Камайя, Мария Аранса Перальта, музыка Рины Меркадо.
  • «Счастливого Рождества тебе» (2023), сценарий Трины Беламид
  • "Feel na Feel Ang Paskong Kapatid" (2023), сценарий Исаака Джейсона Уси, музыка Тиро Альфаро и Джунги Марсело.
  • «Хилинг са Пасько» ( букв. « Желаю этого Рождества » , 2023), автор Вени Сатурно.
  • «Pasko ang Pinamamagandang Kwento» ( букв. « Рождество - лучшая история » , 2023), слова Роберта Лабайена и Лоуренса Арвина Сибуга, музыка Кико Салазар и Джонатана Манало.
  • «Sa Belen Tayo Uuwi» (2023), автор сценария Рассел Патолот, SSP
  • «Рождество: Мужественная надежда» (2023), автор сценария и музыка преподобный о. Рико Джон Биланджел, C.Ss.R.

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д ПРИМЕЧАНИЕ. Это популярно только в Давао.
  2. ^ «Выпуск марок Пасько 2009 года» . Филпост. 19 ноября 2009 года . Проверено 30 мая 2019 г.
  3. ^ Написано Висенте Д. Руби и Мариано Вестилем, первоначально на кебуанском языке.
  4. ^ Национальному артисту Леви Селерио приписывают написание текстов этой версии, а музыку написал Висенте Д. Руби.
  5. ^ "Паско На Наман" с текстом и английским переводом.
  6. ^ "Пасько На Наман! Для голосов SATB и а капелла ". Слова Леви Селерио и музыка Фелипе П. де Леона . Аранжировка Джорджа Г. Эрнандеса. (Издательство Паване, 2006 г.)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 78794e655f92af8fa8537fa7c9bd5b97__1721561280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/97/78794e655f92af8fa8537fa7c9bd5b97.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)